aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-04 15:36:34 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-04 15:36:34 +0000
commitb4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79 (patch)
tree6deb9722da4ae951f7089c8e2716f49ae7d35579 /po
parent0cfffc9ca7be58be89929066ba117c984918b868 (diff)
downloaduserdrake-b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79.tar
userdrake-b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79.tar.gz
userdrake-b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79.tar.bz2
userdrake-b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79.tar.xz
userdrake-b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/he.po577
1 files changed, 96 insertions, 481 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index e3a91a5..484e2dc 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of userdrake-he.po to Hebrew
# translation of userdrake.po to Hebrew
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/he.php3
@@ -10,9 +11,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake\n"
+"Project-Id-Version: userdrake-he\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-30 00:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-01 18:23+0300\n"
"Last-Translator: el-cuco <cuco3001@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "כלי לניהול משתמשים של Mandrake Linux"
#: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75
#: ../userdrake_.c:76
@@ -42,12 +43,11 @@ msgstr "מחיקה"
#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/סמן משתמשי מערכת"
#: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79
-#, fuzzy
msgid "/_Options"
-msgstr "פעולות"
+msgstr "/אפשרויות"
#: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73
#, fuzzy
@@ -55,16 +55,18 @@ msgid "/_File"
msgstr "קובץ"
#: ../userdrake_.c:72
+#, fuzzy
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "רענן"
#: ../userdrake_.c:73
+#, fuzzy
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "יציאה"
#: ../userdrake_.c:73
msgid "<control>Q"
-msgstr ""
+msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake_.c:75
#, fuzzy
@@ -82,17 +84,17 @@ msgid "/_Help"
msgstr "עזרה"
#: ../userdrake_.c:86
+#, fuzzy
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "דווח על באג"
#: ../userdrake_.c:87
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr "אודות"
+msgstr "/אודות..."
#: ../userdrake_.c:102
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "החל מסנן"
#: ../userdrake_.c:105
msgid "Users"
@@ -104,12 +106,11 @@ msgstr "קבוצות"
#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "שם מלא"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "Home Directory"
-msgstr "ספריית הבית של המשתמש"
+msgstr "ספריית הבית"
#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536
#, fuzzy
@@ -118,56 +119,47 @@ msgstr "שם משתמש"
#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "קבוצה ראשונית"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "איתחול tls"
+msgstr "מצב"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "משתמש"
+msgstr "זיהוי משתמש"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "Userdrake"
+msgstr "שם משתמש"
#: ../userdrake_.c:127
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "קבוצה"
+msgstr "זיהוי קבוצה"
#: ../userdrake_.c:127
-#, fuzzy
msgid "Group Members"
-msgstr "קבוצות"
+msgstr "חברים בקבוצה"
#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
-msgstr "קבוצה"
+msgstr "שם הקבוצה"
#: ../userdrake_.c:133
-#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr "הוספת משתמש"
#: ../userdrake_.c:133
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "הוספת משתמש למערכת"
#: ../userdrake_.c:134
-#, fuzzy
msgid "Add Group"
msgstr "הוספת קבוצה"
#: ../userdrake_.c:134
-#, fuzzy
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "הוספת קבוצה"
+msgstr "הוספת קבוצה למערכת"
#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit"
@@ -175,7 +167,7 @@ msgstr "עריכה"
#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "עריכת עמודה מסומנת"
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete"
@@ -183,20 +175,19 @@ msgstr "מחיקה"
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקה של עמודה מסומנת"
#: ../userdrake_.c:137
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "רענן"
#: ../userdrake_.c:137
-#, fuzzy
msgid "Refresh the list"
-msgstr "רשימת משתמשים"
+msgstr "רענן רשימת משתמשים"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Generic help on userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "עזרה בסיסית אודות userdrake"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Help"
@@ -204,53 +195,51 @@ msgstr "עזרה"
#: ../userdrake_.c:167
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "פג"
#: ../userdrake_.c:167
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "נעול"
#: ../userdrake_.c:206
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
+msgstr "לחץ על הצלמית בכדי לערוך את זה"
#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת משתמש חדש"
#: ../userdrake_.c:231
-#, fuzzy
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "ספריית הבית של המשתמש"
+msgstr "יצירת ספריית הבית של המשתמש"
#: ../userdrake_.c:233
-#, fuzzy
msgid "Home Directory: "
msgstr "ספריית הבית של המשתמש"
#: ../userdrake_.c:236
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "יצירת קבוצה פרטית עבור המשתמש"
#: ../userdrake_.c:237
msgid "Specify user ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "קבע את זיהוי המשתמש ידנית"
#: ../userdrake_.c:250
-#, fuzzy
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "שם זה כבר קיים במערכת"
+msgstr "שם זה כבר קיים במערכת, נא לבחור אחר"
#: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689
-#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "סיסמה"
+msgstr "ססמאות לא תואמת"
#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
+"הססמה היא פשוטה מדי\n"
+"ססמה טובה צריכה להכיל יותר מ-6 תווים."
