diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-13 23:28:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-13 23:28:30 +0000 |
commit | e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e (patch) | |
tree | 5d694b9f656dbf41b62de0c042808a44f2bf9003 /po/lv.po | |
parent | c6f29d661979b8f3f4b62e96277366f17719a1c1 (diff) | |
download | userdrake-e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e.tar userdrake-e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e.tar.gz userdrake-e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e.tar.bz2 userdrake-e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e.tar.xz userdrake-e4ea96429938ea51710a0f094331793837d60b9e.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 617 |
1 files changed, 104 insertions, 513 deletions
@@ -3,92 +3,82 @@ # # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: userdrake2\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-06 01:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-25 18:44+0200\n" -"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" -"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-14 00:32+0200\n" +"Last-Translator: Vitauts Stočka <vit@dau.lv>\n" +"Language-Team: Latvian <ll10nt@listes.murds.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Linux lietotāju pārvaldības rīks" #: ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:75 ../userdrake_.c:76 #: ../userdrake_.c:77 -#, fuzzy msgid "/_Actions" -msgstr "Darbības" +msgstr "/_Darbības" #: ../userdrake_.c:66 -#, fuzzy msgid "/_Edit" -msgstr "Labot" +msgstr "/_Labot" #: ../userdrake_.c:67 -#, fuzzy msgid "/_Delete" -msgstr "Dzēst" +msgstr "/_Dzēst" #: ../userdrake_.c:68 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/_Filtrēt sistēmas lietotājus" #: ../userdrake_.c:68 ../userdrake_.c:80 -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "Darbības" +msgstr "/_Opcijas" #: ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 ../userdrake_.c:74 -#, fuzzy msgid "/_File" -msgstr "Fails" +msgstr "/_Fails" #: ../userdrake_.c:73 msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "/_Atsvaidzināt" #: ../userdrake_.c:74 msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "/_Iziet" #: ../userdrake_.c:74 msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake_.c:76 -#, fuzzy msgid "/_Add User" -msgstr "Pievienot lietotāju" +msgstr "/_Pievienot lietotāju" #: ../userdrake_.c:77 -#, fuzzy msgid "/Add _Group" -msgstr "Pievienot grupu" +msgstr "/Pievienot _grupu" #: ../userdrake_.c:85 ../userdrake_.c:86 ../userdrake_.c:87 ../userdrake_.c:88 -#, fuzzy msgid "/_Help" -msgstr "Palīdzība" +msgstr "/_Palīdzība" #: ../userdrake_.c:87 msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "/_Ziņot par kļūdu" #: ../userdrake_.c:88 -#, fuzzy msgid "/_About..." -msgstr "Par" +msgstr "/_Par..." #: ../userdrake_.c:103 msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "Pielietot filtru" #: ../userdrake_.c:106 msgid "Users" @@ -100,70 +90,59 @@ msgstr "Grupas" #: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:552 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Pilns vārds" #: ../userdrake_.c:123 -#, fuzzy msgid "Home Directory" -msgstr "LIetotāja mājas katalogs" +msgstr "Mājas katalogs" #: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:555 -#, fuzzy msgid "Login Shell" -msgstr "Login" +msgstr "Čaula" #: ../userdrake_.c:123 ../userdrake_.c:630 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "Primārā grupa" #: ../userdrake_.c:123 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Palaist tls" +msgstr "Statuss" #: ../userdrake_.c:123 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "Lietotājs" +msgstr "Lietotāja ID" #: ../userdrake_.c:123 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "Lietotājvārds" #: ../userdrake_.c:130 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Grupa" +msgstr "Grupas ID" #: ../userdrake_.c:130 -#, fuzzy msgid "Group Members" -msgstr "Grupas" +msgstr "Grupas dalībnieki" #: ../userdrake_.c:130 ../userdrake_.c:566 -#, fuzzy msgid "Group Name" -msgstr "Grupa" +msgstr "Grupas nosaukums" #: ../userdrake_.c:136 -#, fuzzy msgid "Add User" msgstr "Pievienot lietotāju" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "Pievienot sistēmai lietotāju" #: ../userdrake_.c:137 -#, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "Pievienot grupu" #: ../userdrake_.c:137 -#, fuzzy msgid "Add a group to the system" -msgstr "Pievienot grupu" +msgstr "Pievienot sistēmai grupu" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Edit" @@ -171,7 +150,7 @@ msgstr "Labot" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "Labot izvēlēto rindu" #: ../userdrake_.c:139 msgid "Delete" @@ -179,66 +158,63 @@ msgstr "Dzēst" #: ../userdrake_.c:139 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "Dzēst izvēlēto rindu" #: ../userdrake_.c:140 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atsvaidzināt" #: ../userdrake_.c:140 -#, fuzzy msgid "Refresh the list" -msgstr "Lietotāju saraksts" +msgstr "Atsvaidzināt sarakstu" #: ../userdrake_.c:169 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "Novecojis" #: ../userdrake_.c:169 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Bloķēts" #: ../userdrake_.c:208 msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "Uzklikšķiniet uz ikonas, lai to nomainītu" #: ../userdrake_.c:226 ../userdrake_.c:365 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "Izveidot jaunu lietotāju" #: ../userdrake_.c:233 -#, fuzzy msgid "Create Home Directory" -msgstr "LIetotāja mājas katalogs" +msgstr "Izveidot mājas katalogu" #: ../userdrake_.c:235 -#, fuzzy msgid "Home Directory: " -msgstr "LIetotāja mājas katalogs" +msgstr "Mājas katalogs:" #: ../userdrake_.c:238 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "Izveidot lietotājam privātu grupu" #: ../userdrake_.c:239 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "Norādīt lietotāja ID patstāvīgi" #: ../userdrake_.c:252 -#, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "Sistēmā jau eksistē šāds vārds" +msgstr "Šāds lietotājs jau eksistē, izvēlieties citu lietotājvārdu" #: ../userdrake_.c:254 ../userdrake_.c:708 -#, fuzzy msgid "Password Mismatch" -msgstr "Parole" +msgstr "Paroles nesakrīt" #: ../userdrake_.c:255 ../userdrake_.c:710 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"Šī parole ir pārāk vienkārša. \n" +"Labā parolē jābūt vairak nekā 6 simboliem" #: ../userdrake_.c:266 msgid "" @@ -246,50 +222,53 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Izveidot lietotāju, kura UID ir mazāks par 500, nav ieteicams.\n" +"Vai tiešām jūs vēlaties to darīt?\n" +"\n" #: ../userdrake_.c:266 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Lietotāja Uid < 500" #: ../userdrake_.c:318 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "UID:" #: ../userdrake_.c:330 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties grupu" #: ../userdrake_.c:332 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "Pievienot grupai 'users'" #: ../userdrake_.c:332 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "Pievienot eksistējošai grupai" #: ../userdrake_.c:335 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Grupa ar šādu nosaukumu jau eksistē. Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../userdrake_.c:356 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Jā" #: ../userdrake_.c:360 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nē" #: ../userdrake_.c:371 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "Norādīt grupas ID patstāvīgi" #: ../userdrake_.c:382 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "Šāda grupa jau eksistē, izvēlieties citu grupas nosaukumu" #: ../userdrake_.c:386 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "Grupas Gid ir < 500" #: ../userdrake_.c:386 msgid "" @@ -297,14 +276,17 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"Izveidot grupu, kuras GID ir mazāks par 500, nav ieteicams.\n" +"Vai tiešām vēlaties to darīt?\n" +"\n" #: ../userdrake_.c:401 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "GID:" #: ../userdrake_.c:450 msgid "Warning : Deleting User" -msgstr "" +msgstr "Brīdinājums: Lietotāja dzēšana" #: ../userdrake_.c:453 #, c-format @@ -312,25 +294,27 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" +"Dzēšot lietotāju %s\n" +"tiks veiktas arī šādas darbības\n" #: ../userdrake_.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "LIetotāja mājas katalogs" +msgstr "Dzēst mājas katalogu: %s" #: ../userdrake_.c:455 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgstr "Izdzēsta pastkaste: /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake_.c:481 msgid "Warning : Deleting Group" -msgstr "" +msgstr "Brīdinājums: Grupas dzēšana" #: ../userdrake_.c:484 #, c-format msgid "Do you really want to delete the group %s\n" -msgstr "" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grupu %s\n" #: ../userdrake_.c:496 #, c-format @@ -338,6 +322,8 @@ msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" msgstr "" +"%s ir lietotāja %s primārā grupa\n" +"Vispirms izdzēsiet lietotāju" #: ../userdrake_.c:551 msgid "Login" @@ -348,105 +334,101 @@ msgid "Password" msgstr "Parole" #: ../userdrake_.c:554 -#, fuzzy msgid "Confirm Password:" -msgstr "Parole:" +msgstr "Apstiprināt paroli:" #: ../userdrake_.c:592 msgid "Home" msgstr "Mājas" #: ../userdrake_.c:594 -#, fuzzy msgid "User Data" -msgstr "Lietotāju saraksts" +msgstr "Lietotāja dati" #: ../userdrake_.c:597 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "Atļaut konta novecošanu" #: ../userdrake_.c:599 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "Konts noveco (GGGG-MM-DD):" #: ../userdrake_.c:605 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "Bloķēt lietotāja kontu" #: ../userdrake_.c:606 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "Konta informācija" #: ../userdrake_.c:611 msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "Lietotājs pēdējo reizi mainīja paroli:" #: ../userdrake_.c:615 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "Atļaut paroles novecošanu" #: ../userdrake_.c:618 msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "Dienas, līdz tiek atļauta nomaiņa:" #: ../userdrake_.c:619 msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "Dienas, līdz tiek pieprasīta nomaiņa:" #: ../userdrake_.c:620 msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "Dienas, cik brīdināt pirms nomaiņas:" #: ../userdrake_.c:621 msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "Dienas, pirms konts kļūst neaktīvs:" #: ../userdrake_.c:623 -#, fuzzy msgid "Password Info" -msgstr "Parole" +msgstr "Paroles informācija" #: ../userdrake_.c:627 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties grupas, kurām piederēs lietotājs:" #: ../userdrake_.c:672 -#, fuzzy msgid "Group Data" -msgstr "Grupu saraksts" +msgstr "Grupas dati" #: ../userdrake_.c:675 msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties lietotājus, ko pievienot šai grupai:" #: ../userdrake_.c:676 -#, fuzzy msgid "Group Users" -msgstr "Grupas" +msgstr "Grupas lietotāji" #: ../userdrake_.c:738 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "Lūdzu lietotājam izvēlieties vismaz vienu grupu" #: ../userdrake_.c:747 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"Lūdzu norādiet gadu, mēnesi un dienu\n" +"konta novecošanai" #: ../userdrake_.c:754 msgid "Please