aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 21:05:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-08-19 21:05:31 +0000
commit78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763 (patch)
treed8e464a45d4da268ebe2c47c33ce20fee6a45693 /po/nl.po
parent50384eda5e9ec4154a661b31d6f5831cd7931440 (diff)
downloaduserdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.gz
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.bz2
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.tar.xz
userdrake-78e2d8af5ef04f7d51fbb85868c7719935def763.zip
updated pot file; changed the way the pot is generated to use perl_checker
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po761
1 files changed, 431 insertions, 330 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6284275..d2d6124 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: userdrake-nl\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-19 15:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-19 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -20,460 +20,561 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: ../userdrake_.c:56
-msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
-msgstr "Mandrake Linux gebruikersbeheer toepassing"
-
-#: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76
-#: ../userdrake_.c:77
-msgid "/_Actions"
-msgstr "/_Acties"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
+msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"
-#: ../userdrake_.c:66
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/Be_werken"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Users"
+msgstr "Gebruikers groeperen"
-#: ../userdrake_.c:67
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Verwijderen"
-#: ../userdrake_.c:68
-msgid "/_Filter system users"
-msgstr "/_Systeemgebruikers weglaten"
-
-#: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opties"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Een groep aanmaken met een GID van lager dan 500 wordt niet aangeraden.\n"
+" Weet u zeker dat u dit wilt doen?\n"
+"\n"
-#: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Bestand"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Aanmeldshell"
-#: ../userdrake_.c:73
-msgid "/_Refresh"
-msgstr "/_Vernieuwen"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Create a private group for the user"
+msgstr "Privé-groep aanmaken voor de gebruiker"
-#: ../userdrake_.c:74
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/A_fsluiten"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
-#: ../userdrake_.c:74
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>Q"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add a user to the system"
+msgstr "Gebruiker toevoegen aan het systeem"
-#: ../userdrake_.c:76
-msgid "/_Add User"
-msgstr "/Ge_bruiker toevoegen"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Account Info"
+msgstr "Account-informatie"
-#: ../userdrake_.c:77
-msgid "/Add _Group"
-msgstr "/_Groep toevoegen"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Warning : Deleting User"
+msgstr "Waarschuwing: Gebruiker wordt nu verwijderd"
-#: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hulp"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
-#: ../userdrake_.c:87
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/P_rogrammafout rapporteren"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Members"
+msgstr "Groepsleden"
-#: ../userdrake_.c:88
-msgid "/_About..."
-msgstr "/_Info..."
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days warning before change :"
+msgstr "Dagen voordat veranderwaarschuwing wordt gegeven:"
-#: ../userdrake_.c:103
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Filter toepassen"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete selected row"
+msgstr "Geselecteerde rij verwijderen"
-#: ../userdrake_.c:106
-msgid "Users"
-msgstr "Gebruikers"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Create Home Directory"
+msgstr "Persoonlijke map aanmaken"
-#: ../userdrake_.c:108 ../userdrake_.c:632
-msgid "Groups"
-msgstr "Groepen"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "UID: "
+msgstr "UID: "
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:551
-msgid "Full Name"
-msgstr "Volledige Naam"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"De naam mag alleen bestaan uit alleen kleine letters, cijfers, `-' en `_'"
-#: ../userdrake_.c:122
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Home Directory"
msgstr "Persoonlijke map"
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:554
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Aanmeldshell"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"This password is too simple. \n"
+" Good passwords should be > 6 characters"
+msgstr ""
+"Dit wachtwoord is te eenvoudig. \n"
+"Een goed wachtwoord bevat tenminste 6 karakters"
-#: ../userdrake_.c:122 ../userdrake_.c:629
-msgid "Primary Group"
-msgstr "Primaire groep"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before change required :"
+msgstr "Dagen voor verandering noodzakelijk is:"
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
+msgstr "Weet u zeker dat u de groep %s wilt verwijderen\n"
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikers-ID"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
