diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-05 00:56:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-05 00:56:30 +0000 |
commit | 39ab7efa5588f6640cbbdfe56420fd1f7c39c519 (patch) | |
tree | 2c74164ea4f74ab9c429eb66855cdb693efb426c /po/pt_BR.po | |
parent | 3404ae7e4eecf170fa5ce63f00d774136fa2beca (diff) | |
download | userdrake-39ab7efa5588f6640cbbdfe56420fd1f7c39c519.tar userdrake-39ab7efa5588f6640cbbdfe56420fd1f7c39c519.tar.gz userdrake-39ab7efa5588f6640cbbdfe56420fd1f7c39c519.tar.bz2 userdrake-39ab7efa5588f6640cbbdfe56420fd1f7c39c519.tar.xz userdrake-39ab7efa5588f6640cbbdfe56420fd1f7c39c519.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 393 |
1 files changed, 10 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 54b3e2c..665c437 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,17 +14,18 @@ # Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003. # Gustavo Sverzut Barbieri <gustavo@linuxdicas.com.br>, 2003. # Jeferson Lopes Zacco aka Wooky <wooky_linuxer@ig.com.br>, 2003. +# Klaus Orian Vicaro <kvicaro@gmx.de>, 2004 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake-pt_BR\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-02 18:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-14 22:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 22:26+0200\n" "Last-Translator: Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>\n" "Language-Team: Português do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Gustavo Sverzut Barbieri <gustavo@linuxdicas.com.br>\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../userdrake:52 ../userdrake:952 @@ -333,9 +334,9 @@ msgid "UID: " msgstr "UID:" #: ../userdrake:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose group" -msgstr "Selecione um Grupo" +msgstr "Escolha um grupo" #: ../userdrake:364 #, c-format @@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "Um grupo com este nome já existe. O que você quer fazer?" #: ../userdrake:381 #, c-format msgid "Choice" -msgstr "" +msgstr "Escolha" #: ../userdrake:388 #, c-format @@ -409,9 +410,9 @@ msgid "GID: " msgstr "GID: " #: ../userdrake:479 ../userdrake:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete files or not?" -msgstr "Apagar linha selecionada" +msgstr "Apagar arquivos ou não" #: ../userdrake:482 #, c-format @@ -472,9 +473,9 @@ msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirme a senha:" #: ../userdrake:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit Groups / Users" -msgstr "Grupo de Usuários" +msgstr "Editar Grupos / Usuários" #: ../userdrake:633 #, c-format @@ -620,377 +621,3 @@ msgstr "Nome muito grande" #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete files or not" -#~ msgstr "Apagar linha selecionada" - -#~ msgid "Warning : Deleting User" -#~ msgstr "Atenção: Excluindo Usuário" - -#~ msgid "Warning : Deleting Group" -#~ msgstr "Atenção: Excluindo Grupo" - -#~ msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -#~ msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA" - -#~ msgid "Generic help on userdrake" -#~ msgstr "Ajuda no UserDrake" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ajuda" - -#~ msgid "Delete User" -#~ msgstr "Apagar usuário" - -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr "Remove diretório principal do usuário" - -#~ msgid "Do you want to delete the user's home directory and mail spool?" -#~ msgstr "Voce quer apagar o diretório do usuário e o arquivo de mensagens?" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Atualizar" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salvar" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Sair" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configurações" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Mostrar barra de ferramentas" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Exibir usuários" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferências" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "Servidor Ldap" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Salvar alterações" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Adicionar" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Editar usuário(s)" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Remover" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Editar grupo(s)" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "Id do usuário" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Id do grupo" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Comentários" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Shell" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "nome" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "senha" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "usuários" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parâmetros" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Opção geral" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Edita contas em um diretório Ldap" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Ativar suporte para autologin" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "User autologin" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Shell padrão:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Diretório home padrão:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Face padrão:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Grupo padrão:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Principal" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Não mostrar usuário com id menor que 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Identificador de usuário" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Grupo padrão" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Lista de grupos" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Exibir usuários" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Identificador de grupo" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Exibir grupos" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Login:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Comentário:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Shell:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Diretório home:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "senha:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Re-digitar a senha:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identidade" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "Em grupos" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Grupos disponíveis" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Extendido" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "Sobre UserDrake" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdarke é um aplicativo para adicionar\n" -#~ "e apagar usuários na distribuição\n" -#~ "Mandrake Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake agora permite suporte a diretório Ldap de acordo com o " -#~ "RFC2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "Esse aplicativo está sob a licensa\n" -#~ "GPL e é cedido sem nenhum tipo de\n" -#~ "garantia.\n" -#~ "\n" -#~ "Você pode obter suporte em: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "No grupo" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Não está grupo" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Sair do userdrake?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Você fez alterações desde a\n" -#~ "última vez que você salvou.\n" -#~ "Você quer realmente sair do\n" -#~ "userdrake?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Digitar nova senha" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "nova senha:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Alterar" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Alterar face" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Ajustar senha" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "User autologin" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - Erro" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "não consegui achar a cor azul no arquivo /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Selecione a imagem para usar" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Customizar..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "não foi possível achar a cor cinza no arquivo /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "não foi possível achar a cor preta no arquivo /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "login vazio" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Esse login já existe no sistema" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "O login é similar ao nome do grupo" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Id do usuário já em uso" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "Id do usuário já em uso" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "nome vazio" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Id do grupo já em uso" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Id do grupo já em uso" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Não foi possível achar o arquivo pixmap: %s" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Erro carregando o arquivo pixmap: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: o arquivo %s está em uso (%s presente)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: não consegue linkar %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: não pode destravar %s: %s (suas mudanças ainda estão em %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Erro no stat dos arquivos tmp enquanto tentava destravar lib\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: nenhuma alteração foi feita\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Selecione o Diretório LDAP" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Endereço do Servidor:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Base de busca:" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Bind DN:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Tipo de Conexão:" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "ssl" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Validar" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Testar" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "não pode mudar a versão ldap para 3: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "não pode conectar ao servidor ldap\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "não é possível conectar ao servidor ldap, %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Não é possível conectar ao servidor ldap" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "" -#~ "não foi possível salvar porque não foi possível conectar ao servidor ldap" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "não foi possível retravar lib" |