aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uz.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-31 13:16:56 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-07-31 13:16:56 +0000
commit2a9533522199425ee2f04e52c13ffad4705db939 (patch)
treed50dcbc2a28cb48dbf4e55c8087ec38e32afe591 /po/uz.po
parent6eff3d709359cd40cc31ce70f3e8611d9bcb5b6a (diff)
downloaduserdrake-2a9533522199425ee2f04e52c13ffad4705db939.tar
userdrake-2a9533522199425ee2f04e52c13ffad4705db939.tar.gz
userdrake-2a9533522199425ee2f04e52c13ffad4705db939.tar.bz2
userdrake-2a9533522199425ee2f04e52c13ffad4705db939.tar.xz
userdrake-2a9533522199425ee2f04e52c13ffad4705db939.zip
changed "lower case letter" to "lower case latin letters"; cyrillic, greek,
etc can't be used for login names.
Diffstat (limited to 'po/uz.po')
-rw-r--r--po/uz.po549
1 files changed, 112 insertions, 437 deletions
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 675b631..62f85a6 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -1,5 +1,6 @@
+# translation of userdrake-uz@Cyrl.po to Uzbek
#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz.php3
+# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
#
# Suppor for Uzbek language in userdrake.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
@@ -8,89 +9,80 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: userdrake2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-28 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 14:37+0000\n"
+"Project-Id-Version: userdrake-uz@Cyrl\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-31 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../userdrake_.c:56
msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linux uchun foydalanuvchilarni boshqarish vositasi"
#: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75
#: ../userdrake_.c:76
-#, fuzzy
msgid "/_Actions"
-msgstr "Amallar"
+msgstr "/_Amallar"
#: ../userdrake_.c:65
-#, fuzzy
msgid "/_Edit"
-msgstr "Tuzatish"
+msgstr "/_Tuzatish"
#: ../userdrake_.c:66
-#, fuzzy
msgid "/_Delete"
-msgstr "O'chirish"
+msgstr "/_O'chirish"
#: ../userdrake_.c:67
msgid "/_Filter system users"
-msgstr ""
+msgstr "/_Sistema foydalanuvchilarini filterlash"
#: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79
-#, fuzzy
msgid "/_Options"
-msgstr "Amallar"
+msgstr "/_Parametrlar"
#: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73
-#, fuzzy
msgid "/_File"
-msgstr "Fayl"
+msgstr "/_Fayl"
#: ../userdrake_.c:72
msgid "/_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "/_Yangilash"
#: ../userdrake_.c:73
msgid "/_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "/Chi_qish"
#: ../userdrake_.c:73
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
#: ../userdrake_.c:75
-#, fuzzy
msgid "/_Add User"
-msgstr "Foydalanuvchini qo'shish"
+msgstr "/_Foydalanuvchini qo'shish"
#: ../userdrake_.c:76
-#, fuzzy
msgid "/Add _Group"
-msgstr "Guruhni qo'shish"
+msgstr "/_Guruhni qo'shish"
#: ../userdrake_.c:84 ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87
-#, fuzzy
msgid "/_Help"
-msgstr "Yordam"
+msgstr "/_Yordam"
#: ../userdrake_.c:86
msgid "/_Report Bug"
-msgstr ""
+msgstr "/_Xato haqida xabar qilish"
#: ../userdrake_.c:87
-#, fuzzy
msgid "/_About..."
