aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-27 14:23:26 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-27 14:23:26 +0000
commita672dfea6384ec7eb7403898a995b4495b4d5d89 (patch)
tree373b0f692c692840ad2c34ffde69473ca89e0af4 /po
parent7799d70775ac1c2d512e03c7516857b6f8eeda33 (diff)
downloaduserdrake-a672dfea6384ec7eb7403898a995b4495b4d5d89.tar
userdrake-a672dfea6384ec7eb7403898a995b4495b4d5d89.tar.gz
userdrake-a672dfea6384ec7eb7403898a995b4495b4d5d89.tar.bz2
userdrake-a672dfea6384ec7eb7403898a995b4495b4d5d89.tar.xz
userdrake-a672dfea6384ec7eb7403898a995b4495b4d5d89.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po564
-rw-r--r--po/cs.po22
-rw-r--r--po/tr.po181
3 files changed, 384 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9d1b5f4..b62c37f 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -609,404 +609,404 @@ msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#, fuzzy
-msgid "Delete files or not"
-msgstr "حذف الصف المختار"
+#~ msgid "Delete files or not"
+#~ msgstr "حذف الصف المختار"
-msgid "Warning : Deleting User"
-msgstr "تحذير : جاري حذف المستخدم"
+#~ msgid "Warning : Deleting User"
+#~ msgstr "تحذير : جاري حذف المستخدم"
-msgid "Warning : Deleting Group"
-msgstr "تحذير : جاري حذف المجموعة"
+#~ msgid "Warning : Deleting Group"
+#~ msgstr "تحذير : جاري حذف المجموعة"
-msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2003 Mandrakesoft SA"
+#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
+#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2003 Mandrakesoft SA"
-msgid "Generic help on userdrake"
-msgstr "مساعدة عامة حول userdrake"
+#~ msgid "Generic help on userdrake"
+#~ msgstr "مساعدة عامة حول userdrake"
-msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "مساعدة"
#, fuzzy
-msgid "Delete User"
-msgstr "الغاء"
+#~ msgid "Delete User"
+#~ msgstr "الغاء"
-msgid " Remove Home Directory"
-msgstr " احذف الدليل الخاص"
+#~ msgid " Remove Home Directory"
+#~ msgstr " احذف الدليل الخاص"
-msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
-msgstr "هل تريد حذف الدليل الخاص و صف البريد لهذا المستخدم؟"
+#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
+#~ msgstr "هل تريد حذف الدليل الخاص و صف البريد لهذا المستخدم؟"
-msgid "Cancel"
-msgstr "الغاء"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "الغاء"
-msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "موافق"
-msgid "/Filter system users"
-msgstr "/تنقية مستخدمي النظام"
+#~ msgid "/Filter system users"
+#~ msgstr "/تنقية مستخدمي النظام"
-msgid "/Options"
-msgstr "/خيارات"
+#~ msgid "/Options"
+#~ msgstr "/خيارات"
-msgid "/Actions"
-msgstr "/أحداث"
+#~ msgid "/Actions"
+#~ msgstr "/أحداث"
-msgid "/Edit"
-msgstr "/تحرير"
+#~ msgid "/Edit"
+#~ msgstr "/تحرير"
-msgid "/Delete"
-msgstr "/حذف"
+#~ msgid "/Delete"
+#~ msgstr "/حذف"
-msgid "Reload"
-msgstr "اعادة تحميل"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "اعادة تحميل"
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "حفظ"
-msgid "Exit"
-msgstr "خروج"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "خروج"
-msgid "Settings"
-msgstr "الضبط"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "الضبط"
-msgid "Show tools bar"
-msgstr "اظهار شرائط الأدوات"
+#~ msgid "Show tools bar"
+#~ msgstr "اظهار شرائط الأدوات"
-msgid "View users"
-msgstr "عرض المستخدمين"
+#~ msgid "View users"
+#~ msgstr "عرض المستخدمين"
-msgid "Preferences"
-msgstr "التفضيلات"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "التفضيلات"
-msgid "Ldap Server"
-msgstr "خادم LDAP"
+#~ msgid "Ldap Server"
+#~ msgstr "خادم LDAP"
-msgid "Save change"
-msgstr "حفظ التغييرات"
+#~ msgid "Save change"
+#~ msgstr "حفظ التغييرات"
-msgid "Add"
-msgstr "اضافة"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "اضافة"
-msgid "Edit user(s)"
-msgstr "تحرير مستخدم(ين)"
+#~ msgid "Edit user(s)"
+#~ msgstr "تحرير مستخدم(ين)"