#: ../userdrake_.c:264
msgid ""
@@ -258,50 +247,53 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"יצירת משתמש עם זיהוי מתחת ל-500 לא מומלץ\n"
+"אתה בטח שאתה רוצה לעשות את זה?\n"
+"\n"
#: ../userdrake_.c:264
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "זיהוי המשתמש קטן מ-500"
#: ../userdrake_.c:316
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "זיהוי המשתמש (UID):"
#: ../userdrake_.c:328
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "בחר קבוצה"
#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף לקבוצת ה'משתמשים'"
#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "הוסף לקבוצה קיימת"
#: ../userdrake_.c:333
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "קבוצה עם השם הזה כבר קיימת. מה רצונך לעשות?"
#: ../userdrake_.c:354
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "כן"
#: ../userdrake_.c:358
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "לא"
#: ../userdrake_.c:369
msgid "Specify group ID manually"
-msgstr ""
+msgstr "קבע את זיהוי הקבוצה ידנית"
#: ../userdrake_.c:380
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "הקבוצה כבר קיימת, נא לבחר שם אחר לקבוצה"
#: ../userdrake_.c:384
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "זיהוי הקבוצה קטן מ-500"
#: ../userdrake_.c:384
msgid ""
@@ -309,15 +301,17 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"יצירת קבוצה עם זיהוי מתחת ל-500 לא מומלץ\n"
+"אתה בטח שאתה רוצה לעשות את זה?\n"
+"\n"
#: ../userdrake_.c:399
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "זיהוי הקבוצה (GID):"
#: ../userdrake_.c:448
-#, fuzzy
msgid "Delete User"
-msgstr "מחיקה"
+msgstr "מחיקת משתמש"
#: ../userdrake_.c:451
#, c-format
@@ -325,23 +319,25 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
+"מחיקת משתמש %s\n"
+"תגרום גם לפעולות הבאות:\n"
#: ../userdrake_.c:452
#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "ספריית הבית של המשתמש: %s"
+msgstr "מחיקת ספריית הבית של משתמש: %s"
#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgstr "מחיקת חשבון הדואר /var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
-msgstr ""
+msgstr "%s היא קבוצה ראשונית עבור משתמש %s נא למחוק את המשתמש קודם לכן "
#: ../userdrake_.c:532
msgid "Login"
@@ -349,94 +345,91 @@ msgstr "שם משתמש"
#: ../userdrake_.c:534
msgid "Password"
-msgstr "סיסמה"
+msgstr "ססמה"
#: ../userdrake_.c:535
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "סיסמה:"
+msgstr "אשר ססמה"
#: ../userdrake_.c:573
msgid "Home"
msgstr "ספריית הבית"
#: ../userdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "רשימת משתמשים"
+msgstr "נתוני משתמש"
#: ../userdrake_.c:578
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר חשבון מוגבל בזמן"
#: ../userdrake_.c:580
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "החשבון פג בתאריך (שנה-חודש-יום):"
#: ../userdrake_.c:586
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "נעל חשבון משתמש"
#: ../userdrake_.c:587
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "מידע על החשבון"
#: ../userdrake_.c:592
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "ססמת החשבון שונתה לאחרונה בתאריך :"
#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "אפשר ססמה מוגבלת בזמן"
#: ../userdrake_.c:599
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "ימים לפני שניתן לשנות את הססמה:"
#: ../userdrake_.c:600
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "ימים לפני שחובה לשנות את הססמה:"
#: ../userdrake_.c:601
msgid "Days warning before change :"
-msgstr ""
+msgstr "ימים לפני הזהרה על תפוגת הססמה :"
#: ../userdrake_.c:602
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "ימים לפני נעילת חשבון לא פעיל :"
#: ../userdrake_.c:604
-#, fuzzy
msgid "Password Info"
-msgstr "סיסמה"
+msgstr "מידע על הססמה"
#: ../userdrake_.c:608
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור את הקבוצות שהחשבון יהיה חבר בהן :"
#: ../userdrake_.c:653
-#, fuzzy
msgid "Group Data"
-msgstr "הצגת קבוצות"
+msgstr "מידע על קבוצות"
#: ../userdrake_.c:656
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור את המשתמשים שיצטרפו לקבוצה הזאת:"
#: ../userdrake_.c:657
-#, fuzzy
msgid "Group Users"
-msgstr "קבוצות"
+msgstr "קבוצות משתמשים"
#: ../userdrake_.c:719
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "נא לבחור לפחות קבוצה אחת לפחות עבור המשתמש"
#: ../userdrake_.c:728
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"נא לקבוע שנה, חודש ויום\n"
+" עבור תפוגת החשבון "
#: ../userdrake_.c:735
msgid "Please specify all field for password aging\n"
@@ -445,12 +438,11 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:777
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "אין אפשרות למחוק את משתמש %s מהקבוצה הראשית שלו"
#: ../userdrake_.c:882
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "ניקוי"