-msgstr "Haqida"
+msgstr "/_Haqida"
#: ../userdrake_.c:102
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filterni qo'llash"
#: ../userdrake_.c:105
msgid "Users"
@@ -102,70 +94,63 @@ msgstr "Guruhlar"
#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "To'liq ismi"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "Home Directory"
-msgstr "Foydalanuvchining uy direktoriyasi"
+msgstr "Uy direktoriyasi"
#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536
-#, fuzzy
msgid "Login Shell"
-msgstr "Foydalanuvchi"
+msgstr "Kirish konsoli"
#: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611
msgid "Primary Group"
-msgstr ""
+msgstr "Asosiy guruh"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "tls'ni boshlash"
+msgstr "Holati"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "User ID"
-msgstr "Foydalanuvchi"
+msgstr "Foydalanuvchining ID'si"
#: ../userdrake_.c:121
-#, fuzzy
msgid "User Name"
-msgstr "Userdrake - foydalanuvchilarni boshqarish"
+msgstr "Foydalanuvchi"
#: ../userdrake_.c:127
-#, fuzzy
msgid "Group ID"
-msgstr "Guruh"
+msgstr "Guruhning ID'si"
#: ../userdrake_.c:127
-#, fuzzy
msgid "Group Members"
-msgstr "Guruhlar"
+msgstr "Guruh azolari"
#: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547
-#, fuzzy
msgid "Group Name"
-msgstr "Guruh"
+msgstr "Guruhning nomi"
#: ../userdrake_.c:133
-#, fuzzy
msgid "Add User"
-msgstr "Foydalanuvchini qo'shish"
+msgstr ""
+"Foydalanuvchini\n"
+"qo'shish"
#: ../userdrake_.c:133
msgid "Add a user to the system"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemaga foydalanuvchini qo'shish"
#: ../userdrake_.c:134
-#, fuzzy
msgid "Add Group"
-msgstr "Guruhni qo'shish"
+msgstr ""
+"Guruhni\n"
+"qo'shish"
#: ../userdrake_.c:134
-#, fuzzy
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Guruhni qo'shish"
+msgstr "Sistemaga guruhni qo'shish"
#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit"
@@ -173,7 +158,7 @@ msgstr "Tuzatish"
#: ../userdrake_.c:135
msgid "Edit selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Belgilangan qatorni tuzatish"
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete"
@@ -181,20 +166,19 @@ msgstr "O'chirish"
#: ../userdrake_.c:136
msgid "Delete selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Belgilangan qatorni o'chirish"
#: ../userdrake_.c:137
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Yangilash"
#: ../userdrake_.c:137
-#, fuzzy
msgid "Refresh the list"
-msgstr "Foydalanuvchilar ro'yxati"
+msgstr "Ro'yxatni yangilash"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Generic help on userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Userdrake bo'yicha umumiy yordam"
#: ../userdrake_.c:138
msgid "Help"
@@ -202,53 +186,52 @@ msgstr "Yordam"
#: ../userdrake_.c:167
msgid "Expired"
-msgstr ""
+msgstr "Vaqti o'tgan"
#: ../userdrake_.c:167
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Qulflangan"
#: ../userdrake_.c:206
msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr ""
+msgstr "Buni o'zgartirish uchun nishonchani bosing"
#: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363
msgid "Create New User"
-msgstr ""
+msgstr "Yangi foydalanuvchini yaratish"
#: ../userdrake_.c:231
-#, fuzzy
msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Foydalanuvchining uy direktoriyasi"
+msgstr "Uy direktoriyani yaratish"
#: ../userdrake_.c:233
-#, fuzzy
msgid "Home Directory: "
-msgstr "Foydalanuvchining uy direktoriyasi"
+msgstr "Uy direktoriyasi: "
#: ../userdrake_.c:236
msgid "Create a private group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchi uchun shaxsiy guruhni yaratish"
#: ../userdrake_.c:237
msgid "Specify user ID manually"
msgstr ""
#: ../userdrake_.c:250
-#, fuzzy
msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Bu guruhning nomi sistemada allaqachon mavjud!"
+msgstr ""
+"Foydalanuvchi allaqachon mavjud, iltimos boshqa foydalanuvchini tanlang"
#: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689
-#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Maxfiy so'z"
+msgstr "Maxfiy so'z mos kelmadi"
#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 caracters"
msgstr ""
+"Bu maxfiy so'z juda sodda. \n"
+"Yaxshi maxfiy so'z 6 belgidan ko'p bo'lishi kerak"
#: ../userdrake_.c:264
msgid ""
@@ -256,38 +239,41 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"UID'si 500 dan kam bo'lgan foydalanuvchini yaratish tavsiya qilinmaydi.\n"
+" Buni bajarishga ishonchingiz komilmi?\n"
+"\n"
#: ../userdrake_.c:264
msgid "User Uid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchining UID'si 500 dan kam"
#: ../userdrake_.c:316
msgid "UID: "
-msgstr ""
+msgstr "UID: "
#: ../userdrake_.c:328
msgid "Choose Group"
-msgstr ""
+msgstr "Guruhni tanlang"
#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr ""
+msgstr "\"users\" guruhiga qo'shish"
#: ../userdrake_.c:330
msgid "Add to the existing group"
-msgstr ""
+msgstr "Mavjud bo'lgan guruhga qo'shish"
#: ../userdrake_.c:333
msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Bunday nomli guruh allaqachon mavjud. Siz nimani bajarishni istaysiz?"