-msgid "Remove"
-msgstr "ازالة"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ازالة"
-msgid "Edit group(s)"
-msgstr "تحرير المجموعة(ات)"
+#~ msgid "Edit group(s)"
+#~ msgstr "تحرير المجموعة(ات)"
-msgid "User id"
-msgstr "هوية المستخدم"
+#~ msgid "User id"
+#~ msgstr "هوية المستخدم"
-msgid "Group id"
-msgstr "هوية المجموعة"
+#~ msgid "Group id"
+#~ msgstr "هوية المجموعة"
-msgid "Comments"
-msgstr "تعليقات"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "تعليقات"
-msgid "Shell"
-msgstr "الغلاف (سطر الأوامر)"
+#~ msgid "Shell"
+#~ msgstr "الغلاف (سطر الأوامر)"
-msgid "name"
-msgstr "الاسم"
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "الاسم"
-msgid "gid"
-msgstr "gid"
+#~ msgid "gid"
+#~ msgstr "gid"
-msgid "passwd"
-msgstr "passwd"
+#~ msgid "passwd"
+#~ msgstr "passwd"
-msgid "users"
-msgstr "المستخدمين"
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "المستخدمين"
-msgid "Parameters"
-msgstr "المعاملات"
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "المعاملات"
-msgid "General option"
-msgstr "الخيارات العامة"
+#~ msgid "General option"
+#~ msgstr "الخيارات العامة"
-msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-msgstr "تحرير الحسابات في دليل LDAP"
+#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
+#~ msgstr "تحرير الحسابات في دليل LDAP"
-msgid "Active autologin support"
-msgstr "دعم نشط لAutologin"
+#~ msgid "Active autologin support"
+#~ msgstr "دعم نشط لAutologin"
-msgid "User creation"
-msgstr "عمل المستخدمين"
+#~ msgid "User creation"
+#~ msgstr "عمل المستخدمين"
-msgid "Default shell:"
-msgstr "الغلاف الإفتراضي:"
+#~ msgid "Default shell:"
+#~ msgstr "الغلاف الإفتراضي:"
-msgid "Default home dir:"
-msgstr "الدليل الخاص الإفتراضي:"
+#~ msgid "Default home dir:"
+#~ msgstr "الدليل الخاص الإفتراضي:"
-msgid "Default face:"
-msgstr "الوجه الإفتراضي:"
+#~ msgid "Default face:"
+#~ msgstr "الوجه الإفتراضي:"
-msgid "Default group:"
-msgstr "المجموعة الإفتراضية:"
+#~ msgid "Default group:"
+#~ msgstr "المجموعة الإفتراضية:"
-msgid "General"
-msgstr "عام"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "عام"
-msgid "Don't show user with id less than 500"
-msgstr "لا تظهر مستخدما مع هوية أقل من 500"
+#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
+#~ msgstr "لا تظهر مستخدما مع هوية أقل من 500"
-msgid "User identifier"
-msgstr "معرف المستخدمين"
+#~ msgid "User identifier"
+#~ msgstr "معرف المستخدمين"
-msgid "Default Group"
-msgstr "المجموعة الإفتراضية"
+#~ msgid "Default Group"
+#~ msgstr "المجموعة الإفتراضية"
-msgid "Groups list"
-msgstr "قائمة المجموعات"
+#~ msgid "Groups list"
+#~ msgstr "قائمة المجموعات"
-msgid "Users View"
-msgstr "عرض المستخدمين"
+#~ msgid "Users View"
+#~ msgstr "عرض المستخدمين"
-msgid "Group identifier"
-msgstr "معرفات المجموعات"
+#~ msgid "Group identifier"
+#~ msgstr "معرفات المجموعات"
-msgid "Groups View"
-msgstr "عرض المجموعات"
+#~ msgid "Groups View"
+#~ msgstr "عرض المجموعات"
-msgid "/bin/bash"
-msgstr "/bin/bash"
+#~ msgid "/bin/bash"
+#~ msgstr "/bin/bash"
-msgid "Login:"
-msgstr "اسم الدخول:"
+#~ msgid "Login:"
+#~ msgstr "اسم الدخول:"
-msgid "uid:"
-msgstr "هوية المستخدم:"
+#~ msgid "uid:"
+#~ msgstr "هوية المستخدم:"
-msgid "Comment:"
-msgstr "تعليق:"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "تعليق:"
-msgid "Shell:"
-msgstr "الغلاف:"
+#~ msgid "Shell:"
+#~ msgstr "الغلاف:"
-msgid "Home dir:"
-msgstr "الدليل الخاص:"
+#~ msgid "Home dir:"
+#~ msgstr "الدليل الخاص:"
-msgid "passwd:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+#~ msgid "passwd:"
+#~ msgstr "كلمة المرور:"
-msgid "Retype passwd:"
-msgstr "اعادة كتابة كلمة المرور:"
+#~ msgid "Retype passwd:"
+#~ msgstr "اعادة كتابة كلمة المرور:"
-msgid "Identity"
-msgstr "الشخصية"
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "الشخصية"
-msgid "In groups"
-msgstr "في المجموعات"
+#~ msgid "In groups"
