aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-19 17:16:40 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-01-19 17:16:40 +0000
commit835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1 (patch)
treed49edb2c9c68b2b809804321ee8a01607cca9506 /po/pl.po
parentbf1fb2dfad3440492ea5fd678860a4767c77d357 (diff)
downloaduserdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar
userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar.gz
userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar.bz2
userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.tar.xz
userdrake-835a9701ef7f12d352f35df6f8f15ac9fc07c9e1.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po729
1 files changed, 364 insertions, 365 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7fc1846..3661d9a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-01 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-19 18:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-25 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,602 +17,601 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:52 ../userdrake:949
#, c-format
-msgid "Group Users"
-msgstr "Użytkownikcy grupowi"
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tworzenie grupy z GID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n"
-" Czy naprawdę chcesz to zrobić?\n"
-"\n"
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:57
#, c-format
msgid "Loading Users and Groups... Please wait"
msgstr "Wczytywanie użytkowników i grup... proszę czekać"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:76
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "Narzędzie do zarządzania użytkownikami dla Linuksa Mandrake"
+
+#: ../userdrake:86 ../userdrake:87 ../userdrake:95 ../userdrake:96
+#: ../userdrake:97
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Czynności"
+
+#: ../userdrake:86
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Edycja"
+
+#: ../userdrake:87
#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Usuń"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:88 ../userdrake:100
#, c-format
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Powłoka logowania"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opcje"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:88
#, c-format
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Tworzy prywatną grupę dla użytkownika"
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Filtruj użytkowników systemowych"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:92 ../userdrake:93 ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Choice"
-msgstr "Wybór"
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Plik"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:93
#, c-format
-msgid "Edit"
-msgstr "Edytuj"
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/O_dśwież"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Dodaje użytkownika do systemu"
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Zakończ"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:94
#, c-format
-msgid "Account Info"
-msgstr "Informacje o koncie"
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:96
#, c-format
-msgid "Edit Groups / Users"
-msgstr "Edycja grup / użytkowników"
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/_Dodaj użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:97
#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/Dodaj g_rupę"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:105 ../userdrake:106 ../userdrake:107 ../userdrake:108
#, c-format
-msgid "Group Members"
-msgstr "Członkowie grupy"
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Pomoc"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:107
#, c-format
-msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Dni ostrzeżenia przed zmianą :"
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Zgłoś błąd"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:108
#, c-format
-msgid "Delete selected row"
-msgstr "Usuwa wybrany wiersz"
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_O programie"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:125
#, c-format
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Utwórz katalog domowy"
+msgid "Search:"
+msgstr "Wyszukaj:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:128
#, c-format
-msgid "UID: "
-msgstr "UID: "
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Zastosuj filtr"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:130
#, c-format
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Nazwa musi zawierać tylko małe litery, liczby, \"-\" lub \"_\""
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:132 ../userdrake:674
#, c-format
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Katalog domowy"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Hasło jest za proste.\n"
-" Dobre hasła powinny posiadać więcej niż 6 znaków"
+msgid "User Name"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid "Days before change required :"
-msgstr "Dni przed wymaganą zmianą :"
+msgid "User ID"
+msgstr "ID użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:671
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę %s\n"
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Podstawowa grupa"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:584
#, c-format
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Wypełnij wszystkie pola związane z wiekiem hasła\n"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Pełna nazwa"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146 ../userdrake:587
#, c-format
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Kliknij na ikonę aby ją zmienić"
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Powłoka logowania"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s jest podstawową grupą dla użytkownika %s\n"
-" Usuń najpierw użytkownika"
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Katalog domowy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:146
#, c-format
-msgid "Adding user : %s"
-msgstr "Dodawanie użytkownika : %s"
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153 ../userdrake:598
#, c-format
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/Dodaj g_rupę"
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nazwa grupy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153
#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "Nie można usunąć użytkownika \"%s\" z głównej grupy"
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID grupy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:153
#, c-format
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "Grupa już istnieje, wybierz inną nazwę grupy"
+msgid "Group Members"
+msgstr "Członkowie grupy"
-#: ../userdrake:1
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:155
#, c-format
-msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Narzędzie do zarządzania użytkownikami dla Linuksa Mandrake"
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+"Dodaj\n"
+"użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:155
#, c-format
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tworzenie użytkownika z ID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n"
-" Czy na pewno chcesz to zrobić?\n"
-"\n"
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Dodaje użytkownika do systemu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:156
#, c-format
-msgid "Authors: "
-msgstr "Autorzy: "
