diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-28 15:05:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-06-28 15:05:38 +0000 |
commit | d66e0b4b6c0d8e794d0f4b5fd94390fb27faa782 (patch) | |
tree | 3ced17918a1f272e1db008ef0fc4a98a1852effc /po | |
parent | d208e934e5179ccd1d9c41111bae9e47e6c5d617 (diff) | |
download | userdrake-d66e0b4b6c0d8e794d0f4b5fd94390fb27faa782.tar userdrake-d66e0b4b6c0d8e794d0f4b5fd94390fb27faa782.tar.gz userdrake-d66e0b4b6c0d8e794d0f4b5fd94390fb27faa782.tar.bz2 userdrake-d66e0b4b6c0d8e794d0f4b5fd94390fb27faa782.tar.xz userdrake-d66e0b4b6c0d8e794d0f4b5fd94390fb27faa782.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po (renamed from po/no.po) | 0 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 578 |
3 files changed, 289 insertions, 312 deletions
@@ -1,21 +1,22 @@ +# translation of userdrake2-ja.po to # translation of userdrake2-ja.po to Japanese # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakesoft.com/l10n/ja.php3 # # Japanese translation for userdrake # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft -# # YAMAGATA Hiroo <hiyori13@alum.mit.edu>, 2001. # Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001. -# utuhiro <utuhiro78@ybb.ne.jp>, 2003 +# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003 # + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2-ja\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-27 14:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-27 02:32+0900\n" -"Last-Translator: utuhiro <utuhiro78@ybb.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-28 18:03+0900\n" +"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n" +"Language-Team: <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,9 +27,8 @@ msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" msgstr "Mandrake Linuxのユーザ管理ツール" #: ../userdrake_.c:83 ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 -#, fuzzy msgid "/_File" -msgstr "ファイル" +msgstr "/ファイル(_F)" #: ../userdrake_.c:84 msgid "/_Refresh" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "/バグを報告(_R)" #: ../userdrake_.c:97 msgid "/_About..." -msgstr "" +msgstr "/_About.." #: ../userdrake_.c:100 msgid "/Filter system users" @@ -88,7 +88,6 @@ msgid "/Options" msgstr "/オプション" #: ../userdrake_.c:101 ../userdrake_.c:102 -#, fuzzy msgid "/Actions" msgstr "/アクション(_A)" @@ -153,9 +152,8 @@ msgid "Add a user to the system" msgstr "システムにユーザを追加" #: ../userdrake_.c:139 -#, fuzzy msgid "Add Group" -msgstr "/グループを追加(_G)" +msgstr "グループを追加" #: ../userdrake_.c:139 msgid "Add a group to the system" @@ -198,7 +196,6 @@ msgid "Create New User" msgstr "新規ユーザを作成" #: ../userdrake_.c:204 -#, fuzzy msgid "Create home Directory" msgstr "ホームディレクトリを作成" @@ -427,7 +424,6 @@ msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" msgstr "ユーザ '%s' を第1グループから削除することはできません" #: ../userdrake_.c:811 -#, fuzzy msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -845,3 +841,4 @@ msgstr "エラー" #~ msgid "/bin/zsh" #~ msgstr "/bin/zsh" + @@ -1,496 +1,475 @@ +# translation of userdrake2-ro.po to Romanian # -# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/ro.php3 +# Latest versions of po files are at http://www.mandrakesoft.com/l10n/ro.php3 # -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>, 2002 +# Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2003 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-27 14:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-16 09:39GMT+2\n" -"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n" -"Language-Team: Romana <ro@li.org>\n" +"Project-Id-Version: userdrake2-ro\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-23 18:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-25 21:05+0200\n" +"Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n" +"Language-Team: Romanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../userdrake_.c:74 +#: ../userdrake2_.c:52 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Unealta de administrare a utilizatorilor Mandrake Linux" -#: ../userdrake_.c:83 ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:61 ../userdrake2_.c:62 ../userdrake2_.c:63 msgid "/_File" -msgstr "Fiier" +msgstr "/_Fişier" -#: ../userdrake_.c:84 +#: ../userdrake2_.c:62 msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/Actualiza_re" -#: ../userdrake_.c:85 +#: ../userdrake2_.c:63 msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/_Terminare" -#: ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88 ../userdrake_.c:89 -#: ../userdrake_.c:90 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:64 ../userdrake2_.c:65 ../userdrake2_.c:66 +#: ../userdrake2_.c:67 ../userdrake2_.c:68 