+#~ msgstr "في المجموعات"
-msgid "Available groups"
-msgstr "المجموعات المتوفرة"
+#~ msgid "Available groups"
+#~ msgstr "المجموعات المتوفرة"
-msgid "Extended"
-msgstr "ممتدة"
+#~ msgid "Extended"
+#~ msgstr "ممتدة"
-msgid "About UserDrake"
-msgstr "حول UserDrake"
+#~ msgid "About UserDrake"
+#~ msgstr "حول UserDrake"
-msgid ""
-"Userdrake is an application to add and\n"
-"delete users on the Mandrake Linux\n"
-"distribution.\n"
-"\n"
-"Userdrake now support ldap directory\n"
-"support conformed to rfc2307bis.\n"
-"\n"
-"This application is under the GPL\n"
-"license and is delived without\n"
-"any warranty.\n"
-"\n"
-"You can get support at : \n"
-"http://www.mandrakeexpert.com/"
-msgstr ""
-"Userdrake هو تطبيق لإضافة و إزالة المستخدمين\n"
-"في توزيعة Mandrake Linux.\n"
-"\n"
-"Userdrake يدعم الآن LDAP و الدعم\n"
-"مؤكد الى rfc2307bis.\n"
-"\n"
-"هذا التطبيق مرخص برخصة GPL و مقدم بدون\n"
-"أي ضمان.\n"
-"\n"
-"يمكنك ارسال تقارير بالعيوب الى: \n"
-"http://www.mandrakeexpert.com/"
+#~ msgid ""
+#~ "Userdrake is an application to add and\n"
+#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
+#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This application is under the GPL\n"
+#~ "license and is delived without\n"
+#~ "any warranty.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can get support at : \n"
+#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Userdrake هو تطبيق لإضافة و إزالة المستخدمين\n"
+#~ "في توزيعة Mandrake Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Userdrake يدعم الآن LDAP و الدعم\n"
+#~ "مؤكد الى rfc2307bis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هذا التطبيق مرخص برخصة GPL و مقدم بدون\n"
+#~ "أي ضمان.\n"
+#~ "\n"
+#~ "يمكنك ارسال تقارير بالعيوب الى: \n"
+#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-msgid "Name:"
-msgstr "الإسم:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "الإسم:"
-msgid "gid:"
-msgstr "هوية المجموعة:"
+#~ msgid "gid:"
+#~ msgstr "هوية المجموعة:"
-msgid "In group"
-msgstr "في المجموعة"
+#~ msgid "In group"
+#~ msgstr "في المجموعة"
-msgid "Not in group"
-msgstr "ليس في المجموعة"
+#~ msgid "Not in group"
+#~ msgstr "ليس في المجموعة"
-msgid "Quit userdrake?"
-msgstr "الخروج من userdrake"
+#~ msgid "Quit userdrake?"
+#~ msgstr "الخروج من userdrake"
-msgid ""
-"You have made changes\n"
-"since the last save.\n"
-"Do you really want to quit\n"
-"userdrake?"
-msgstr ""
-"لقد قمت بإجراء تغييرات\n"
-"منذ الحفظ الأخير.\n"
-"هل تريد فعلا الخروج من\n"
-"userdrake؟"
+#~ msgid ""
+#~ "You have made changes\n"
+#~ "since the last save.\n"
+#~ "Do you really want to quit\n"
+#~ "userdrake?"
+#~ msgstr ""
+#~ "لقد قمت بإجراء تغييرات\n"
+#~ "منذ الحفظ الأخير.\n"
+#~ "هل تريد فعلا الخروج من\n"
+#~ "userdrake؟"
-msgid "Enter new passwd"
-msgstr "ادخال كلمة مرور جديدة"
+#~ msgid "Enter new passwd"
+#~ msgstr "ادخال كلمة مرور جديدة"
-msgid "new passwd:"
-msgstr "كلمة مرور جديدة"
+#~ msgid "new passwd:"
+#~ msgstr "كلمة مرور جديدة"
-msgid "Change"
-msgstr "تغيير"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "تغيير"
-msgid "Change face"
-msgstr "تغيير الوجه"
+#~ msgid "Change face"
+#~ msgstr "تغيير الوجه"
-msgid "Set passwd"
-msgstr "تثبيت كلمة المرور"
+#~ msgid "Set passwd"
+#~ msgstr "تثبيت كلمة المرور"
-msgid "User autologin"
-msgstr "دخول آلي"
+#~ msgid "User autologin"
+#~ msgstr "دخول آلي"
-msgid "UserDrake - Error"
-msgstr "Userdrake - خطأ"
+#~ msgid "UserDrake - Error"
+#~ msgstr "Userdrake - خطأ"
-msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأزرق في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
+#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأزرق في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt"
-msgid "Select the image to use"
-msgstr "اختر الصورة التي ستُستخدم"
+#~ msgid "Select the image to use"
+#~ msgstr "اختر الصورة التي ستُستخدم"
-msgid "Custom..."