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj grupę"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:156
#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Dodaje grupę do systemu"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:157
#, c-format
-msgid "Expired"
-msgstr "Wygasło"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edytuj"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:157
#, c-format
-msgid "Create New User"
-msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Modyfikuje wybrany wiersz"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:158
#, c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupy"
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:158
#, c-format
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Podstawowa grupa"
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Usuwa wybrany wiersz"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:159
#, c-format
-msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "ID Użytkownika jest < 500"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:159
#, c-format
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Zablokuj konto użytkownika"
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "Odświeża listę"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:196
#, c-format
-msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-" Also perform the following actions\n"
-msgstr ""
-"Usuwanie użytkownika %s\n"
-" uruchamia także poniższe operacje\n"
+msgid "Locked"
+msgstr "Zablokowane"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:196
#, c-format
-msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Dni przed dozwoloną zmianą :"
+msgid "Expired"
+msgstr "Wygasło"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:237
#, c-format
-msgid "Home"
-msgstr "Katalog domowy"
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Kliknij na ikonę aby ją zmienić"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:255
#, c-format
-msgid "Adding group : %s "
-msgstr "Dodawanie grupy : %s "
+msgid "Create New User"
+msgstr "Utwórz nowego użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:262
#, c-format
-msgid "Password Mismatch"
-msgstr "Hasła się nie zgadzają"
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Utwórz katalog domowy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:264
#, c-format
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "Użytkownik już istnieje, wybierz inną nazwę użytkownika"
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Katalog domowy: "
-# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:267
#, c-format
-msgid "Add User"
-msgstr ""
-"Dodaj\n"
-"użytkownika"
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Tworzy prywatną grupę dla użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:268
#, c-format
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Konto wygasa (YYYY-MM-DD):"
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Określ ręcznie ID użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:281
#, c-format
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/_Czynności"
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "Użytkownik już istnieje, wybierz inną nazwę użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:283 ../userdrake:749
#, c-format
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Hasła się nie zgadzają"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:284 ../userdrake:751
#, c-format
-msgid "Add to the 'users' group"
-msgstr "Dodaj do grupy \"users\""
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Hasło jest za proste.\n"
+" Dobre hasła powinny posiadać więcej niż 6 znaków"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:295
#, c-format
-msgid "Delete files or not?"
-msgstr "Usunąć pliki czy nie?"
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "ID Użytkownika jest < 500"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:295
#, c-format
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Określ ręcznie ID użytkownika"
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tworzenie użytkownika z ID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n"
+" Czy na pewno chcesz to zrobić?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:310
#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Plik"
+msgid "Putting %s to 'users' group"
+msgstr "Wrzucanie użytkownika %s do grupy \"users\""
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:316
#, c-format
-msgid "Name is too long"
-msgstr "Nazwa jest za długa"
+msgid "Creating new group: %s"
+msgstr "Tworzenie nowej grupy: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:325
#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+msgid "Adding user : %s"
+msgstr "Dodawanie użytkownika : %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:350
#, c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:362
#, c-format
-msgid "Home Directory: "
-msgstr "Katalog domowy: "
+msgid "Choose group"
+msgstr "Wybierz grupę"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:364
#, c-format
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/O_dśwież"
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Dodaj do istniejącej grupy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:364
#, c-format
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Edycja"
+msgid "Add to the 'users' group"
+msgstr "Dodaj do grupy \"users\""
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:367
#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Grupa o tej nazwie już istnieje. Co chcesz uczynić?"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:381
#, c-format
-msgid "Specify group ID manually"
-msgstr "Określ ręcznie ID grupy"
+msgid "Choice"
+msgstr "Wybór"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:388
#, c-format
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Pole nazwy jest puste, podaj inną nazwę"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: ../userdrake:392
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:397
#, c-format
msgid "Create New Group"
msgstr "Utwórz nową grupę"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:403
#, c-format
-msgid "Login"
-msgstr "Użytkownik"
+msgid "Specify group ID manually"
+msgstr "Określ ręcznie ID grupy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:414
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Zakończ"
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "Grupa już istnieje, wybierz inną nazwę grupy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:418
#, c-format
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Grupa o tej nazwie już istnieje. Co chcesz uczynić?"
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " ID grupy jest < 500"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:418
#, c-format
-msgid "Removing group: %s"
-msgstr "Usuwanie grupy: %s"
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tworzenie grupy z GID mniejszym niż 500 nie jest zalecane.\n"
+" Czy naprawdę chcesz to zrobić?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:423
#, c-format
-msgid "Removing user: %s"
-msgstr "Usuwanie użytkownika: %s"
+msgid "Adding group : %s "
+msgstr "Dodawanie grupy : %s "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:434
#, c-format
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:479 ../userdrake:511
#, c-format
-msgid "Delete files or not"
-msgstr "Usuwa pliki lub nie"
+msgid "Delete files or not?"