+msgstr "סגור"
#: ../userdrake_.c:888
msgid "Userdrake"
@@ -458,406 +450,29 @@ msgstr "Userdrake"
#: ../userdrake_.c:894
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "כותבים"
#: ../userdrake_.c:900
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "ניהול משתמשים \n"
#: ../userdrake_.c:901
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr "כל הזכויות שמורות © 2003 MandrakeSoft."
+msgstr "כל הזכויות שמורות 2003 MandrakeSoft."
#: ../userdrake_.c:907
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "שדה השם ריק, נא לספק שם"
#: ../userdrake_.c:908
msgid ""
"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
+msgstr "השם חייב להכיל רק אותיות לטיניות קטנות, מספרים, מקף וקו תחתי"
#: ../userdrake_.c:909
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "השם ארוך מדי"
#: ../userdrake_.c:913
msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr "ספריית הבית של המשתמש"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "ביטול"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "אישור"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "פעולות"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "פעולות"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "עריכה"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "מחיקה"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "טעינה מחדש"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "שמירה"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "יציאה"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "הגדרות"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "הצגת סרגל כלים"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "הצגת משתמשים"
-
-#~ msgid "View groups"
-#~ msgstr "הצגת קבוצות"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "העדפות"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "שרת LDAP"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "שמירת שינוי"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "הוספה"
-
-#~ msgid "Add a user"
-#~ msgstr "הוספת משתמש"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "עריכת משתמש(ים)"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "הסרה"
-
-#~ msgid "Remove user(s)"
-#~ msgstr "הסרת משתמש(ים)"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "עריכת קבוצה(ות)"
-
-#~ msgid "Remove group(s)"
-#~ msgstr "הסרת קבוצה(ות)"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "קוד משתמש"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "קוד קבוצה"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "הערות"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "ממשק פקודות"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "שם"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "קוד קבוצה"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "סיסמה"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "משתמשים"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "ערכים"
-
-#~ msgid "General option"
-#~ msgstr "אפשרות כללית"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "עריכת חשבונות בשרת LDAP"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "תמיכה בכניסה אוטומטית לחשבון"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "יצירת משתמש"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "ממשק פקודות (ברירת מחדל):"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "ספריית הבית (ברירת מחדל):"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "תמונה (ברירת מחדל):"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "קבוצה (ברירת מחדל):"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "כללי"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "לא להציג משתמשים בעלי קוד קטן מ500-"
-
-#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "מזהה משתמש"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "קבוצה (ברירת מחדל)"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "רשימת קבוצות"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "הצגת משתמשים"
-
-#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "מזהה קבוצה"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "הצגת קבוצות"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "שם משתמש:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "קוד משתמש:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "הערה:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "ממשק פקודות:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "ספריית הבית:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "סיסמה:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "הקלדה חוזרת של הסיסמה:"
-
