aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/tr.po173
1 files changed, 86 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index caa9f34..045b732 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,18 +7,17 @@
#
#
# #############################################
-# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002-2003.
-# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004.
+# Ömer Fadýl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002-2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:59+0200\n"
-"Last-Translator: Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>\n"
-"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-26 06:04+0200\n"
+"Last-Translator: Ömer Fadýl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <mandrakei18n@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -30,12 +29,12 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:57
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr "Kullanıcı ve Gruplar Yükleniyor... Lütfen bekleyin"
+msgstr "Kullanýcý ve Gruplar Yükleniyor... Lütfen bekleyin"
#: ../userdrake:76
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Mandrake Linux Kullanıcı Yönetim Aracı"
+msgstr "Mandrake Linux Kullanýcý Yönetim Aracý"
#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
#: ../userdrake:97
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "/Eylemle_r"
#: ../userdrake:86
#, c-format
msgid "/_Edit"
-msgstr "/Dü_zenle"
+msgstr "/Dü_zenle"
#: ../userdrake:87
#, c-format
@@ -56,12 +55,12 @@ msgstr "/_Sil"
#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/S_eçenekler"
+msgstr "/S_eçenekler"
#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/Sistem kullanıcılarını _Filtrele"
+msgstr "/Sistem kullanýcýlarýný _Filtrele"
#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, c-format
@@ -76,7 +75,7 @@ msgstr "/_Tazele"
#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/Çı_K"
+msgstr "/Çý_K"
#: ../userdrake:94
#, c-format
@@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr "/K_ullanıcı Ekle"
+msgstr "/K_ullanýcý Ekle"
#: ../userdrake:97
#, c-format
@@ -96,7 +95,7 @@ msgstr "/Gru_p Ekle"
#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Yardım"
+msgstr "/_Yardým"
#: ../userdrake:107
#, c-format
@@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "/Hata _Bildir"
#: ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Hakkında..."
+msgstr "/_Hakkýnda..."
#: ../userdrake:125
#, c-format
@@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Filtreyi uygula"
#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "Users"
-msgstr "Kullanıcılar"
+msgstr "Kullanýcýlar"
#: ../userdrake:132 ../userdrake:674
#, c-format
@@ -131,12 +130,12 @@ msgstr "Gruplar"
#: ../userdrake:146
#, c-format
msgid "User Name"
-msgstr "Kullanıcı Adı"
+msgstr "Kullanýcý Adý"
#: ../userdrake:146
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "Kullanıcı ID"
+msgstr "Kullanýcý ID"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:671
#, c-format
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "Tam isim"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "GiriÅŸ KabuÄŸu"
+msgstr "Giriþ Kabuðu"
#: ../userdrake:146
#, c-format
@@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Durum"
#: ../userdrake:153 ../userdrake:598
#, c-format
msgid "Group Name"
-msgstr "Grup Adı"
+msgstr "Grup Adý"
#: ../userdrake:153
#, c-format
@@ -176,17 +175,17 @@ msgstr "Grup ID"
#: ../userdrake:153
#, c-format
msgid "Group Members"
-msgstr "Grup Ãœyeleri"
+msgstr "Grup Üyeleri"
#: ../userdrake:155
#, c-format
msgid "Add User"
-msgstr "Kullanıcı Ekle"
+msgstr "Kullanýcý Ekle"
#: ../userdrake:155
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler"
+msgstr "Sisteme bir kullanýcý ekler"
#: ../userdrake:156
#, c-format
@@ -196,17 +195,17 @@ msgstr "Grup Ekle"
#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler"
+msgstr "Sisteme bir kullanýcý ekler"
#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Düzenle"
+msgstr "Düzenle"
#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr "Seçili sırayı süzenler"
+msgstr "Seçili sýrayý süzenler"
#: ../userdrake:158
#, c-format
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Sil"