msgid "/_Actions" -msgstr "Aciuni" +msgstr "/_Acţiuni" -#: ../userdrake_.c:87 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:65 msgid "/_Add User" -msgstr "Adaug utilizator" +msgstr "/_Adaugă utilizator" -#: ../userdrake_.c:88 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:66 msgid "/Add _Group" -msgstr "Adaug grup" +msgstr "/Adaugă _grup" -#: ../userdrake_.c:89 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:67 msgid "/_Edit" -msgstr "Editeaz" +msgstr "/_Editează" -#: ../userdrake_.c:90 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:68 msgid "/_Delete" -msgstr "terge" +msgstr "/_Şterge" -#: ../userdrake_.c:91 ../userdrake_.c:92 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:69 ../userdrake2_.c:70 msgid "/_Options" -msgstr "Aciuni" +msgstr "/_Opţiuni" -#: ../userdrake_.c:92 +#: ../userdrake2_.c:70 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Filtrare utilizatori sistem" -#: ../userdrake_.c:94 ../userdrake_.c:95 ../userdrake_.c:96 ../userdrake_.c:97 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:72 ../userdrake2_.c:73 ../userdrake2_.c:74 +#: ../userdrake2_.c:75 msgid "/_Help" -msgstr "Ajutor" +msgstr "/A_jutor" -#: ../userdrake_.c:96 +#: ../userdrake2_.c:74 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Raportare eroare" -#: ../userdrake_.c:97 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:75 msgid "/_About..." -msgstr "Despre..." +msgstr "/_Despre..." -#: ../userdrake_.c:100 +#: ../userdrake2_.c:78 msgid "/Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/Filtrare utilizatori sistem" -#: ../userdrake_.c:100 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:78 msgid "/Options" -msgstr "Aciuni" +msgstr "/Opţiuni" -#: ../userdrake_.c:101 ../userdrake_.c:102 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:79 ../userdrake2_.c:80 msgid "/Actions" -msgstr "Aciuni" +msgstr "/Acţiuni" -#: ../userdrake_.c:101 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:79 msgid "/Edit" -msgstr "Editeaz" +msgstr "/Editează" -#: ../userdrake_.c:102 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:80 msgid "/Delete" -msgstr "terge" +msgstr "/Şterge" -#: ../userdrake_.c:112 +#: ../userdrake2_.c:86 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" -#: ../userdrake_.c:113 ../userdrake_.c:603 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:87 ../userdrake2_.c:576 msgid "Group Users" -msgstr "Grupuri" +msgstr "Grupuri de utilizatori" -#: ../userdrake_.c:126 ../userdrake_.c:480 +#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:453 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nume complet" -#: ../userdrake_.c:126 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:100 msgid "Home Directory" -msgstr "Directorul acas al utilizatorului" +msgstr "Directorul iniţial al utilizatorului" -#: ../userdrake_.c:126 ../userdrake_.c:483 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:456 msgid "Login Shell" -msgstr "Logare" +msgstr "Interpretor de comenzi" -#: ../userdrake_.c:126 ../userdrake_.c:556 +#: ../userdrake2_.c:100 ../userdrake2_.c:529 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Grup principal" -#: ../userdrake_.c:126 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:100 msgid "User ID" -msgstr "Utilizator" +msgstr "ID utilizator" -#: ../userdrake_.c:126 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:100 msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Nume utilizator" -#: ../userdrake_.c:132 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:106 msgid "Group ID" -msgstr "Grup" +msgstr "ID Grup" -#: ../userdrake_.c:132 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:106 msgid "Group Members" -msgstr "Grupuri" +msgstr "Membrii din grup" -#: ../userdrake_.c:132 ../userdrake_.c:494 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:106 ../userdrake2_.c:467 msgid "Group Name" -msgstr "Grup" +msgstr "Nume grup" -#: ../userdrake_.c:138 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:112 msgid "Add User" -msgstr "Adaug utilizator" +msgstr "Adaugă utilizator" -#: ../userdrake_.c:138 +#: ../userdrake2_.c:112 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Adaugă un utilizator la sistem" -#: ../userdrake_.c:139 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:113 msgid "Add Group" -msgstr "Adaug grup" +msgstr "Adaugă grup" -#: ../userdrake_.c:139 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:113 msgid "Add a group to the system" -msgstr "Adaug un grup" +msgstr "Adaugă un grup la sistem" -#: ../userdrake_.c:140 +#: ../userdrake2_.c:114 msgid "Edit" -msgstr "Editeaz" +msgstr "Editează" -#: ../userdrake_.c:140 +#: ../userdrake2_.c:114 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Editează rândul selectat" -#: ../userdrake_.c:141 +#: ../userdrake2_.c:115 msgid "Delete" -msgstr "terge" +msgstr "Şterge" -#: ../userdrake_.c:141 +#: ../userdrake2_.c:115 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Şterge rândul selectat" -#: ../userdrake_.c:142 +#: ../userdrake2_.c:116 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualizare" -#: ../userdrake_.c:142 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:116 msgid "Refresh the list" -msgstr "List utilizatori" +msgstr "Actualizare listă utilizatori" -#: ../userdrake_.c:143 +#: ../userdrake2_.c:117 msgid "Generic help on userdrake" -msgstr "" +msgstr "Ajutor general pentru Userdrake" -#: ../userdrake_.c:143 +#: ../userdrake2_.c:117 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: ../userdrake_.c:197 ../userdrake_.c:332 +#: ../userdrake2_.c:170 ../userdrake2_.c:305 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Creează un utilizator nou" -#: ../userdrake_.c:204 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:177 msgid "Create home Directory" -msgstr "Directorul acas al utilizatorului" +msgstr "Creează directorul iniţial al utilizatorului" -#: ../userdrake_.c:206 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:179 msgid "Home Directory: " -msgstr "Directorul acas al utilizatorului" +msgstr "Directorul iniţial al utilizatorului" -#: ../userdrake_.c:209 +#: ../userdrake2_.c:182 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Creează un grup privat pentru utilizator" -#: ../userdrake_.c:210 +#: ../userdrake2_.c:183 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Specificare manuală ID utilizator" -#: ../userdrake_.c:221 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:194 msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Acest nume este folosit deja" +msgstr "Acest utilizator exista deja, vă rog să folosiţi un alt nume de utilizator" -#: ../userdrake_.c:223 ../userdrake_.c:635 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:196 ../userdrake2_.c:608 msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parol" +msgstr "Nepotrivire parolă" -#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:637 +#: ../userdrake2_.c:197 ../userdrake2_.c:610 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"Această parolă este prea simplă.\n" +"Parolele bune au mai mult de 6 caractere alfanumerice" -#: ../userdrake_.c:235 +#: ../userdrake2_.c:208 msgid "" "Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Nu este recomandată crearea unui utilizator cu ID-ul mai mic de 500.\n" +"Chiar doriţi acest lucru?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:235 +#: ../userdrake2_.c:208 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "ID-ul utilizatorului este mai mic de 500" -#: ../userdrake_.c:274 ../userdrake_.c:310 ../userdrake_.c:363 -#: ../userdrake_.c:742 +#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:283 ../userdrake2_.c:336 +#: ../userdrake2_.c:715 msgid "Cancel" -msgstr "Renun" +msgstr "Renunţă" -#: ../userdrake_.c:274 ../userdrake_.c:306 ../userdrake_.c:363 -#: ../userdrake_.c:742 ../userdrake_.c:848 +#: ../userdrake2_.c:247 ../userdrake2_.c:279 ../userdrake2_.c:336 +#: ../userdrake2_.c:715 ../userdrake2_.c:821 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../userdrake_.c:285 +#: ../userdrake2_.c:258 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID: " -#: ../userdrake_.c:297 +#: ../userdrake2_.c:270 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Selectare grup" -#: ../userdrake_.c:299 +#: ../userdrake2_.c:272 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Adaugă la grupul 'users'" -#: ../userdrake_.c:299 +#: ../userdrake2_.c:272 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Adaugă la un grup existent" -#: ../userdrake_.c:302 +#: ../userdrake2_.c:275 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Un grup cu acest nume există deja. Ce doriţi să faceţi?" -#: ../userdrake_.c:323 +#: ../userdrake2_.c:296 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" -#: ../userdrake_.c:327 +#: ../userdrake2_.c:300 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nu" -#: ../userdrake_.c:338 +#: ../userdrake2_.c:311 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Specificare manuală ID grup" -#: ../userdrake_.c:349 +#: ../userdrake2_.c:322 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "Grupul cu acest nume există deja, vă rog sa alegeţi un alt nume pentru grup." -#: ../userdrake_.c:353 +#: ../userdrake2_.c:326 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "ID-ul grupului este mai mic de 500" -#: ../userdrake_.c:353 +#: ../userdrake2_.c:326 msgid "" "Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Nu este recomandată crearea unui grup cu ID-ul mai mic de 500.