aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-19 17:09:50 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-19 17:09:50 +0000
commit986c11d3075bc774d70c405f06bc679182bb9bc7 (patch)
treef849afcb4db7eae46ace0c813f966da3a7c8b666 /po/sr.po
parent44a1a694d2937f9ff3c22768316a7edcfd108090 (diff)
downloaduserdrake-986c11d3075bc774d70c405f06bc679182bb9bc7.tar
userdrake-986c11d3075bc774d70c405f06bc679182bb9bc7.tar.gz
userdrake-986c11d3075bc774d70c405f06bc679182bb9bc7.tar.bz2
userdrake-986c11d3075bc774d70c405f06bc679182bb9bc7.tar.xz
userdrake-986c11d3075bc774d70c405f06bc679182bb9bc7.zip
fixed cyrillic encoding mess with Serbian translations
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po148
1 files changed, 62 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a6892d1..cecae5f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../USER/USER.xs:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Грeшка при учитавaњу фајла: %s"
+msgstr "Грешка при учитавању фајла: %s"
#: ../USER/USER.xs:91
#, c-format
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Уклањам корисника: %s"
#: ../USER/USER.xs:531
#, fuzzy
msgid "Error creating mail spool.\n"
-msgstr "Грeшка при учитавaњу фајла: %s"
+msgstr "Грешка при учитавању фајла: %s"
#: ../USER/USER.xs:617
msgid "unknown error"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: ../USER/USER.xs:880
#, fuzzy
msgid "Error deleting mail spool.\n"
-msgstr "Грeшка при учитавaњу фајла: %s"
+msgstr "Грешка при учитавању фајла: %s"
#: ../userdrake:55 ../userdrake:1004
#, c-format
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Корисници"
#: ../userdrake:135 ../userdrake:728
#, c-format
msgid "Groups"
-msgstr "Групe"
+msgstr "Групе"
#: ../userdrake:149
#, c-format
@@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "Чланови групе"
#, c-format
msgid "Add User"
msgstr ""
-"Додаj\n"
-"корисникa"
+"Додај\n"
+"корисника"
#: ../userdrake:158
#, c-format
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: ../userdrake:159
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
-msgstr "Додаj групу у систем"
+msgstr "Додај групу у систем"
#: ../userdrake:160 ../userdrake:588
#, c-format
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
" Remove the user first"
msgstr ""
"%s је примарна група за корисника %s\n"
-" Прво уклони корисникаt"
+" Прво уклони корисникат"
#: ../userdrake:566
#, c-format
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Уклањам групу: %s"
#: ../userdrake:636
#, c-format
msgid "Login"
-msgstr "Приjавa"
+msgstr "Пријава"
#: ../userdrake:637
#, c-format
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Изаберите кориснике који треба да прис
#: ../userdrake:771
#, c-format
msgid "Group Users"
-msgstr "Корисници Групe"
+msgstr "Корисници Групе"
#: ../userdrake:833
#, c-format
@@ -651,10 +651,6 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete files or not"
-#~ msgstr "Избриши изабрани ред"
-
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
@@ -664,64 +660,44 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помоћ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete User"
-#~ msgstr "Бриши"
-
#~ msgid "Create home Directory"
-#~ msgstr "Креирај home директориjум"
+#~ msgstr "Креирај home директоријум"
#~ msgid " Remove Home Directory"
-#~ msgstr "Уклони home директориjум"
+#~ msgstr "Уклони home директоријум"
#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?"