-msgstr "مخصص..."
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "مخصص..."
-msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الرمادي في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
+#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الرمادي في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt"
-msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأسود في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt"
+#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
+#~ msgstr "لم يمكن ايجاد اللون الأسود في ملف /usr/lib/X11/rgb.txt"
-msgid "login empty"
-msgstr "اسم الدخول فارغ"
+#~ msgid "login empty"
+#~ msgstr "اسم الدخول فارغ"
-msgid "This login already exists on the system"
-msgstr "اسم الدخول موجود أصلا في النظام"
+#~ msgid "This login already exists on the system"
+#~ msgstr "اسم الدخول موجود أصلا في النظام"
-msgid "The login is similar to a name's group"
-msgstr "اسم الدخول هذا مماثل لاسم المجموعة"
+#~ msgid "The login is similar to a name's group"
+#~ msgstr "اسم الدخول هذا مماثل لاسم المجموعة"
-msgid ""
-"%s\n"
-"User id already in use"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"هوية المستخدم مستخدمة مسبقا"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "User id already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "هوية المستخدم مستخدمة مسبقا"
-msgid "User id already in use"
-msgstr "هوية المستخدم مستخدمة مسبقا"
+#~ msgid "User id already in use"
+#~ msgstr "هوية المستخدم مستخدمة مسبقا"
-msgid "name empty"
-msgstr "الاسم فارغ"
+#~ msgid "name empty"
+#~ msgstr "الاسم فارغ"
-msgid ""
-"%s\n"
-"Group id already in use"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"هوية المجموعة مستخدمة مسبقا"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Group id already in use"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "هوية المجموعة مستخدمة مسبقا"
-msgid "Group id already in use"
-msgstr "هوية المجموعة مستخدمة مسبقا"
+#~ msgid "Group id already in use"
+#~ msgstr "هوية المجموعة مستخدمة مسبقا"
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "لم يمكن ايجاد الملف الرسومي: %s"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الملف الرسومي: %s"
-msgid "Error loading pixmap file: %s"
-msgstr "خطأ أثناء تحميل الملف الرسومي: %s"
+#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
+#~ msgstr "خطأ أثناء تحميل الملف الرسومي: %s"
-msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-msgstr "%s: الملف %s مشغول (%s موجود)\n"
+#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
+#~ msgstr "%s: الملف %s مشغول (%s موجود)\n"
-msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr "%s: تعذر ربط %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: تعذر ربط %s: %s\n"
-msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr "%s: تعذر فك قفل %s: %s (تغييراتك لا تزال في %s)\n"
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: تعذر فك قفل %s: %s (تغييراتك لا تزال في %s)\n"
-msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-msgstr "خطأ في الحالة على الملفات المؤقتة عندما أحاول فك قفل المكتبة\n"
+#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
+#~ msgstr "خطأ في الحالة على الملفات المؤقتة عندما أحاول فك قفل المكتبة\n"
-msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr "%s: لم يتم عمل تغييرات\n"
+#~ msgid "%s: no changes made\n"
+#~ msgstr "%s: لم يتم عمل تغييرات\n"
-msgid "Select LDAP Directory"
-msgstr "اختر دليل LDAP"
+#~ msgid "Select LDAP Directory"
+#~ msgstr "اختر دليل LDAP"
-msgid "Server address:"
-msgstr "عنوان الخادم:"
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "عنوان الخادم:"
-msgid "Search base:"
-msgstr "قاعدة البحث"
+#~ msgid "Search base:"
+#~ msgstr "قاعدة البحث"
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind DN:"
+#~ msgid "Bind DN:"
+#~ msgstr "Bind DN:"
-msgid "Connection Type :"
-msgstr "نوع الإتصال"
+#~ msgid "Connection Type :"
+#~ msgstr "نوع الإتصال"
-msgid "ssl"
-msgstr "SSL"
+#~ msgid "ssl"
+#~ msgstr "SSL"
-msgid "Validate"
-msgstr "تأكد من الصلاحية"
+#~ msgid "Validate"
+#~ msgstr "تأكد من الصلاحية"
-msgid "Test"
-msgstr "اختبر"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "اختبر"
-msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-msgstr "تعذر تغيير اصدار LADP الى 3: %s"
+#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
+#~ msgstr "تعذر تغيير اصدار LADP الى 3: %s"
-msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-msgstr "تعذر الإتصال بخادم LDAP\n"
+#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
+#~ msgstr "تعذر الإتصال بخادم LDAP\n"
-msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP, %d\n"
+#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
+#~ msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP, %d\n"
-msgid "Cannot bind to ldap server"
-msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP"
+#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
+#~ msgstr "تعذر الربط بخادم LDAP"
-msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-msgstr "تعذر الحفظ لأنه لم يتم الإتصال بخادم LDAP"
+#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
+#~ msgstr "تعذر الحفظ لأنه لم يتم الإتصال بخادم LDAP"
-msgid "cannot relock lib"
-msgstr "تعذر اعادة قفل المكتبة"
+#~ msgid "cannot relock lib"
+#~ msgstr "تعذر اعادة قفل المكتبة"
-msgid "The passwords string aren't the same!"
