diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-09-27 09:06:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-09-27 09:06:52 +0000 |
commit | 30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743 (patch) | |
tree | 9148c5f2026ba62cc2d1fc50fa3fe32d658e2f04 /po | |
parent | f2c7b01763ee87888dde0d7517d53fddc5a9ee61 (diff) | |
download | userdrake-30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743.tar userdrake-30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743.tar.gz userdrake-30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743.tar.bz2 userdrake-30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743.tar.xz userdrake-30b30567ba27e093d9f7d6c1b8e9ce87ffbe7743.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 586 |
1 files changed, 137 insertions, 449 deletions
@@ -4,6 +4,7 @@ # Croatian Translation for UserDrake. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>, 2000. +# Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>, 2004. # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +12,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-05 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-07 18:10CET\n" -"Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" +"Last-Translator: Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,33 +20,32 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../USER/USER.xs:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading `%s': %s" -msgstr "Ne mogu učitati pixmap datoteku: %s" +msgstr "Ne mogu učitati `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:91 #, c-format msgid "Error creating `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu napraviti `%s': %s" #: ../USER/USER.xs:203 ../USER/USER.xs:232 ../USER/USER.xs:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error removing `%s': %s" -msgstr "Ukloni korisnika" +msgstr "Greška kod uklanjanja `%s': %s " #: ../USER/USER.xs:531 -#, fuzzy msgid "Error creating mail spool.\n" -msgstr "Ne mogu učitati pixmap datoteku: %s" +msgstr "Ne mogu učitati mail spool.\n" #: ../USER/USER.xs:617 msgid "unknown error" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata greška" #: ../USER/USER.xs:880 #, fuzzy msgid "Error deleting mail spool.\n" -msgstr "Ne mogu učitati pixmap datoteku: %s" +msgstr "Greška kod brisanja mail spoola.\n" #: ../userdrake:55 ../userdrake:1004 #, c-format @@ -55,38 +55,38 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake:60 #, c-format msgid "Loading Users and Groups... Please wait" -msgstr "" +msgstr "Učitavam korisnike i grupe... Molimo pričekajte" #: ../userdrake:79 #, c-format msgid "Mandrakelinux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Mandrakelinux alat za upravljanje korisnicima" #: ../userdrake:89 ../userdrake:90 ../userdrake:98 ../userdrake:99 #: ../userdrake:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Actions" -msgstr "Radnje" +msgstr "/_Akcije" #: ../userdrake:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Edit" -msgstr "Podesi" +msgstr "/_Promjeni" #: ../userdrake:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Delete" -msgstr "Ukloni" +msgstr "/_Ukloni" #: ../userdrake:91 ../userdrake:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Options" -msgstr "Radnje" +msgstr "/_Postavke" #: ../userdrake:91 #, c-format msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Filter sistemskih korisnika" #: ../userdrake:95 ../userdrake:96 ../userdrake:97 #, c-format @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "/_Pomoć" #: ../userdrake:110 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Prijavi bug" #: ../userdrake:111 #, c-format @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "/_O programu..." #: ../userdrake:128 #, c-format msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Traži:" #: ../userdrake:131 #, c-format msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Primjeni filter" #: ../userdrake:133 #, c-format @@ -154,34 +154,34 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: ../userdrake:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Korisničko ime" #: ../userdrake:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User ID" -msgstr "Korisnik" +msgstr "Korisnički ID" #: ../userdrake:149 ../userdrake:725 #, c-format msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Primarna grupa" #: ../userdrake:149 ../userdrake:635 #, c-format msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Puno ime" #: ../userdrake:149 ../userdrake:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login Shell" -msgstr "Korisnička oznaka" +msgstr "Login školjka" #: ../userdrake:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home Directory" -msgstr "Korisnikov direktorij" +msgstr "Početni direktorij" #: ../userdrake:149 #, c-format @@ -189,19 +189,19 @@ msgid "Status" msgstr "Stanje" #: ../userdrake:156 ../userdrake:650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Name" -msgstr "Grupa" +msgstr "Ime grupe" #: ../userdrake:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group ID" -msgstr "Grupa" +msgstr "ID grupe" #: ../userdrake:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Members" -msgstr "Grupe" +msgstr "Članovi grupe" #: ../userdrake:158 #, c-format @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Dodaj korisnika" #: ../userdrake:158 #, c-format msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Dodak korisnika u sistem" #: ../userdrake:159 #, c-format @@ -219,9 +219,9 @@ msgid "Add Group" msgstr "Dodaj grupu" #: ../userdrake:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a