#: ../userdrake_.c:354
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ha"
#: ../userdrake_.c:358
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Yo'q"
#: ../userdrake_.c:369
msgid "Specify group ID manually"
@@ -295,11 +281,11 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:380
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Guruh allaqachon mavjud, iltimos boshqa guruh nomini tanlang"
#: ../userdrake_.c:384
msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr ""
+msgstr "Guruhning GID'si 500 dan kam"
#: ../userdrake_.c:384
msgid ""
@@ -307,15 +293,17 @@ msgid ""
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
+"GID'si 500 dan kam bo'lgan guruhni yaratish tavsiya qilinmaydi.\n"
+" Buni bajarishga ishonchingiz komilmi?\n"
+"\n"
#: ../userdrake_.c:399
msgid "GID: "
-msgstr ""
+msgstr "GID: "
#: ../userdrake_.c:448
-#, fuzzy
msgid "Delete User"
-msgstr "O'chirish"
+msgstr "Foydalanuvchini o'chirish"
#: ../userdrake_.c:451
#, c-format
@@ -323,16 +311,18 @@ msgid ""
"Deleting user %s\n"
" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
+"Foydalanuvchi %s o'chirilmoqda\n"
+" Budan tashqari quyidagi amallarni bajarish\n"
#: ../userdrake_.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Foydalanuvchining uy direktoriyasi"
+msgstr "Uy direktoriyasini o'chirish :%s"
#: ../userdrake_.c:453
#, c-format
msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Pochta qutisini o'chirish :/var/spool/mail/%s"
#: ../userdrake_.c:484
#, c-format
@@ -340,6 +330,8 @@ msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
+"Guruh %s foydalanuvchi %s uchun asosiy\n"
+" Avvalo foydalanuvchini o'chiring"
#: ../userdrake_.c:532
msgid "Login"
@@ -350,50 +342,48 @@ msgid "Password"
msgstr "Maxfiy so'z"
#: ../userdrake_.c:535
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Maxfiy so'z:"
+msgstr "Maxfiy so'zni tasdiqlang:"
#: ../userdrake_.c:573
msgid "Home"
msgstr "Uy direktoriya"
#: ../userdrake_.c:575
-#, fuzzy
msgid "User Data"
-msgstr "Foydalanuvchilarni ro'yxati"
+msgstr "Foydalanuvchining malumotlari"
#: ../userdrake_.c:578
msgid "Enable account expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Hisob muddati o'tishini yoqish"
#: ../userdrake_.c:580
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr ""
+msgstr "Hisobning muddati o'tadi (YYYY-OO-KK):"
#: ../userdrake_.c:586
msgid "Lock User Account"
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchining hisobini qulflash"
#: ../userdrake_.c:587
msgid "Account Info"
-msgstr ""
+msgstr "Hisob haqida malumot"
#: ../userdrake_.c:592
msgid "User last changed password on : "
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchi oxirgi marta maxfiy so'zni o'zgartirgan sana : "
#: ../userdrake_.c:596
msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Maxfiy so'z muddati o'tishini yoqish"
#: ../userdrake_.c:599
msgid "Days before change allowed :"
-msgstr ""
+msgstr "Shuncha kundan so'ng o'zgartirish mumkin :"
#: ../userdrake_.c:600
msgid "Days before change required :"
-msgstr ""
+msgstr "Shuncha kundan so'ng o'zgartirish talab qilinadi :"
#: ../userdrake_.c:601
msgid "Days warning before change :"
@@ -401,40 +391,39 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:602
msgid "Days before account inactive :"
-msgstr ""
+msgstr "Shuncha kundan so'ng hisob qulflanadi :"
#: ../userdrake_.c:604
-#, fuzzy
msgid "Password Info"
-msgstr "Maxfiy so'z"
+msgstr "Maxfiy so'z haqida malumot"
#: ../userdrake_.c:608
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchi azo bo'ladigan guruhni tanlang:"
#: ../userdrake_.c:653
-#, fuzzy
msgid "Group Data"
-msgstr "Guruhlar ro'yxati"
+msgstr "Guruhning malumoti"
#: ../userdrake_.c:656
msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr ""
+msgstr "Bu guruhga azo bo'ladigan foydalanuvchilarni tanlang:"
#: ../userdrake_.c:657
-#, fuzzy
msgid "Group Users"
-msgstr "Guruhlar"
+msgstr "Guruhning foydalanuvchilari"
#: ../userdrake_.c:719
msgid "Please select at least one group for the user"
-msgstr ""
+msgstr "Iltimos foydalanuvchi uchun eng kamida bitta guruhni tanlang"
#: ../userdrake_.c:728
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
+"Iltimos hisob muddati o'tish\n"
+" yilni, oyni va kunni ko'rsating"
#: ../userdrake_.c:735
msgid "Please specify all field for password aging\n"
@@ -443,357 +432,43 @@ msgstr ""
#: ../userdrake_.c:777
#, c-format
msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchini \"%s\" asosiy guruhidan o'chirib bo'lmaydi"
#: ../userdrake_.c:882
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Tozalash"
+msgstr "Yopish"
#: ../userdrake_.c:888
-#, fuzzy
msgid "Userdrake"
msgstr "Userdrake - foydalanuvchilarni boshqarish"
#: ../userdrake_.c:894
msgid "Authors: "
-msgstr ""
+msgstr "Mualliflar: "