-msgstr "كلمات المرور غير متطابقة!"
+#~ msgid "The passwords string aren't the same!"
+#~ msgstr "كلمات المرور غير متطابقة!"
-msgid "cannot launch UserDrake"
-msgstr "لم يمكن تشغيل UserDrake"
+#~ msgid "cannot launch UserDrake"
+#~ msgstr "لم يمكن تشغيل UserDrake"
-msgid "You must be root to use userdrake"
-msgstr "يجب أن تكون مستخدم جذري كي تستطيع استخدام userdrake"
+#~ msgid "You must be root to use userdrake"
+#~ msgstr "يجب أن تكون مستخدم جذري كي تستطيع استخدام userdrake"
-msgid ""
-"Cannot lock user lib,\n"
-"file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist"
-msgstr ""
-"لم يمكن اقفال مكتبة المستخدم,\n"
-"الملف /etc/ptmp أو /etc/gtmp موجود"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot lock user lib,\n"
+#~ "file /etc/ptmp or /etc/gtmp exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يمكن اقفال مكتبة المستخدم,\n"
+#~ "الملف /etc/ptmp أو /etc/gtmp موجود"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8953391..21aa01d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/cs.php3
#
# Czech messages for userdrake.
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-cs\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-03 09:43GMT+0100\n"
-"Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-26 21:09GMT\n"
+"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../userdrake:52 ../userdrake:949
#, c-format
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "UID: "
msgstr "UID: "
#: ../userdrake:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose group"
msgstr "Vybrat skupinu"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Skupina s tímto názvem již existuje. Co chcete udělat?"
#: ../userdrake:381
#, c-format
msgid "Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr"
#: ../userdrake:388
#, c-format
@@ -397,9 +397,9 @@ msgid "GID: "
msgstr "GID: "
#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Odstranit vybraný řádek"
+msgstr "Odstranit soubory nebo ne?"
#: ../userdrake:482
#, c-format
@@ -460,9 +460,9 @@ msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"
#: ../userdrake:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Seskupit uživatele"
+msgstr "Upravit skupiny / uživatele"
#: ../userdrake:633
#, c-format
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 626ff46..caa9f34 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,22 +2,23 @@
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/tr.php3
#
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# #############################################
#
-# mer Fadl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002-2003.
#
# #############################################
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002-2003.
+# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-11 22:34+0300\n"
-"Last-Translator: mer Fadl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-26 23:59+0200\n"
+"Last-Translator: Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
@@ -29,12 +30,12 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake:57
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
-msgstr "Kullanc ve Gruplar Ykleniyor... Ltfen bekleyin"
+msgstr "Kullanıcı ve Gruplar Yükleniyor... Lütfen bekleyin"
#: ../userdrake:76
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Mandrake Linux Kullanc Ynetim Arac"
+msgstr "Mandrake Linux Kullanıcı Yönetim Aracı"
#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
#: ../userdrake:97
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "/Eylemle_r"
#: ../userdrake:86
#, c-format
msgid "/_Edit"
-msgstr "/D_zenle"
+msgstr "/Dü_zenle"
#: ../userdrake:87
#, c-format
@@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "/_Sil"
#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
#, c-format
msgid "/_Options"
-msgstr "/S_eenekler"
+msgstr "/S_eçenekler"
#: ../userdrake:88
#, c-format
msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/Sistem kullanclarn _Filtrele"
+msgstr "/Sistem kullanıcılarını _Filtrele"
#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, c-format
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "/_Tazele"
#: ../userdrake:94
#, c-format
msgid "/_Quit"
-msgstr "/_K"
+msgstr "/Çı_K"
#: ../userdrake:94
#, c-format
@@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake:96
#, c-format
msgid "/_Add User"
-msgstr "/K_ullanc Ekle"
+msgstr "/K_ullanıcı Ekle"
#: ../userdrake:97
#, c-format
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "/Gru_p Ekle"
#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Yardm"
+msgstr "/_Yardım"
#: ../userdrake:107
#, c-format
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "/Hata _Bildir"
#: ../userdrake:108
#, c-format
msgid "/_About..."