group to the system" -msgstr "Dodaj grupu" +msgstr "Dodaj grupu u sistem" #: ../userdrake:160 ../userdrake:588 #, c-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Podesi" #: ../userdrake:160 #, c-format msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Promjeni odabrani red" #: ../userdrake:161 ../userdrake:539 ../userdrake:570 ../userdrake:588 #, c-format @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Ukloni" #: ../userdrake:161 #, c-format msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Obriši odabrani red" #: ../userdrake:162 #, c-format @@ -249,59 +249,59 @@ msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: ../userdrake:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Refresh the list" -msgstr "Lista korisnika" +msgstr "Osvježi listu korisnika" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Zaključano" #: ../userdrake:199 #, c-format msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Isteklo" #: ../userdrake:253 #, c-format msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Kliknite na ikonu da ju promjenite" #: ../userdrake:294 #, c-format msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Napravi novog korisnika" #: ../userdrake:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create Home Directory" -msgstr "Korisnikov direktorij" +msgstr "Napravi početni direktorij" #: ../userdrake:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Home Directory: " -msgstr "Korisnikov direktorij" +msgstr "Početni direktorij:" #: ../userdrake:306 #, c-format msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Napravi privatnu grupu za korisnika" #: ../userdrake:307 #, c-format msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Odredi korisnički ID ručno" #: ../userdrake:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Ovo ime već postoji u sustavu" +msgstr "Ovaj korisnik već postoji, molimo odaberite drugo korisničko ime" #: ../userdrake:323 ../userdrake:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Mismatch" -msgstr "Lozinka" +msgstr "Lozinka se ne slaže" #: ../userdrake:324 ../userdrake:805 #, c-format @@ -309,11 +309,13 @@ msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 characters" msgstr "" +"Lozinka je previše jednostavna. \n" +" Dobra lozinka mora imati > 6 znakova" #: ../userdrake:335 #, c-format msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Korisnički Uid je < 500" #: ../userdrake:335 #, c-format @@ -322,21 +324,24 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Stvaranje korisnika sa UIDom manjim od 500 nije preporučeno.\n" +" Da li stvarno želite to učiniti?\n" +"\n" #: ../userdrake:350 #, c-format msgid "Putting %s to 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Stavljam %s u 'korinsičku' grupu" #: ../userdrake:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating new group: %s" -msgstr "Prikaži grupe" +msgstr "Stvaram novu grupu: %s" #: ../userdrake:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding user : %s" -msgstr "Dodaj korisnike" +msgstr "Dodajem korisnika: %s" #: ../userdrake:377 ../userdrake:416 ../userdrake:460 ../userdrake:539 #: ../userdrake:570 ../userdrake:907 @@ -353,47 +358,47 @@ msgstr "U redu" #: ../userdrake:390 #, c-format msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID: " #: ../userdrake:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose group" -msgstr "U grupi" +msgstr "Odaberi grupu" #: ../userdrake:404 #, c-format msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Dodaj postojećoj grupi" #: ../userdrake:404 #, c-format msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Dodaj 'korisničkoj' grupi" #: ../userdrake:407 #, c-format msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Grupa sa tim imenom već postoji. Što želite učiniti?" #: ../userdrake:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create New Group" -msgstr "Prikaži grupe" +msgstr "Napravni novu grupu" #: ../userdrake:434 #, c-format msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Odredi ID grupe ručno" #: ../userdrake:445 #, c-format msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "Grupa već postoji, molimo odaberite drugo ime grupe" #: ../userdrake:449 #, c-format msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Gid grupe je < 500" #: ../userdrake:449 #, c-format @@ -402,21 +407,24 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Stvaranje grupe sa GIDom manjim od 500 nije preporučeno.\n" +" Da li stvarno to želite učiniti?\n" +"\n" #: ../userdrake:454 #, c-format msgid "Adding group : %s " -msgstr "" +msgstr "Dodajem grupu: %s" #: ../userdrake:465 #, c-format msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID: " #: ../userdrake:510 ../userdrake:546 #, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "" +msgstr "Da obrišem datoteke?" #: ../userdrake:513 #, c-format @@ -424,26 +432,28 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" +"Brišem korisnika %s\n" +" Također izvodim slijedeće akcije\n" #: ../userdrake:514 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "Korisnikov direktorij" +msgstr "Brišem početni direktorij: %s" #: ../userdrake:515 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgstr "Obriši Mailbox :/var/spool/mail/%s" #: ../userdrake:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing user: %s" -msgstr "Ukloni korisnika" +msgstr "Uklanjam korisnika: %s" #: ../userdrake:549 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "" +msgstr "Da li stvarno želite izbrisate grupu %s\n" #: ../userdrake:561 #, c-format @@ -451,11 +461,13 