+msgstr "Vul alle velden in voor wachtwoord-verloop\n"
-#: ../userdrake_.c:122
-msgid "User Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Click on the icon to change it"
+msgstr "Klik op het icoon om het te veranderen"
-#: ../userdrake_.c:129
-msgid "Group ID"
-msgstr "Groep-ID"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a primary group for user %s\n"
+" Remove the user first"
+msgstr ""
+"%s is een primaire groep voor gebruiker %s\n"
+" Verwijder eerst de gebruiker"
-#: ../userdrake_.c:129
-msgid "Group Members"
-msgstr "Groepsleden"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/Add _Group"
+msgstr "/_Groep toevoegen"
-#: ../userdrake_.c:129 ../userdrake_.c:565
-msgid "Group Name"
-msgstr "Groepsnaam"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
+msgstr "U kunt gebruiker '%s' niet verwijderen uit zijn primaire groep"
-# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake_.c:135
-msgid "Add User"
-msgstr ""
-"Gebruiker\n"
-"toevoegen"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Mandrake Linux Users Management Tool"
+msgstr "Mandrake Linux gebruikersbeheer toepassing"
-#: ../userdrake_.c:135
-msgid "Add a user to the system"
-msgstr "Gebruiker toevoegen aan het systeem"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
+msgstr "De groep bestaat al, kies een andere groepsnaam"
-# broken into two lines to avoid too large a button
-#: ../userdrake_.c:136
-msgid "Add Group"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
+" Are you sure you want to do this?\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Groep\n"
-"toevoegen"
+"Een gebruiker aanmaken met een UID lager dan 500 wordt niet aangeraden.\n"
+" Weet u zeker dat u dit wilt doen?\n"
+"\n"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Authors: "
+msgstr "Auteurs: "
-#: ../userdrake_.c:136
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Add a group to the system"
msgstr "Groep toevoegen aan het systeem"
-#: ../userdrake_.c:137
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
-
-#: ../userdrake_.c:137
-msgid "Edit selected row"
-msgstr "Geselecteerde rij bewerken"
-
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../userdrake_.c:138
-msgid "Delete selected row"
-msgstr "Geselecteerde rij verwijderen"
-
-#: ../userdrake_.c:139
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
-
-#: ../userdrake_.c:139
-msgid "Refresh the list"
-msgstr "De lijst verversen"
-
-#: ../userdrake_.c:168
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"
-#: ../userdrake_.c:168
-msgid "Locked"
-msgstr "Afgesloten"
-
-#: ../userdrake_.c:207
-msgid "Click on the icon to change it"
-msgstr "Klik op het icoon om het te veranderen"
-
-#: ../userdrake_.c:225 ../userdrake_.c:364
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Create New User"
msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
-#: ../userdrake_.c:232
-msgid "Create Home Directory"
-msgstr "Persoonlijke map aanmaken"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
-#: ../userdrake_.c:234
-msgid "Home Directory: "
-msgstr "Persoonlijke map: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Primary Group"
+msgstr "Primaire groep"
-#: ../userdrake_.c:237
-msgid "Create a private group for the user"
-msgstr "Privé-groep aanmaken voor de gebruiker"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Uid is < 500"
+msgstr "Gebruikers UID is < 500"
-#: ../userdrake_.c:238
-msgid "Specify user ID manually"
-msgstr "Handmatig gebruikers-ID opgeven"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Lock User Account"
+msgstr "Gebruikersaccount op slot zetten"
-#: ../userdrake_.c:251
-msgid "User already exists, please choose another User Name"
-msgstr "De gebruiker bestaat al, kies een andere gebruikersnaam"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Deleting user %s\n"
+" Also perform the following actions\n"
+msgstr ""
+"Verwijderen van gebruiker %s\n"
+" Voer ook de volgende acties uit\n"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before change allowed :"
+msgstr "Dagen voor verandering wordt toegestaan: "
-#: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:707
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Home"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Wachtwoord komt niet overeen"
-#: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:709
-msgid ""
-"This password is too simple. \n"
-" Good passwords should be > 6 characters"
-msgstr ""
-"Dit wachtwoord is te eenvoudig. \n"
-"Een goed wachtwoord bevat tenminste 6 karakters"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User already exists, please choose another User Name"
+msgstr "De gebruiker bestaat al, kies een andere gebruikersnaam"
-#: ../userdrake_.c:265
-msgid ""
-"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add User"
msgstr ""
-"Een gebruiker aanmaken met een UID lager dan 500 wordt niet aangeraden.\n"
-" Weet u zeker dat u dit wilt doen?\n"
-"\n"
+"Gebruiker\n"
+"toevoegen"
-#: ../userdrake_.c:265
-msgid "User Uid is < 500"
-msgstr "Gebruikers UID is < 500"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
-#: ../userdrake_.c:317
-msgid "UID: "
-msgstr "UID: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
+msgstr "Account verloopt op (YYYY-MM-DD):"
-#: ../userdrake_.c:329
-msgid "Choose Group"