-msgstr "/_Hakknda..."
+msgstr "/_Hakkında..."
#: ../userdrake:125
#, c-format
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Filtreyi uygula"
#: ../userdrake:130
#, c-format
msgid "Users"
-msgstr "Kullanclar"
+msgstr "Kullanıcılar"
#: ../userdrake:132 ../userdrake:674
#, c-format
@@ -130,12 +131,12 @@ msgstr "Gruplar"
#: ../userdrake:146
#, c-format
msgid "User Name"
-msgstr "Kullanc Ad"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
#: ../userdrake:146
#, c-format
msgid "User ID"
-msgstr "Kullanc ID"
+msgstr "Kullanıcı ID"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:671
#, c-format
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Tam isim"
#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
#, c-format
msgid "Login Shell"
-msgstr "Giri Kabuu"
+msgstr "Giriş Kabuğu"
#: ../userdrake:146
#, c-format
@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "Durum"
#: ../userdrake:153 ../userdrake:598
#, c-format
msgid "Group Name"
-msgstr "Grup Ad"
+msgstr "Grup Adı"
#: ../userdrake:153
#, c-format
@@ -175,17 +176,17 @@ msgstr "Grup ID"
#: ../userdrake:153
#, c-format
msgid "Group Members"
-msgstr "Grup yeleri"
+msgstr "Grup Üyeleri"
#: ../userdrake:155
#, c-format
msgid "Add User"
-msgstr "Kullanc Ekle"
+msgstr "Kullanıcı Ekle"
#: ../userdrake:155
#, c-format
msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Sisteme bir kullanc ekler"
+msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler"
#: ../userdrake:156
#, c-format
@@ -195,17 +196,17 @@ msgstr "Grup Ekle"
#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Sisteme bir kullanc ekler"
+msgstr "Sisteme bir kullanıcı ekler"
#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Edit"
-msgstr "Dzenle"
+msgstr "Düzenle"
#: ../userdrake:157
#, c-format
msgid "Edit selected row"
-msgstr "Seili sray szenler"
+msgstr "Seçili sırayı süzenler"
#: ../userdrake:158
#, c-format
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Sil"
#: ../userdrake:158
#, c-format
msgid "Delete selected row"
-msgstr "Seili sray siler"
+msgstr "Seçili sırayı siler"
#: ../userdrake:159
#, c-format
@@ -235,22 +236,22 @@ msgstr "Kilitli"
#: ../userdrake:196
#, c-format
msgid "Expired"
-msgstr "Hkmn yitirmi"
+msgstr "Hükmünü yitirmiş"
#: ../userdrake:237
#, c-format
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Deitirmek iin simgesine tklayn"
+msgstr "Değiştirmek için simgesine tıklayın"
#: ../userdrake:255
#, c-format
msgid "Create New User"
-msgstr "Yeni Kullanc Olutur"
+msgstr "Yeni Kullanıcı Oluştur"
#: ../userdrake:262
#, c-format
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Ev Dizini Olutur"
+msgstr "Ev Dizini Oluştur"
#: ../userdrake:264
#, c-format
@@ -260,22 +261,22 @@ msgstr "Ev Dizini: "
#: ../userdrake:267
#, c-format
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Kullanclar iin zel bir grup olutur"
+msgstr "Kullanıcılar için özel bir grup oluştur"
#: ../userdrake:268
#, c-format
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Kullancnn ID'sini elle belirle"
+msgstr "Kullanıcının ID'sini elle belirle"
#: ../userdrake:281
#, c-format
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Kullanc zaten mevcut, ltfen bir baka Kullanc Ad sein"
+msgstr "Kullanıcı zaten mevcut, lütfen bir başka Kullanıcı Adı seçin"
#: ../userdrake:283 ../userdrake:749
#, c-format
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Parolalar uyumuyor"
+msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
#: ../userdrake:284 ../userdrake:751
#, c-format
@@ -283,13 +284,13 @@ msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
-"Bu parola ok basit. \n"
-" yi bir parola en az 6 karakterden oluturulmaldr"
+"Bu parola çok basit. \n"
+" İyi bir parola en az 6 karakterden oluşturulmalıdır"
#: ../userdrake:295
#, c-format
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "Kullanc ad 500 'den kkj"
+msgstr "Kullanıcı adı 500 'den küçükj"
#: ../userdrake:295
#, c-format
@@ -298,9 +299,9 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kullanc ID'si 500 sayisindan kk bir kullanc oluturmak\n"