\n" +"Chiar doriţi acest lucru?\n" +"\n" -#: ../userdrake_.c:368 +#: ../userdrake2_.c:341 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID: " -#: ../userdrake_.c:419 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:392 msgid " Remove Home Directory" -msgstr "Directorul acas al utilizatorului" +msgstr " Şterge directorul iniţial al utilizatorului" -#: ../userdrake_.c:419 +#: ../userdrake2_.c:392 msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -msgstr "" +msgstr "Doriţi ştergerea directorului iniţial al utilizatorului şi conţinutul căsuţei sale poştale?" -#: ../userdrake_.c:429 +#: ../userdrake2_.c:402 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s este grup principal pentru utilizatorul %s\n" +" Ştergeţi întâi utilizatorul" -#: ../userdrake_.c:479 +#: ../userdrake2_.c:452 msgid "Login" msgstr "Logare" -#: ../userdrake_.c:481 +#: ../userdrake2_.c:454 msgid "Password" -msgstr "Parol" +msgstr "Parolă" -#: ../userdrake_.c:482 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:455 msgid "Confirm Password:" -msgstr "Parol:" +msgstr "Confirmare parolă:" -#: ../userdrake_.c:517 +#: ../userdrake2_.c:490 msgid "Home" -msgstr "Acas" +msgstr "Acasă" -#: ../userdrake_.c:519 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:492 msgid "User Data" -msgstr "Lista utilizatorilor" +msgstr "Date utilizatori" -#: ../userdrake_.c:523 +#: ../userdrake2_.c:496 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Activare expirare cont" -#: ../userdrake_.c:525 +#: ../userdrake2_.c:498 msgid "Account expires MM/DD/YYYY :" -msgstr "" +msgstr "Contul expiră MM/DD/YYY" -#: ../userdrake_.c:531 +#: ../userdrake2_.c:504 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Blocare cont utilizator" -#: ../userdrake_.c:532 +#: ../userdrake2_.c:505 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Informaţii despre cont" -#: ../userdrake_.c:537 +#: ../userdrake2_.c:510 msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "Utilizatorul a modificat parola ultima dată în : " -#: ../userdrake_.c:541 +#: ../userdrake2_.c:514 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Activare expirare parolă" -#: ../userdrake_.c:544 +#: ../userdrake2_.c:517 msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Zile înainte de permiterea modificării : " -#: ../userdrake_.c:545 +#: ../userdrake2_.c:518 msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Zile înainte de cererea modificării : " -#: ../userdrake_.c:546 +#: ../userdrake2_.c:519 msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Zile îde averizare inaintea termenului modificării : " -#: ../userdrake_.c:547 +#: ../userdrake2_.c:520 msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "Zile înaintea dezactivării contului : " -#: ../userdrake_.c:549 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:522 msgid "Password Info" -msgstr "Parol" +msgstr "Informaţii despre parolă" -#: ../userdrake_.c:553 +#: ../userdrake2_.c:526 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Selectaţi grupurile la care utilizatorul va aparţine:" -#: ../userdrake_.c:559 +#: ../userdrake2_.c:532 msgid "Groups" msgstr "Grupuri" -#: ../userdrake_.c:599 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:572 msgid "Group Data" -msgstr "List grupuri" +msgstr "Date despre grupuri" -#: ../userdrake_.c:602 +#: ../userdrake2_.c:575 msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Selectaţi utilizatorii ce vor aparţine acestui grup :" -#: ../userdrake_.c:666 +#: ../userdrake2_.c:639 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Vă rog să selectaţi cel putin un grup pt. utilizator" -#: ../userdrake_.c:675 +#: ../userdrake2_.c:648 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Vă rog să specificaţi anul, luna şi ziua\n" +"de expirare a contului " -#: ../userdrake_.c:683 +#: ../userdrake2_.c:656 msgid "Please specify all field for password aging" -msgstr "" +msgstr "Vă rog să specificaţi toate câmpurile legate de expirarea parolei" -#: ../userdrake_.c:725 +#: ../userdrake2_.c:698 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate şterge utilizatorul '%s' din grupul său principal" -#: ../userdrake_.c:811 -#, fuzzy +#: ../userdrake2_.c:784 msgid "Close" -msgstr "terge" +msgstr "Închide" -#: ../userdrake_.c:817 -msgid "Userdrake" -msgstr "Userdrake" +#: ../userdrake2_.c:790 +msgid "Userdrake2" +msgstr "Userdrake2" -#: ../userdrake_.c:823 +#: ../userdrake2_.c:796 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Autori: " -#: ../userdrake_.c:829 +#: ../userdrake2_.c:802 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Administrare utilizatori \n" -#: ../userdrake_.c:830 +#: ../userdrake2_.c:803 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#: ../userdrake_.c:836 +#: ../userdrake2_.c:809 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "Câmpul Nume este gol, completaţi-l" -#: ../userdrake_.c:837 +#: ../userdrake2_.c:810 msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgstr "Numele trebuie să conţină numai litere mici, numere, `-' şi `_'" -#: ../userdrake_.c:838 +#: ../userdrake2_.c:811 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "Numele este prea lung" -#: ../userdrake_.c:842 +#: ../userdrake2_.c:815 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Rencarc" +#~ msgstr "Reîncarcă" #~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salveaz" +#~ msgstr "Salvează" #~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ieire" +#~ msgstr "Ieşire" #~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Setri" +#~ msgstr "Setări" #~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Arat bara de scule" +#~ msgstr "Arată bara de scule" #~ msgid "View users" #~ msgstr "Vizualizare utilizatori" @@ -499,34 +478,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vizualizare grupuri" #~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Opiuni" +#~ msgstr "Opţiuni" #~ msgid "Ldap Server" #~ msgstr "Server LDAP" #~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Salvare modificri" +#~ msgstr "Salvare modificări" #~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adaug" +#~ msgstr "Adaugă" #~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "Adaug un utilizator" +#~ msgstr "Adaugă un utilizator" #~ msgid "Edit user(s)" #~ msgstr "Editare utilizator(i)" #~ msgid "Remove" -#~ msgstr "terge" +#~ msgstr "Şterge" #~ msgid "Remove user(s)" -#~ msgstr "terge utilizator(i)" +#~ msgstr "Şterge utilizator(i)" #~ msgid "Edit group(s)" #~ msgstr "Editare grup(uri)" #~ msgid "Remove group(s)" -#~ msgstr "terge grup(uri)" +#~ msgstr "Şterge grup(uri)" #~ msgid "User id" #~ msgstr "Identificator utilizator" @@ -556,13 +535,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "Parametri" #~ msgid "General option" -#~ msgstr "Opiuni generale" +#~ msgstr "Opţiuni generale" #~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Editeaz conturile unui director LDAP" +#~ msgstr "Editează conturile unui director LDAP" #~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Sprijin pentru autologare activ" +#~ msgstr "Sprijin pentru autologare activă" #~ msgid "User creation" #~ msgstr "Valori implicite la creare utilizator" @@ -571,10 +550,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Interpretor:" #~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Director acas:" +#~ msgstr "Director acasă:" #~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Figur:" +#~ msgstr "Figură:" #~ msgid "Default group:" #~ msgstr "Grup:" @@ -592,7 +571,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Grup implicit" #~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "List grupuri" +#~ msgstr "Listă grupuri" #~ msgid "Users View" #~ msgstr "Vizualizare utilizatori" @@ -619,7 +598,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Interpretor:" #~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Dir. acas:" +#~ msgstr "Dir. acasă:" #~ msgid "passwd:" #~ msgstr "Parola:" @@ -631,7 +610,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Identitate" #~ msgid "In groups" -#~ msgstr "n grupurile" +#~ msgstr "În grupurile" #~ msgid "Available groups" #~ msgstr "Grupuri disponibile" @@ -657,18 +636,18 @@ msgstr "" #~ "You can get support at : \n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/" #~ msgstr "" -#~ "Userdrake este o aplicaie pentru \n" -#~ "adugarea i tergerea utilizatorilor pentru\n" -#~ "distribuia Mandrake Linux\n" +#~ "Userdrake este o aplicaţie pentru \n" +#~ "adăugarea şi ştergerea utilizatorilor pentru\n" +#~ "distribuţia Mandrake Linux\n" #~ "\n" #~ "Userdrake poate folosi directoarele LDAP\n" #~ "conforme cu RFC2307bis.\n" #~ "\n" -#~ "Aceast aplicaie este sub licen GPL \n" -#~ "i este livrat fr nici un fel de garanie.\n" +#~ "Această aplicaţie este sub licenţă GPL \n" +#~ "şi este livrată fără nici un fel de garanţie.