-msgstr "Kies een groep"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Actions"
+msgstr "/_Acties"
-#: ../userdrake_.c:331
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Toevoegen aan de groep 'users'"
-#: ../userdrake_.c:331
-msgid "Add to the existing group"
-msgstr "Toevoegen aan de bestaande groep"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Specify user ID manually"
+msgstr "Handmatig gebruikers-ID opgeven"
-#: ../userdrake_.c:334
-msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
-msgstr "Een groep met deze naam bestaat al. Wat wilt u nu doen?"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Bestand"
-#: ../userdrake_.c:355
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name is too long"
+msgstr "De naam is te lang"
-#: ../userdrake_.c:359
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
-#: ../userdrake_.c:370
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Home Directory: "
+msgstr "Persoonlijke map: "
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Refresh"
+msgstr "/_Vernieuwen"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/Be_werken"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Handmatig groeps-ID opgeven"
-#: ../userdrake_.c:381
-msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
-msgstr "De groep bestaat al, kies een andere groepsnaam"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Name field is empty please provide a name"
+msgstr "Naam-veld is leeg, geef een naam op"
-#: ../userdrake_.c:385
-msgid " Group Gid is < 500"
-msgstr " De groep GID is < 500"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Login"
+msgstr "Aanmeldnaam"
-#: ../userdrake_.c:385
-msgid ""
-"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n"
-" Are you sure you want to do this?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Een groep aanmaken met een GID van lager dan 500 wordt niet aangeraden.\n"
-" Weet u zeker dat u dit wilt doen?\n"
-"\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/A_fsluiten"
-#: ../userdrake_.c:400
-msgid "GID: "
-msgstr "GID: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Een groep met deze naam bestaat al. Wat wilt u nu doen?"
-#: ../userdrake_.c:449
-msgid "Warning : Deleting User"
-msgstr "Waarschuwing: Gebruiker wordt nu verwijderd"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
-#: ../userdrake_.c:452
+#: ../userdrake:1
#, c-format
msgid ""
-"Deleting user %s\n"
-" Also perform the following actions\n"
+"Please specify Year, Month and Day \n"
+" for Account Expiration "
msgstr ""
-"Verwijderen van gebruiker %s\n"
-" Voer ook de volgende acties uit\n"
+"Geef een jaar, maand en dag op \n"
+" waarop de account verloopt "
-#: ../userdrake_.c:453
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Delete Home Directory :%s"
-msgstr "Persoonlijke map verwijderen :%s"
+msgid "User Data"
+msgstr "Gebruikersgegevens"
-#: ../userdrake_.c:454
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-msgstr "Verwijder Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
-#: ../userdrake_.c:480
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Full Name"
+msgstr "Volledige Naam"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Warning : Deleting Group"
msgstr "Waarschuwing : Groep wordt nu verwijderd"
-#: ../userdrake_.c:483
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the group %s\n"
-msgstr "Weet u zeker dat u de groep %s wilt verwijderen\n"
+msgid " Group Gid is < 500"
+msgstr " De groep GID is < 500"
-#: ../userdrake_.c:495
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a primary group for user %s\n"
-" Remove the user first"
-msgstr ""
-"%s is een primaire groep voor gebruiker %s\n"
-" Verwijder eerst de gebruiker"
+msgid "Edit selected row"
+msgstr "Geselecteerde rij bewerken"
-#: ../userdrake_.c:550
-msgid "Login"
-msgstr "Aanmeldnaam"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Name"
+msgstr "Groepsnaam"
-#: ../userdrake_.c:552
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../userdrake_.c:553
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Bevestig wachtwoord:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enable Password Expiration"
+msgstr "Verlopen van wachtwoord inschakelen"
-#: ../userdrake_.c:591
-msgid "Home"
-msgstr "Persoonlijke map"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Select the users to join this group :"
+msgstr "Selecteer de gebruikers die lid moeten zijn van deze groep:"
-#: ../userdrake_.c:593
-msgid "User Data"
-msgstr "Gebruikersgegevens"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
-#: ../userdrake_.c:596
-msgid "Enable account expiration"
-msgstr "Verlopen van account inschakelen"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Days before account inactive :"
+msgstr "Dagen voordat de account wordt gedeactiveerd:"
-#: ../userdrake_.c:598
-msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
-msgstr "Account verloopt op (YYYY-MM-DD):"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group ID"
+msgstr "Groep-ID"
-#: ../userdrake_.c:604
-msgid "Lock User Account"
-msgstr "Gebruikersaccount op slot zetten"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
-#: ../userdrake_.c:605
-msgid "Account Info"
-msgstr "Account-informatie"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Info..."