+"Kullanıcı ID'si 500 sayisindan küçük bir kullanıcı oluşturmak\n"
"tavsiye edilmemektedir.\n"
-" Bunu yapmak istediinize emin misiniz ?\n"
+" Bunu yapmak istediğinize emin misiniz ?\n"
"\n"
#: ../userdrake:310
@@ -311,12 +312,12 @@ msgstr "%s 'users' grubuna koyuluyor"
#: ../userdrake:316
#, c-format
msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Oluturulan yeni grup: %s"
+msgstr "Oluşturulan yeni grup: %s"
#: ../userdrake:325
#, c-format
msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Eklenen kullanc : %s"
+msgstr "Eklenen kullanıcı : %s"
#: ../userdrake:350
#, c-format
@@ -324,9 +325,9 @@ msgid "UID: "
msgstr "UID: "
#: ../userdrake:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose group"
-msgstr "Grup Sein"
+msgstr "Grup seçin"
#: ../userdrake:364
#, c-format
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Bu isimde zaten bir grup mevcut . Ne yapmak istersiniz ?"
#: ../userdrake:381
#, c-format
msgid "Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Seçim"
#: ../userdrake:388
#, c-format
@@ -356,12 +357,12 @@ msgstr "Evet"
#: ../userdrake:392
#, c-format
msgid "No"
-msgstr "Hayr"
+msgstr "Hayır"
#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Create New Group"
-msgstr "Yeni Grup Olutur"
+msgstr "Yeni Grup Oluştur"
#: ../userdrake:403
#, c-format
@@ -371,12 +372,12 @@ msgstr "Grup ID'sini elle belirle"
#: ../userdrake:414
#, c-format
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Grup zaten mevut, ltfen bir baka Grup ismi sein"
+msgstr "Grup zaten mevut, lütfen bir başka Grup ismi seçin"
#: ../userdrake:418
#, c-format
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr " Grup Gid 500 'den kk"
+msgstr " Grup Gid 500 'den küçük"
#: ../userdrake:418
#, c-format
@@ -385,9 +386,9 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Grup ID'si 500 sayisindan kk bir grup oluturmak\n"
+"Grup ID'si 500 sayisindan küçük bir grup oluşturmak\n"
"tavsiye edilmemektedir.\n"
-" Bunu yapmak istediinize emin misiniz ?\n"
+" Bunu yapmak istediğinize emin misiniz ?\n"
"\n"
#: ../userdrake:423
@@ -401,9 +402,9 @@ msgid "GID: "
msgstr "GID: "
#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Seili sray siler"
+msgstr "Dosyalar silinsin mi silinmesin mi?"
#: ../userdrake:482
#, c-format
@@ -411,8 +412,8 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"%s Kullancs siliniyor\n"
-" Sonrasnda u eylemler gerekletirilecek\n"
+"%s Kullanıcısı siliniyor\n"
+" Sonrasında şu eylemler gerçekleştirilecek\n"
#: ../userdrake:483
#, c-format
@@ -427,12 +428,12 @@ msgstr "Posta Kutusunu Sil :/var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake:491
#, c-format
msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Kaldrlan kullanc: %s"
+msgstr "Kaldırılan kullanıcı: %s"
#: ../userdrake:514
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "%s grubunu gerekten silmek istiyor musunuz\n"
+msgstr "%s grubunu gerçekten silmek istiyor musunuz\n"
#: ../userdrake:526
#, c-format
@@ -440,18 +441,18 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
-"%s grubu %s kullancs iin birincil gruptur\n"
-" nce kullancy kartn"
+"%s grubu %s kullanıcısı için birincil gruptur\n"
+" Önce kullanıcıyı çıkartın"
#: ../userdrake:531
#, c-format
msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Kaldrlan Grup: %s"
+msgstr "Kaldırılan Grup: %s"
#: ../userdrake:583
#, c-format
msgid "Login"
-msgstr "Giri"
+msgstr "Giriş"
#: ../userdrake:585
#, c-format
@@ -461,12 +462,12 @@ msgstr "Parola"
#: ../userdrake:586
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Parolay Tekrarla:"
+msgstr "Parolayı Tekrarla:"
#: ../userdrake:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Grup Kullanclar"
+msgstr "Grupları / Kullanıcıları Düzenle"
#: ../userdrake:633
#, c-format
@@ -476,22 +477,22 @@ msgstr "Ev"
#: ../userdrake:635
#, c-format
msgid "User Data"
-msgstr "Kullanc Verisi"
+msgstr "Kullanıcı Verisi"
#: ../userdrake:638
#, c-format
msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Hesabn hkm yitirmesine imkan ver"
+msgstr "Hesabın hüküm yitirmesine imkan ver"
#: ../userdrake:640
#, c-format
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Hesabn sonlanmas (YYYY-AA-GG):"
+msgstr "Hesabın sonlanması (YYYY-AA-GG):"
#: ../userdrake:646
#, c-format
msgid "Lock User Account"
-msgstr "Kullanc Hesabn Kilitle"
+msgstr "Kullanıcı Hesabını Kilitle"
#: ../userdrake:647
#, c-format
@@ -501,32 +502,32 @@ msgstr "Hesap bilgisi"
#: ../userdrake:652
#, c-format
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcının parolasını en son değiştirdiği tarih: "
#: ../userdrake:656
#, c-format
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Parolann hkm yitirmesine imkan ver"
+msgstr "Parolanın hüküm yitirmesine imkan ver"
#: ../userdrake:659
#, c-format
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirmeden önce izin verilen gün sayısı :"
#: ../userdrake:660
#, c-format
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirme öncesi gereken gün sayısı :"
#: ../userdrake:661
#, c-format
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirmeden önce uyarı yapılacak gün sayısı :"
#: ../userdrake:662
#, c-format
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "Hesabın edilgen hale getirilmesinden önceki gün sayısı :"
#: ../userdrake:664
#, c-format
@@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "Parola bilgisi"
#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr "Kullancnn yesi olaca gruplar seiniz:"
+msgstr "Kullanıcının üyesi olacağı grupları seçiniz:"
#: ../userdrake:713
#, c-format
@@ -546,17 +547,17 @@ msgstr "Grup Verisi"
#: ../userdrake:716
#, c-format
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Gruba eklenecek kullanclar sein :"
+msgstr "Gruba eklenecek kullanıcıları seçin :"
#: ../userdrake:717
#, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr "Grup Kullanclar"
+msgstr "Grup Kullanıcıları"
#: ../userdrake:779
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr "Ltfen kullanc iin en az bir grup seiniz"
+msgstr "Lütfen kullanıcı için en az bir grup seçiniz"
#: ../userdrake:788
#, c-format
@@ -564,18 +565,18 @@ msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Ltfen hesabn hkmn yitirecei Yl, \n"
-"Ay ve Gn belirtin "
+"Lütfen hesabın hükmünü yitireceği Yılı, \n"
+"Ayı ve Günü belirtin "
#: ../userdrake:794
#, c-format
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen parola yaşındaki tüm alanları doldurunuz\n"
#: ../userdrake:836
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "'%s' kullancsn onlarn birincil grubundan kartamazsnz"
+msgstr "'%s' kullanıcısını onların birincil grubundan çıkartamazsınız"
#: ../userdrake:943
#, c-format
@@ -590,23 +591,23 @@ msgstr "Yazanlar: "
#: ../userdrake:961
#, c-format
msgid "Users Management \n"
-msgstr "Kullanc Ynetimi \n"
+msgstr "Kullanıcı Yönetimi \n"
#: ../userdrake:967
#, c-format
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "sim alan bo braklm ltfen uygun ekilde doldurunuz"
+msgstr "İsim alanı boş bırakılmış lütfen uygun şekilde doldurunuz"
#: ../userdrake:968
#, c-format
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "sim sadece ufak latin harflerini , '-' ve '_' iaretlerini ierebilir"
+msgstr "İsim sadece ufak latin harflerini , '-' ve '_' işaretlerini içerebilir"
#: ../userdrake:969
#, c-format
msgid "Name is too long"
-msgstr "sim ok uzun"
+msgstr "İsim çok uzun"
#: ../userdrake:973
#, c-format
@@ -615,13 +616,13 @@ msgstr "Hata"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete files or not"
-#~ msgstr "Seili sray siler"
+#~ msgstr "Seçili sırayı siler"
#~ msgid "Warning : Deleting User"
-#~ msgstr "Uyar : Kullanc Siliniyor"
+#~ msgstr "Uyarı : Kullanıcı Siliniyor"
#~ msgid "Warning : Deleting Group"
-#~ msgstr "Uyar : Grup Siliniyor"
+#~ msgstr "Uyarı : Grup Siliniyor"
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-#~ msgstr "Telif Hakk 2003 Mandrakesoft SA"
+#~ msgstr "Telif Hakkı © 2003 Mandrakesoft SA"