#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr "Seçili sırayı siler"
+msgstr "Seçili sýrayý siler"
#: ../userdrake:159
#, c-format
@@ -236,22 +235,22 @@ msgstr "Kilitli"
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr "Hükmünü yitirmiş"
+msgstr "Hükmünü yitirmiþ"
#: ../userdrake:237
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Değiştirmek için simgesine tıklayın"
+msgstr "Deðiþtirmek için simgesine týklayýn"
#: ../userdrake:255
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr "Yeni Kullanıcı Oluştur"
+msgstr "Yeni Kullanýcý Oluþtur"
#: ../userdrake:262
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Ev Dizini OluÅŸtur"
+msgstr "Ev Dizini Oluþtur"
#: ../userdrake:264
#, c-format
@@ -261,22 +260,22 @@ msgstr "Ev Dizini: "
#: ../userdrake:267
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Kullanıcılar için özel bir grup oluştur"
+msgstr "Kullanýcýlar için özel bir grup oluþtur"
#: ../userdrake:268
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Kullanıcının ID'sini elle belirle"
+msgstr "Kullanýcýnýn ID'sini elle belirle"
#: ../userdrake:281
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Kullanıcı zaten mevcut, lütfen bir başka Kullanıcı Adı seçin"
+msgstr "Kullanýcý zaten mevcut, lütfen bir baþka Kullanýcý Adý seçin"
#: ../userdrake:283 ../userdrake:749
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parolalar uyuÅŸmuyor"
+msgstr "Parolalar uyuþmuyor"
#: ../userdrake:284 ../userdrake:751
#, c-format
@@ -284,13 +283,13 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
-"Bu parola çok basit. \n"
-" İyi bir parola en az 6 karakterden oluşturulmalıdır"
+"Bu parola çok basit. \n"
+" Ýyi bir parola en az 6 karakterden oluþturulmalýdýr"
#: ../userdrake:295
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "Kullanıcı adı 500 'den küçükj"
+msgstr "Kullanýcý adý 500 'den küçükj"
#: ../userdrake:295
#, c-format
@@ -299,9 +298,9 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kullanıcı ID'si 500 sayisindan küçük bir kullanıcı oluşturmak\n"
+"Kullanýcý ID'si 500 sayisindan küçük bir kullanýcý oluþturmak\n"
"tavsiye edilmemektedir.\n"
-" Bunu yapmak istediÄŸinize emin misiniz ?\n"
+" Bunu yapmak istediðinize emin misiniz ?\n"
"\n"
#: ../userdrake:310
@@ -312,12 +311,12 @@ msgstr "%s 'users' grubuna koyuluyor"
#: ../userdrake:316
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "OluÅŸturulan yeni grup: %s"
+msgstr "Oluþturulan yeni grup: %s"
#: ../userdrake:325
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Eklenen kullanıcı : %s"
+msgstr "Eklenen kullanýcý : %s"
#: ../userdrake:350
#, c-format
@@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "UID: "
#: ../userdrake:362
#, c-format
msgid "Choose group"
-msgstr "Grup seçin"
+msgstr "Grup seçin"
#: ../userdrake:364
#, c-format
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Bu isimde zaten bir grup mevcut . Ne yapmak istersiniz ?"
#: ../userdrake:381
#, c-format
msgid "Choice"
-msgstr "Seçim"
+msgstr "Seçim"
#: ../userdrake:388
#, c-format
@@ -357,12 +356,12 @@ msgstr "Evet"
#: ../userdrake:392
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Hayır"
+msgstr "Hayýr"
#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr "Yeni Grup OluÅŸtur"
+msgstr "Yeni Grup Oluþtur"
#: ../userdrake:403
#, c-format
@@ -372,12 +371,12 @@ msgstr "Grup ID'sini elle belirle"
#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Grup zaten mevut, lütfen bir başka Grup ismi seçin"
+msgstr "Grup zaten mevut, lütfen bir baþka Grup ismi seçin"
#: ../userdrake:418
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr " Grup Gid 500 'den küçük"
+msgstr " Grup Gid 500 'den küçük"
#: ../userdrake:418
#, c-format
@@ -386,9 +385,9 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Grup ID'si 500 sayisindan küçük bir grup oluşturmak\n"
+"Grup ID'si 500 sayisindan küçük bir grup oluþturmak\n"
"tavsiye edilmemektedir.\n"
-" Bunu yapmak istediÄŸinize emin misiniz ?\n"
+" Bunu yapmak istediðinize emin misiniz ?\n"
"\n"
#: ../userdrake:423
@@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "GID: "
#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Dosyalar silinsin mi silinmesin mi?"
+msgstr "Dosyalarý silinsin mi yoksa silinmesin mi?"