#~ msgstr "Да ли желите да иђбришете корисников home директоријум и пошту ?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "Акциje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Actions"
-#~ msgstr "Акциje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit"
-#~ msgstr "Измени"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Delete"
-#~ msgstr "Бриши"
-
#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Поново учитаj"
+#~ msgstr "Поново учитај"
#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Сaчуваj"
+#~ msgstr "Сачувај"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Излаз"
#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Опциje"
+#~ msgstr "Опције"
#~ msgid "Show tools bar"
-#~ msgstr "Прикaжи tools bar"
+#~ msgstr "Прикажи tools bar"
#~ msgid "View users"
-#~ msgstr "Преглед корисникa"
+#~ msgstr "Преглед корисника"
#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Карактеристикe"
+#~ msgstr "Карактеристике"
#~ msgid "Ldap Server"
#~ msgstr "Ldap Сервер"
#~ msgid "Save change"
-#~ msgstr "Сaчуваj изменe"
+#~ msgstr "Сачувај измене"
#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Додаj"
+#~ msgstr "Додај"
#~ msgid "Edit user(s)"
#~ msgstr "Измени корисника(е)"
@@ -733,10 +709,10 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgstr "Измени групу(е)"
#~ msgid "User id"
-#~ msgstr "id корисникa"
+#~ msgstr "id корисника"
#~ msgid "Group id"
-#~ msgstr "id групe"
+#~ msgstr "id групе"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Коментари"
@@ -745,13 +721,13 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgstr "Shell"
#~ msgid "name"
-#~ msgstr "имe"
+#~ msgstr "име"
#~ msgid "gid"
#~ msgstr "gid"
#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "лозинкa"
+#~ msgstr "лозинка"
#~ msgid "users"
#~ msgstr "корисници"
@@ -766,7 +742,7 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgstr "Измени рачуне у LDAP директоријуму"
#~ msgid "Active autologin support"
-#~ msgstr "Активираj подршку за аутоприjаву"
+#~ msgstr "Активирај подршку за аутопријаву"
#~ msgid "User creation"
#~ msgstr "Креирање корисника"
@@ -775,7 +751,7 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgstr "Default shell:"
#~ msgid "Default home dir:"
-#~ msgstr "Default home директориjум:"
+#~ msgstr "Default home директоријум:"
#~ msgid "Default face:"
#~ msgstr "Default изглед:"
@@ -784,34 +760,34 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgstr "Default група:"
#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Општe"
+#~ msgstr "Опште"
#~ msgid "Don't show user with id less than 500"
-#~ msgstr "Не приказуj кориснике са id-ом мaњим од 500"
+#~ msgstr "Не приказуј кориснике са id-ом мањим од 500"
#~ msgid "User identifier"
-#~ msgstr "Индетификатор корисникa"
+#~ msgstr "Индетификатор корисника"
#~ msgid "Default Group"
-#~ msgstr "Default групa"
+#~ msgstr "Default група"
#~ msgid "Groups list"
-#~ msgstr "Листа групa"
+#~ msgstr "Листа група"
#~ msgid "Users View"
-#~ msgstr "Преглед корисникa"
+#~ msgstr "Преглед корисника"
#~ msgid "Group identifier"
-#~ msgstr "Индетификатор групa"
+#~ msgstr "Индетификатор група"
#~ msgid "Groups View"
-#~ msgstr "Преглед групa"
+#~ msgstr "Преглед група"
#~ msgid "/bin/bash"
#~ msgstr "/bin/bash"
#~ msgid "Login:"
-#~ msgstr "Приjава:"
+#~ msgstr "Пријава:"
#~ msgid "uid:"
#~ msgstr "uid:"
@@ -823,7 +799,7 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgstr "Shell:"
#~ msgid "Home dir:"
-#~ msgstr "Home директориjум:"
+#~ msgstr "Home директоријум:"
#~ msgid "passwd:"
#~ msgstr "лозинка:"
@@ -835,10 +811,10 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgstr "Идентитет"
#~ msgid "In groups"
-#~ msgstr "У групамa"
+#~ msgstr "У групама"
#~ msgid "Available groups"
-#~ msgstr "Доступне групe"
+#~ msgstr "Доступне групе"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Проширено"
@@ -861,22 +837,22 @@ msgstr "Грешка"
#~ "You can get support at : \n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgstr ""
-#~ "Userdrake jе апликациja коjом се додаjу и укaњаjу\n"
+#~ "Userdrake је апликација којом се додају и укањају\n"
#~ "корисници у Mandrakelinux\n"
-#~ "дистрибуциjи.\n"
+#~ "дистрибуцији.\n"
#~ "\n"
#~ "Ова апликација сада подржава ldap директоријум\n"
#~ "са потврдом са rfc2307bis.\n"
#~ "\n"
-#~ "Ова апликациjа jе под GPL\n"
-#~ "лиценцом и немa\n"
-#~ "никакву гаранциjу.\n"
+#~ "Ова апликација је под GPL\n"
+#~ "лиценцом и нема\n"
+#~ "никакву гаранцију.\n"
#~ "\n"
-#~ "Извeштаj о баговима слати на адресу:\n"
+#~ "Извештај о баговима слати на адресу:\n"
#~ "http://www.mandrakeexpert.com/"
#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Имe:"
+#~ msgstr "Име:"
#~ msgid "gid:"
#~ msgstr "gid:"
@@ -885,7 +861,7 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgstr "У групи"
#~ msgid "Not in group"
-#~ msgstr "Ниjе у групи"
+#~ msgstr "Није у групи"
#~ msgid "Quit userdrake?"