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "זיהוי משתמש"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "שייך לקבוצות"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "קבוצות זמינות"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "הרחבה"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "אודות מנהל המשתמשים"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Userdrake is an application to add and\n"
-#~ "delete users on the Mandrake Linux\n"
-#~ "distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Userdrake now support ldap directory\n"
-#~ "support conformed to rfc2307bis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This application is under the GPL\n"
-#~ "license and is delived without\n"
-#~ "any warranty.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can get support at : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-#~ msgstr ""
-#~ "מנהל המשתמשים (Userdrake) הוא יישום\n"
-#~ "להוספת ומחיקת משתמשים בהפצת\n"
-#~ "מנדרייק לינוקס.\n"
-#~ "\n"
-#~ "מנהל המשתמשים תומך כעת\n"
-#~ "במדריך LDAP לפי התקן.\n"
-#~ "\n"
-#~ "יישום זה מופץ תחת\n"
-#~ " רישוי GPL ומסופק\n"
-#~ "ללא אחריות כלשהי.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ניתן לקבל תמיכה באתר : \n"
-#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "שם:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "קוד משתמש:"
-
-#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "שייך לקבוצה"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "לא שייך לקבוצה"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "האם לצאת ממנהל המשתמשים?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ביצעת שינויים מאז פעולת\n"
-#~ "השמירה האחרונה.\n"
-#~ "האם ברצונך לצאת ממנהל\n"
-#~ "המשתמשים ללא שמירה?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "יש להגדיר סיסמה חדשה"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "סיסמה חדשה:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "שינוי"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "שינוי תמונה"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "הגדרת סיסמה"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "כניסה אוטומטית לחשבון"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "מנהל משתמשים - שגיאה"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "לא נמצא צבע כחול בקובץ usr/lib/X11/rgb.txt/"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "נא לבחור בתמונה"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "התאמה..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "לא נמצא צבע אפור בקובץ usr/lib/X11/rgb.txt/"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "לא נמצא צבע שחור בקובץ usr/lib/X11/rgb.txt/"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "שם משתמש ריק"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "שם המשתמש כבר מוגדר במערכת"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "שם המשתמש דומה לשם הקבוצה"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "שם המשתמש כבר בשימוש"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "שם המשתמש כבר בשימוש"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "שם ריק"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "קוד הקבוצה כבר בשימוש"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "קוד הקבוצה כבר בשימוש"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "קובץ pixmap לא נמצא: %s"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "שגיאה בטעינת קובץ pixmap: %s"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "הודעת %s: הקובץ %s בשימוש )%s קיים(\n"
-
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "הודעת %s: לא יכול לקשר: %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "הודעת %s: לא מתאפשר ביטול נעילה %s: %s (השינויים שלך עדיין ב %s)\n"
-
-#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n"
-#~ msgstr "שגיאה בקבצים זמניים תוך כדי ניסיון לשחרור ספריה\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "הודעת %s: לא נעשו שינוים \n"
-
-#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "בחירת מדריך LDAP"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "כתובת השרת:"
-
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "חיפוש בסיס:"
-
-#~ msgid "Bind DN:"
-#~ msgstr "קשור ל-DN"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "סוג חיבור :"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "חיבור מאובטח (SSL)"
-
-#~ msgid "Validate"
-#~ msgstr "אימות"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "בדיקה"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "אין אפשרות לשנות את גרסת ה-LDAP ל3-: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת LDAP\n"
-
-#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "לא מצליח להתקשר לשרת LDAP, %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "לא מצליח להתקשר לשרת LDAP"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "אי אפשר לשמור בגלל חוסר הצלחה בהתחברות לשרת LDAP"
-
-#~ msgid "cannot relock lib"
-#~ msgstr "אין אפשרות לנעול את lib"
+msgstr "שגיאה"