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s je primarna grupa za korisnika %s\n" +" Prvo uklonite korisnika" #: ../userdrake:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing group: %s" -msgstr "Ukloni grupu" +msgstr "Uklonjam grupu: %s" #: ../userdrake:636 #, c-format @@ -468,104 +480,104 @@ msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../userdrake:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Confirm Password:" -msgstr "Lozinka" +msgstr "Potvrda lozinke:" #: ../userdrake:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Grupe" +msgstr "Mijenjaj grupe / korisnike" #: ../userdrake:685 #, c-format msgid "Home" -msgstr "Korisnički direktorij" +msgstr "Početni direktorij" #: ../userdrake:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Data" -msgstr "Lista korisnika" +msgstr "Podaci o korisniku" #: ../userdrake:690 #, c-format msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Uključi prestanak valjanosti računa" #: ../userdrake:692 #, c-format msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "Račun prestaje valjati (YYYY-MM-DD):" #: ../userdrake:698 #, c-format msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Zaključaj korisnikov račun" #: ../userdrake:701 #, c-format msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Informacije o računu" #: ../userdrake:706 #, c-format msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "Korisnik zadnji put promjenio lozinku:" #: ../userdrake:710 #, c-format msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Uključi prestanak valjanosti lozinke" #: ../userdrake:713 #, c-format msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Dani prije kada su promjene dozvoljene:" #: ../userdrake:714 #, c-format msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Dani prije potrebe promjena: " #: ../userdrake:715 #, c-format msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Dani upozorenja prije promjena:" #: ../userdrake:716 #, c-format msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "Dani prije neaktivnosti računa:" #: ../userdrake:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password Info" -msgstr "Lozinka" +msgstr "Informacije o lozinki" #: ../userdrake:722 #, c-format msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Odaberiter gurpe u kojima će korisnik biti član:" #: ../userdrake:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Data" -msgstr "Lista grupa" +msgstr "Podaci o grupama" #: ../userdrake:770 #, c-format msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Odaberite korisnike koji se pridružuju ovoj grupi:" #: ../userdrake:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group Users" -msgstr "Grupe" +msgstr "Članovi grupe" #: ../userdrake:833 #, c-format msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Molimo odaberite najmanje jednu grupu za ovog korisnika" #: ../userdrake:842 #, c-format @@ -573,16 +585,18 @@ msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Molimo odaberite godinu, mjesec i dan \n" +" za prestanak valjanosti računa " #: ../userdrake:848 #, c-format msgid "Please fill up all fields in password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Molimo popunite sva polja u lozinki ponovo\n" #: ../userdrake:891 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Ne možete izbrisati korisnika '%s' iz njegove primarne grupe" #: ../userdrake:998 #, c-format @@ -590,358 +604,32 @@ msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../userdrake:1010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authors: " -msgstr "Autor: " +msgstr "Autori: " #: ../userdrake:1016 #, c-format msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje korisnicima \n" #: ../userdrake:1022 #, c-format msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "Polje imena je prazno, molimo upišite ime" #: ../userdrake:1023 #, c-format msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgstr "Ime mora sadržavati samo mala latinska slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../userdrake:1024 #, c-format msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "Ime je predugačko" #: ../userdrake:1037 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Da" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "Ukloni" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "Autorska prava (C) 2003 MandrakeSoft." - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoć" - -#, fuzzy -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr "Korisnikov direktorij" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "Radnje" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "Radnje" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "Podesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "Ukloni" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Ponovno učitaj" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spremi" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Izlaz" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Postavke" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Pokaži traku s alatima" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Prikaži korisnike" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Postavke" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "Ldap Poslužitelj" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Spremi promjene" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Podesi korisnika/e" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Ukloni" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Podesi