+msgstr "Usunąć pliki czy nie?"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:482
#, c-format
msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
msgstr ""
-"Podaj rok, miesiąc i dzień\n"
-" terminu ważności konta "
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "User Data"
-msgstr "Dane użytkownika"
+"Usuwanie użytkownika %s\n"
+" uruchamia także poniższe operacje\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:483
#, c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Usuń katalog domowy :%s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:484
#, c-format
-msgid "Full Name"
-msgstr "Pełna nazwa"
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "Usuń skrzynkę pocztową :/var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:491
#, c-format
-msgid "Putting %s to 'users' group"
-msgstr "Wrzucanie użytkownika %s do grupy \"users\""
+msgid "Removing user: %s"
+msgstr "Usuwanie użytkownika: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:514
#, c-format
-msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr " ID grupy jest < 500"
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę %s\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:526
#, c-format
-msgid "Edit selected row"
-msgstr "Modyfikuje wybrany wiersz"
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s jest podstawową grupą dla użytkownika %s\n"
+" Usuń najpierw użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:531
#, c-format
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nazwa grupy"
+msgid "Removing group: %s"
+msgstr "Usuwanie grupy: %s"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:583
#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
+msgid "Login"
+msgstr "Użytkownik"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:585
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:586
#, c-format
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Włącz wygasanie hasła"
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Potwierdź hasło:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:613
#, c-format
-msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Wybierz użytkownika dołączanego do grupy :"
+msgid "Edit Groups / Users"
+msgstr "Edycja grup / użytkowników"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:633
#, c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Użytkownicy"
+msgid "Home"
+msgstr "Katalog domowy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:635
#, c-format
-msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Dni przed wyłączeniem konta :"
+msgid "User Data"
+msgstr "Dane użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:638
#, c-format
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID grupy"
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Włączone wygasanie haseł"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:640
#, c-format
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Konto wygasa (YYYY-MM-DD):"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:646
#, c-format
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_O programie"
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Zablokuj konto użytkownika"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:647
#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opcje"
+msgid "Account Info"
+msgstr "Informacje o koncie"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:652
#, c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ID użytkownika"
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "Użytkownik ostatnio zmieniał hasło : "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:656
#, c-format
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Włączone wygasanie haseł"
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Włącz wygasanie hasła"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:659
#, c-format
-msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "Usuń skrzynkę pocztową :/var/spool/mail/%s"
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr "Dni przed dozwoloną zmianą :"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:660
#, c-format
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "Odświeża listę"
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "Dni przed wymaganą zmianą :"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:661
#, c-format
-msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Usuń katalog domowy :%s"
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "Dni ostrzeżenia przed zmianą :"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:662
#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Pomoc"
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "Dni przed wyłączeniem konta :"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:664
#, c-format
-msgid "Users Management \n"
-msgstr "Zarządzanie użytkownikami\n"
+msgid "Password Info"
+msgstr "Informacje o haśle"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:668
#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Wybierz grupy, których użytkownik będzie członkiem:"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:713
#, c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Zablokowane"
+msgid "Group Data"
+msgstr "Dane grupy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:716
#, c-format
-msgid "Choose group"
-msgstr "Wybierz grupę"
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "Wybierz użytkownika dołączanego do grupy :"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:717
#, c-format
-msgid "Add Group"
-msgstr "Dodaj grupę"
+msgid "Group Users"
+msgstr "Użytkownikcy grupowi"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:779
#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Wybierz co najmniej jedną grupę dla użytkownika"
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "User last changed password on : "
-msgstr "Użytkownik ostatnio zmieniał hasło : "
-
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Zgłoś błąd"
-
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:788
#, c-format
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+msgid ""
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
+msgstr ""
+"Podaj rok, miesiąc i dzień\n"
+" terminu ważności konta "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:794
#, c-format
-msgid "Group Data"
-msgstr "Dane grupy"
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Wypełnij wszystkie pola związane z wiekiem hasła\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:836
#, c-format
-msgid "GID: "
-msgstr "GID: "
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "Nie można usunąć użytkownika \"%s\" z głównej grupy"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:943
#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Potwierdź hasło:"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:955
#, c-format
-msgid "Creating new group: %s"
-msgstr "Tworzenie nowej grupy: %s"
+msgid "Authors: "
+msgstr "Autorzy: "
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:961
#, c-format
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/_Dodaj użytkownika"
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "Zarządzanie użytkownikami\n"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:967
#, c-format
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Filtruj użytkowników systemowych"
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Pole nazwy jest puste, podaj inną nazwę"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:968
#, c-format
-msgid "Password Info"
-msgstr "Informacje o haśle"
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Nazwa musi zawierać tylko małe litery, liczby, \"-\" lub \"_\""
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:969
#, c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Wyszukaj:"
+msgid "Name is too long"
+msgstr "Nazwa jest za długa"
-#: ../userdrake:1
+#: ../userdrake:973
#, c-format
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Dodaj do istniejącej grupy"
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
-#: ../userdrake:1
-#, c-format
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Zastosuj filtr"
+#~ msgid "Delete files or not"
+#~ msgstr "Usuwa pliki lub nie"
#~ msgid "Warning : Deleting User"
#~ msgstr "Ostrzeżenie : Usuwanie użytkownika"