-#: ../userdrake_.c:610
-msgid "User last changed password on : "
-msgstr "De gebruiker heeft het wachtwoord voor het laatst veranderd op: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opties"
-#: ../userdrake_.c:614
-msgid "Enable Password Expiration"
-msgstr "Verlopen van wachtwoord inschakelen"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruikers-ID"
-#: ../userdrake_.c:617
-msgid "Days before change allowed :"
-msgstr "Dagen voor verandering wordt toegestaan: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Enable account expiration"
+msgstr "Verlopen van account inschakelen"
-#: ../userdrake_.c:618
-msgid "Days before change required :"
-msgstr "Dagen voor verandering noodzakelijk is:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s"
+msgstr "Verwijder Mailbox :/var/spool/mail/%s"
-#: ../userdrake_.c:619
-msgid "Days warning before change :"
-msgstr "Dagen voordat veranderwaarschuwing wordt gegeven:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Refresh the list"
+msgstr "De lijst verversen"
-#: ../userdrake_.c:620
-msgid "Days before account inactive :"
-msgstr "Dagen voordat de account wordt gedeactiveerd:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hulp"
-#: ../userdrake_.c:622
-msgid "Password Info"
-msgstr "Wachtwoord-informatie"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Delete Home Directory :%s"
+msgstr "Persoonlijke map verwijderen :%s"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Users Management \n"
+msgstr "Gebruikersbeheer \n"
-#: ../userdrake_.c:626
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Select the groups that the user will be a member of:"
msgstr "Selecteer de groepen waar de gebruiker lid van moet zijn:"
-#: ../userdrake_.c:671
-msgid "Group Data"
-msgstr "Groepsgegevens"
-
-#: ../userdrake_.c:674
-msgid "Select the users to join this group :"
-msgstr "Selecteer de gebruikers die lid moeten zijn van deze groep:"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "Afgesloten"
-#: ../userdrake_.c:675
-msgid "Group Users"
-msgstr "Gebruikers groeperen"
+# broken into two lines to avoid too large a button
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add Group"
+msgstr ""
+"Groep\n"
+"toevoegen"
-#: ../userdrake_.c:737
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Selecteer tenminste één groep voor de gebruiker"
-#: ../userdrake_.c:746
-msgid ""
-"Please specify Year, Month and Day \n"
-" for Account Expiration "
-msgstr ""
-"Geef een jaar, maand en dag op \n"
-" waarop de account verloopt "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "User last changed password on : "
+msgstr "De gebruiker heeft het wachtwoord voor het laatst veranderd op: "
-#: ../userdrake_.c:753
-msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
-msgstr "Vul alle velden in voor wachtwoord-verloop\n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/P_rogrammafout rapporteren"
-#: ../userdrake_.c:795
+#: ../userdrake:1
#, c-format
-msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group"
-msgstr "U kunt gebruiker '%s' niet verwijderen uit zijn primaire groep"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
-#: ../userdrake_.c:900
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Group Data"
+msgstr "Groepsgegevens"
-#: ../userdrake_.c:906
-msgid "Userdrake"
-msgstr "Userdrake"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "GID: "
+msgstr "GID: "
-#: ../userdrake_.c:912
-msgid "Authors: "
-msgstr "Auteurs: "
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Bevestig wachtwoord:"
-#: ../userdrake_.c:918
-msgid "Users Management \n"
-msgstr "Gebruikersbeheer \n"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Add User"
+msgstr "/Ge_bruiker toevoegen"
-#: ../userdrake_.c:919
-msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA"
-msgstr "Copyright © 2003 Mandrakesoft SA"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Filter system users"
+msgstr "/_Systeemgebruikers weglaten"
-#: ../userdrake_.c:925
-msgid "Name field is empty please provide a name"
-msgstr "Naam-veld is leeg, geef een naam op"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Password Info"
+msgstr "Wachtwoord-informatie"
-#: ../userdrake_.c:926
-msgid ""
-"The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"De naam mag alleen bestaan uit alleen kleine letters, cijfers, `-' en `_'"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Zoeken:"
-#: ../userdrake_.c:927
-msgid "Name is too long"
-msgstr "De naam is te lang"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Add to the existing group"
+msgstr "Toevoegen aan de bestaande groep"
-#: ../userdrake_.c:931
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Choose Group"
+msgstr "Kies een groep"
+
+#: ../userdrake:1
+#, c-format
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Filter toepassen"
#~ msgid "Generic help on userdrake"
#~ msgstr "Algemene hulp over Userdrake"