\n" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Dac avei probleme cu acest program accesai:\n" +#~ "Dacă aveţi probleme cu acest program accesaţi:\n" #~ "http://www.mandrakeexpert.com/ Traducere: Harald Ersch )c( 2002" #~ msgid "Name:" @@ -678,13 +657,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "gid:" #~ msgid "In group" -#~ msgstr "n grupurile" +#~ msgstr "În grupurile" #~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Nu e n grup" +#~ msgstr "Nu e în grup" #~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Ieii din userdrake?" +#~ msgstr "Ieşiţi din userdrake?" #~ msgid "" #~ "You have made changes\n" @@ -692,23 +671,23 @@ msgstr "" #~ "Do you really want to quit\n" #~ "userdrake?" #~ msgstr "" -#~ "Exist modificri ce NU au fost salvate!\n" -#~ "Chiar dorii s terminai Userdrake?" +#~ "Există modificări ce NU au fost salvate!\n" +#~ "Chiar doriţi să terminaţi Userdrake?" #~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Introducei noua parol:" +#~ msgstr "Introduceţi noua parolă:" #~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "Noua parol:" +#~ msgstr "Noua parolă:" #~ msgid "Change" -#~ msgstr "Schimb" +#~ msgstr "Schimbă" #~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Schimb faa" +#~ msgstr "Schimbă faţa" #~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Activeaz parola" +#~ msgstr "Activează parola" #~ msgid "User autologin" #~ msgstr "Autologare utilizator" @@ -717,28 +696,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "Eroare Userdrake" #~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "nu gsesc culoarea albastr n usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ msgstr "nu găsesc culoarea albastră în usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Selectai imaginea de folosit" +#~ msgstr "Selectaţi imaginea de folosit" #~ msgid "Custom..." #~ msgstr "Personalizat..." #~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "nu gsesc culoarea gri n usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ msgstr "nu găsesc culoarea gri în usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "nu gsesc culoarea neagr n usr/lib/X11/rgb.txt" +#~ msgstr "nu găsesc culoarea neagră în usr/lib/X11/rgb.txt" #~ msgid "login empty" -#~ msgstr "Logare vid" +#~ msgstr "Logare vidă" #~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Aceast logare exist deja n sistem" +#~ msgstr "Această logare există deja în sistem" #~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Logarea este similar cu numele unui grup" +#~ msgstr "Logarea este similară cu numele unui grup" #~ msgid "" #~ "%s\n" @@ -764,34 +743,34 @@ msgstr "" #~ msgstr "Identificatorul de grup este folosit deja" #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Nu gsesc fiierul pixmap: %s" +#~ msgstr "Nu găsesc fişierul pixmap: %s" #~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Eroare la ncrcarea fiierului pixmap: %s" +#~ msgstr "Eroare la încărcarea fişierului pixmap: %s" #~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: fiierul %s este ocupat (%s prezent)\n" +#~ msgstr "%s: fişierul %s este ocupat (%s prezent)\n" #~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" #~ msgstr "%s: nu pot lega %s: %s\n" #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: nu pot dezlega %s: %s (Modificrile sunt nc n %s)\n" +#~ msgstr "%s: nu pot dezlega %s: %s (Modificările sunt încă în %s)\n" #~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Eroare la \"stat\" pe fiierele temporare\n" +#~ msgstr "Eroare la \"stat\" pe fişierele temporare\n" #~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: Nu am executat modificri\n" +#~ msgstr "%s: Nu am executat modificări\n" #~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Selectai directorul LDAP" +#~ msgstr "Selectaţi directorul LDAP" #~ msgid "Server address:" #~ msgstr "Adresa serverului:" #~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Baza de cutare:" +#~ msgstr "Baza de căutare:" #~ msgid "Bind DN:" #~ msgstr "Legat de DN:" @@ -800,19 +779,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tip conexiune:" #~ msgid "Start tls" -#~ msgstr "Pornete TLS" +#~ msgstr "Porneşte TLS" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "SSL" #~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Valideaz" +#~ msgstr "Validează" #~ msgid "Test" -#~ msgstr "Testeaz" +#~ msgstr "Testează" #~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "nu pot schimba versiune LDAP n 3: %s" +#~ msgstr "nu pot schimba versiune LDAP în 3: %s" #~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" #~ msgstr "Nu pot contacta serverul LDAP\n" @@ -824,7 +803,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nu pot interoga serverul LDAP" #~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "Nu pot salva pentru c nu pot contacta serverul LDAP" +#~ msgstr "Nu pot salva pentru că nu pot contacta serverul LDAP" #~ msgid "cannot relock lib" #~ msgstr "Nu pot bloca lib" + |