#: ../userdrake:482
#, c-format
@@ -412,8 +411,8 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"%s Kullanıcısı siliniyor\n"
-" Sonrasında şu eylemler gerçekleştirilecek\n"
+"%s Kullanýcýsý siliniyor\n"
+" Sonrasýnda þu eylemler gerçekleþtirilecek\n"
#: ../userdrake:483
#, c-format
@@ -428,12 +427,12 @@ msgstr "Posta Kutusunu Sil :/var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:491
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Kaldırılan kullanıcı: %s"
+msgstr "Kaldýrýlan kullanýcý: %s"
#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "%s grubunu gerçekten silmek istiyor musunuz\n"
+msgstr "%s grubunu gerçekten silmek istiyor musunuz\n"
#: ../userdrake:526
#, c-format
@@ -441,18 +440,18 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
-"%s grubu %s kullanıcısı için birincil gruptur\n"
-" Önce kullanıcıyı çıkartın"
+"%s grubu %s kullanýcýsý için birincil gruptur\n"
+" Önce kullanýcýyý çýkartýn"
#: ../userdrake:531
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Kaldırılan Grup: %s"
+msgstr "Kaldýrýlan Grup: %s"
#: ../userdrake:583
#, c-format
msgid "Login"
-msgstr "GiriÅŸ"
+msgstr "Giriþ"
#: ../userdrake:585
#, c-format
@@ -462,12 +461,12 @@ msgstr "Parola"
#: ../userdrake:586
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Parolayı Tekrarla:"
+msgstr "Parolayý Tekrarla:"
#: ../userdrake:613
#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Grupları / Kullanıcıları Düzenle"
+msgstr "Gruplarý / Kullanýcýlarý Düzenle"
#: ../userdrake:633
#, c-format
@@ -477,22 +476,22 @@ msgstr "Ev"
#: ../userdrake:635
#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr "Kullanıcı Verisi"
+msgstr "Kullanýcý Verisi"
#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Hesabın hüküm yitirmesine imkan ver"
+msgstr "Hesabýn hüküm yitirmesine imkan ver"
#: ../userdrake:640
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Hesabın sonlanması (YYYY-AA-GG):"
+msgstr "Hesabýn sonlanmasý (YYYY-AA-GG):"
#: ../userdrake:646
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr "Kullanıcı Hesabını Kilitle"
+msgstr "Kullanýcý Hesabýný Kilitle"
#: ../userdrake:647
#, c-format
@@ -502,32 +501,32 @@ msgstr "Hesap bilgisi"
#: ../userdrake:652
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Kullanıcının parolasını en son değiştirdiği tarih: "
+msgstr ""
#: ../userdrake:656
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Parolanın hüküm yitirmesine imkan ver"
+msgstr "Parolanýn hüküm yitirmesine imkan ver"
#: ../userdrake:659
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Değiştirmeden önce izin verilen gün sayısı :"
+msgstr ""
#: ../userdrake:660
#, c-format
msgid "Days before change required :"
-msgstr "Değiştirme öncesi gereken gün sayısı :"
+msgstr ""
#: ../userdrake:661
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Değiştirmeden önce uyarı yapılacak gün sayısı :"
+msgstr ""
#: ../userdrake:662
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Hesabın edilgen hale getirilmesinden önceki gün sayısı :"
+msgstr ""
#: ../userdrake:664
#, c-format
@@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "Parola bilgisi"
#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Kullanıcının üyesi olacağı grupları seçiniz:"
+msgstr "Kullanýcýnýn üyesi olacaðý gruplarý seçiniz:"
#: ../userdrake:713
#, c-format
@@ -547,17 +546,17 @@ msgstr "Grup Verisi"
#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Gruba eklenecek kullanıcıları seçin :"
+msgstr "Gruba eklenecek kullanýcýlarý seçin :"
#: ../userdrake:717
#, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr "Grup Kullanıcıları"
+msgstr "Grup Kullanýcýlarý"
#: ../userdrake:779
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Lütfen kullanıcı için en az bir grup seçiniz"
+msgstr "Lütfen kullanýcý için en az bir grup seçiniz"
#: ../userdrake:788
#, c-format
@@ -565,18 +564,18 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Lütfen hesabın hükmünü yitireceği Yılı, \n"
-"Ayı ve Günü belirtin "
+"Lütfen hesabýn hükmünü yitireceði Yýlý, \n"
+"Ayý ve Günü belirtin "
#: ../userdrake:794
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Lütfen parola yaşındaki tüm alanları doldurunuz\n"
+msgstr ""
#: ../userdrake:836
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "'%s' kullanıcısını onların birincil grubundan çıkartamazsınız"
+msgstr "'%s' kullanýcýsýný onlarýn birincil grubundan çýkartamazsýnýz"
#: ../userdrake:943
#, c-format
@@ -591,23 +590,23 @@ msgstr "Yazanlar: "
#: ../userdrake:961
#, c-format
msgid "Users Management \n"
-msgstr "Kullanıcı Yönetimi \n"
+msgstr "Kullanýcý Yönetimi \n"
#: ../userdrake:967
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "İsim alanı boş bırakılmış lütfen uygun şekilde doldurunuz"
+msgstr "Ýsim alaný boþ býrakýlmýþ lütfen uygun þekilde doldurunuz"
#: ../userdrake:968
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "İsim sadece ufak latin harflerini , '-' ve '_' işaretlerini içerebilir"
+msgstr "Ýsim sadece ufak latin harflerini , '-' ve '_' iþaretlerini içerebilir"
#: ../userdrake:969
#, c-format
msgid "Name is too long"
-msgstr "İsim çok uzun"
+msgstr "Ýsim çok uzun"
#: ../userdrake:973
#, c-format
@@ -616,13 +615,13 @@ msgstr "Hata"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete files or not"
-#~ msgstr "Seçili sırayı siler"
+#~ msgstr "Seçili sýrayý siler"
#~ msgid "Warning : Deleting User"
-#~ msgstr "Uyarı : Kullanıcı Siliniyor"
+#~ msgstr "Uyarý : Kullanýcý Siliniyor"
#~ msgid "Warning : Deleting Group"
-#~ msgstr "Uyarı : Grup Siliniyor"
+#~ msgstr "Uyarý : Grup Siliniyor"
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#~ msgstr "Telif Hakkı © 2003 Mandrakesoft SA"
+#~ msgstr "Telif Hakký © 2003 Mandrakesoft SA"