#: ../userdrake_.c:900
msgid "Users Management \n"
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchilar boshqaruvi\n"
#: ../userdrake_.c:901
msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"
#: ../userdrake_.c:907
msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchi maydoni bo'sh. Iltimos foydalanuvchini kiriting."
#: ../userdrake_.c:908
-msgid "The name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
+"Foydalanuvchi faqat kichik harflar, sonlar. \"-\" va \"_\" belgilaridan "
+"iborat bo'lishi mumkin"
#: ../userdrake_.c:909
msgid "Name is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Foydalanuvchining ismi juda uzun"
#: ../userdrake_.c:913
msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr "Foydalanuvchining uy direktoriyasi"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Bekor qilish"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "Amallar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "Amallar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "Tuzatish"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "O'chirish"
-
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Qayta yuklash"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Saqlash"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Chiqish"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Moslamalar"
-
-#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Asboblar panelini ko'rsatish"
-
-#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Foydalanuvchilarni ko'rish"
-
-#~ msgid "View groups"
-#~ msgstr "Guruhlarni ko'rish"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Moslash"
-
-#~ msgid "Ldap Server"
-#~ msgstr "LDAP server"
-
-#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "O'zgarishlarni saqlash"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Qo'shish"
-
-#~ msgid "Add a user"
-#~ msgstr "Foydalanuvchini qo'shish"
-
-#~ msgid "Edit user(s)"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi(lar)ni tuzatish"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Olib tashlash"
-
-#~ msgid "Remove user(s)"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi(lar)ni o'chirish"
-
-#~ msgid "Edit group(s)"
-#~ msgstr "Guruh(lar)ni tuzatish"
-
-#~ msgid "Remove group(s)"
-#~ msgstr "Guruh(lar)ni o'chirish"
-
-#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi ID"
-
-#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "Guruh ID"
-
-#~ msgid "Comments"
-#~ msgstr "Izoh"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Shell"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "Nomi"
-
-#~ msgid "gid"
-#~ msgstr "Guruh ID"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "Maxfiy so'z"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "Foydalanuvchilar"
-
-#~ msgid "Parameters"
-#~ msgstr "Parameterlar"
-
-#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory"
-#~ msgstr "LDAP direktoriyasidagi hisoblarni tahrirlash"
-
-#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Avtokirish imkoniyati"
-
-#~ msgid "User creation"
-#~ msgstr "Foydalanuvchini yaratish"
-
-#~ msgid "Default shell:"
-#~ msgstr "Andoza shell:"
-
-#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Andoza uy dir:"
-
-#~ msgid "Default face:"
-#~ msgstr "Andoza qiyofa:"
-
-#~ msgid "Default group:"
-#~ msgstr "Andoza guruh:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Umumiy"
-
-#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "500 dan kam bo'lgan foydalanuvchi IDni ko'rsatmash"
-
-#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Andoza guruh"
-
-#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "Guruhlar ro'yxati"
-
-#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Foydalanuvchilarni ko'rish"
-
-#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Guruhlarni ko'rish"
-
-#~ msgid "/bin/bash"
-#~ msgstr "/bin/bash"
-
-#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
-
-#~ msgid "uid:"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi ID:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Izoh:"
-
-#~ msgid "Shell:"
-#~ msgstr "Shell:"
-
-#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Uy dir:"
-
-#~ msgid "passwd:"
-#~ msgstr "Maxfiy so'z:"
-
-#~ msgid "Retype passwd:"
-#~ msgstr "Tasdiqlang:"
-
-#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "Guruhlarda"
-
-#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Mavjud guruhlar"
-
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Qo'shimcha"
-
-#~ msgid "About UserDrake"
-#~ msgstr "UserDrake haqida"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nomi:"
-
-#~ msgid "gid:"
-#~ msgstr "Guruh ID:"
-
-#~ msgid "In group"
-#~ msgstr "Guruhda"
-
-#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Guruhda emas"
-
-#~ msgid "Quit userdrake?"