grupu" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "Korisnički broj" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Grupni broj" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentari" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Ljuska" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "ime" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "lozinka" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "korisnici" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametri" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Općenita opcija" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Ažuriraj račune na LDAP direktoriju" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Aktiviraj automatsko prijavljivanje" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Pravljenje korisnika" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Podrazumijevana ljuska:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Podrazumijevani korisnički direktorij:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Podrazumijevani izgled" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Podrazumijevana grupa:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Općenito" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Ne prikaži korisnike sa brojem manjim od 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Korisnička oznaka" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Podrazumijevana grupa" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Lista grupa" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Korisnički pogled" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Oznaka grupe" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Grupni pogled" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Korisnička oznaka:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentar:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Ljuska:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Korisnički direktorij:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "Lozinka:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Lozinka (ponovno):" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identitet" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "U grupama" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Raspoložive grupe" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Prošireno" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "O UserDrake-u" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrakelinux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake je aplikacija za dodavanje i\n" -#~ "brisanje korisnika na Mandrakelinux\n" -#~ "distribuciji.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake sada podržava ldap godišnju\n" -#~ "podršku uskladivu sa rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "Ova aplikacija je pod GPL\n" -#~ "licencom i distribuirana je\n" -#~ "bez garancije.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pronađene greške izvhestite na: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Ime:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid:" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Nije u grupi" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Izlaz iz userdrake-a?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Napravili ste promjene\n" -#~ "od zadnjeg spremanja.\n" -#~ "Da li zaista želite izaći iz\n" -#~ "userdrake-a?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Upišite novu lozinku" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "Nova lozinka:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Promjeni" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Promjeni izgled lica" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Postavi lozinku" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Automatsko prijavljivanje korisnika " - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - Greška" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "ne mogu pronaći plavu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt datoteci" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Izaberite sliku koju ćete koristiti" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Proizvoljno..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "ne mogu pronaći sivu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt datoteci" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "ne mogu pronaći crnu boju u /usr/lib/X11/rgb.txt datoteci" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "korisnička oznaka je prazna" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Ova korisnička oznaka već postoji na sustavu" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Korisnička oznaka je ista kao ime grupe" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "korisnički broj je već iskorišten" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "Korisnički broj je već iskorišten" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "prazno ime" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Grupni broj već je iskorišten" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Grupni broj već je iskorišten" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Ne mogu pronaći pixmap datoteku: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "Ne mogu promjeniti lozinku" - -#~ msgid "The passwords string aren't the same!" -#~ msgstr "Lozinke nisu iste!" - -#~ msgid "cannot launch UserDrake" -#~ msgstr "ne mogu pokrenuti UserDrake" - -#~ msgid "You must be root to use userdrake" -#~ msgstr "Morate biti administrator da možete koristiti userdrake" |