#~ msgstr "Напусти userdrake?"
@@ -897,15 +873,15 @@ msgstr "Грешка"
#~ "userdrake?"
#~ msgstr ""
#~ "Направили сте измене\n"
-#~ "од последњег снимaња стaња опциja.\n"
-#~ "Дa ли стварно желите да изaђете из\n"
+#~ "од последњег снимања стања опција.\n"
+#~ "Да ли стварно желите да изађете из\n"
#~ "userdrake?"
#~ msgid "Enter new passwd"
#~ msgstr "Унесите нову лозинку"
#~ msgid "new passwd:"
-#~ msgstr "нова лозинкa:"
+#~ msgstr "нова лозинка:"
#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Промени"
@@ -917,13 +893,13 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgstr "Подеси лозинку"
#~ msgid "User autologin"
-#~ msgstr "Аутоприjава корисникa"
+#~ msgstr "Аутопријава корисника"
#~ msgid "UserDrake - Error"
-#~ msgstr "Userdrake - Грeшка"
+#~ msgstr "Userdrake - Грешка"
#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "не могу да пронaђем плаву боjу у /usr/lib/X11/rgb.txt фајлу"
+#~ msgstr "не могу да пронађем плаву боју у /usr/lib/X11/rgb.txt фајлу"
#~ msgid "Select the image to use"
#~ msgstr "Изабери слику коју ћете користити"
@@ -932,29 +908,29 @@ msgstr "Грешка"
#~ msgstr "Custom..."
#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "не могу да пронaђем сиву боjу у /usr/lib/X11/rgb.txt фајлу"
+#~ msgstr "не могу да пронађем сиву боју у /usr/lib/X11/rgb.txt фајлу"
#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file"
-#~ msgstr "не могу да пронaђем црну боjу у /usr/lib/X11/rgb.txt фајлу"
+#~ msgstr "не могу да пронађем црну боју у /usr/lib/X11/rgb.txt фајлу"
#~ msgid "login empty"
-#~ msgstr "приjава празнa"
+#~ msgstr "пријава празна"
#~ msgid "This login already exists on the system"
-#~ msgstr "Ова приjава вeћ постоjи у систему"
+#~ msgstr "Ова пријава већ постоји у систему"
#~ msgid "The login is similar to a name's group"
-#~ msgstr "Приjава jе слична имену групe"
+#~ msgstr "Пријава је слична имену групе"
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "User id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "Корисников id jе вeћ у употреби"
+#~ "Корисников id је већ у употреби"
#~ msgid "User id already in use"
-#~ msgstr "Корисников id сe вeћ користи"
+#~ msgstr "Корисников id се већ користи"
#~ msgid "name empty"
#~ msgstr "Име празно"
@@ -964,13 +940,13 @@ msgstr "Грешка"
#~ "Group id already in use"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
-#~ "id групe jе вeћ у употреби"
+#~ "id групе је већ у употреби"
#~ msgid "Group id already in use"
-#~ msgstr "id групe се вeћ користи"
+#~ msgstr "id групе се већ користи"
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Не могу да пронaђем pixmap фајл: %s"
+#~ msgstr "Не могу да пронађем pixmap фајл: %s"
#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n"
#~ msgstr "%s: фајл је %s већ стартован (%s присутан)\n"