-#~ msgstr "Userdrake dasturidan chiqishni istaysizmi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes\n"
-#~ "since the last save.\n"
-#~ "Do you really want to quit\n"
-#~ "userdrake?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oxirgi saqlashdan so'ng\n"
-#~ "siz o'zgarishlar kiritingiz.\n"
-#~ "Rosdan Userdake'dan\n"
-#~ "chiqmoqchimisiz?"
-
-#~ msgid "Enter new passwd"
-#~ msgstr "Yangi maxfiy so'zni kiriting"
-
-#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "Yangi maxfiy so'z:"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "O'zgartirish"
-
-#~ msgid "Change face"
-#~ msgstr "Qiyofani o'zgartirish"
-
-#~ msgid "Set passwd"
-#~ msgstr "Maxfiy so'zni o'rnatish"
-
-#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Foydalanuvchining avtokirishi"
-
-#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "UserDrake - Xato"
-
-#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt faylida ko'k rangni topolmadim"
-
-#~ msgid "Select the image to use"
-#~ msgstr "Rasmni tanlang"
-
-#~ msgid "Custom..."
-#~ msgstr "Boshqa..."
-
-#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt faylida kul rangni topolmadim"
-
-#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "/usr/lib/X11/rgb.txt faylida qora rangni topolmadim"
-
-#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "Foydalanuvchining ismi aniqlanmagan!"
-
-#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Bu foydalanuvchining ismi sistemada allaqachon mavjud!"
-
-#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "Foydalanuvchining ismi guruh nomi bilan mos keladi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "User id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Foydalanuvchi ID allaqachon band"
-
-#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "Foydalanuvchi ID allaqachon band"
-
-#~ msgid "name empty"
-#~ msgstr "Guruhning nomi aniqlanmagan!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Group id already in use"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Guruh ID allaqachon band"
-
-#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "Guruh ID allaqachon band"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Rasm faylini (%s) topolmadim"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Rasm faylini (%s) yuklashda xato"
-
-#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: %s fayli band (%s mavjud)\n"
-
-#~ msgid "%s: no changes made\n"
-#~ msgstr "%s: hech qanday o'zgarishlar kiritilmadi\n"
-
-#~ msgid "Select LDAP Directory"
-#~ msgstr "LDAP direktoriyasini tanlash"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Serverning manzili:"
-
-#~ msgid "Connection Type :"
-#~ msgstr "Ulanishning turi:"
-
-#~ msgid "ssl"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Sinash"
-
-#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s"
-#~ msgstr "LDAP versiyasini 3ga o'zgartirolmayapman: %s"
-
-#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n"
-#~ msgstr "LDAP serveriga ulanolmayapman\n"
-
-#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n"
-#~ msgstr "LDAP serveriga bog'lanolmayapman, %d\n"
-
-#~ msgid "Cannot bind to ldap server"
-#~ msgstr "LDAP serveriga bog'lanolmayapman"
-
-#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server"
-#~ msgstr "Saqlolmayapman. Chunki LDAP serveriga ulanolmayapman."
+msgstr "Xato"