specify all field for password aging\n" -msgstr "" +msgstr "Lūdzu norādiet visus laukus paroles novecošanai\n" #: ../userdrake_.c:796 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "Jūs nevarat izslēgt lietotāju '%s' no viņa primārās grupas" #: ../userdrake_.c:901 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Iztīrīt" +msgstr "Aizvērt" #: ../userdrake_.c:907 msgid "Userdrake" @@ -454,11 +436,11 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:913 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "Autori:" #: ../userdrake_.c:919 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "Lietotāju pārvaldība\n" #: ../userdrake_.c:920 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" @@ -466,408 +448,17 @@ msgstr "Autortiesības © 2003 MandrakeSoft." #: ../userdrake_.c:926 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "Vārda lauks ir tukšs, lūdzu ievadiet vārdu" #: ../userdrake_.c:927 msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgstr "Vārdā varbūt tikai mazie latīņu alfabēta burti, '-' un '_'" #: ../userdrake_.c:928 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "Vārds ir pārāk garš" #: ../userdrake_.c:932 msgid "Error" -msgstr "" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Palīdzība" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete User" -#~ msgstr "Dzēst" - -#, fuzzy -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr "LIetotāja mājas katalogs" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Atcelt" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "Darbības" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "Darbības" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "Labot" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "Dzēst" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Pārlādēt" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Saglabāt" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Iziet" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Uzstādījumi" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "Rādīt rīku joslu" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "Skatīt lietotājus" - -#~ msgid "View groups" -#~ msgstr "Skatīt grupas" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Parametri" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "Ldap serveris" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "Saglabāt izmaiņu" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Pievienot" - -#~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "Pievienot lietotāju" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "Labot lietotāju(s)" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Noņemt" - -#~ msgid "Remove user(s)" -#~ msgstr "Noņemt lietotāju(s)" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "Labot grupu(as)" - -#~ msgid "Remove group(s)" -#~ msgstr "Noņemt grupu(as)" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "Lietotāja id" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "Grupas id" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentāri" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Čaula" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "vārds" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "gid" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "parole" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "lietotāji" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Parametri" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "Vispārēja opcija" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "Labot kontus LSAP katalogā" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "Aktīva autologin atbalsts" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "Lietotāja radīšana" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "Noklusētā čaula:" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "Nosklusētais mājas kat:" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "Noklusētā seja:" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "Noklusētā grupa:" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Vispārēji" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "Nerādīt lietotāju, kura id mazāks par 500" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "Lietotāja identifikators" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "Noklusētā grupa" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "Grupu saraksts" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "Lietotāju skats" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "Grupas identifikators" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "Grupu skats" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Login:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "uid:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "Komentārs:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "Čaula:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "Mājas kat:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "parole:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "Parole atkārtoti:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identitāte" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "Pieder grupām" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "Pieejamās grupas" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Izvērsti" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "Par UserDrake" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "Userdrake ir programma Mandrake Linux\n" -#~ "distributīva lietotāju pievienošanai\n" -#~ "un noņemšanai.\n" -#~ "\n" -#~ "Šī programma tagad iekļauj ldap annuary\n" -#~ "atbalstu saskaņā ar rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "Šī programma ir pakļauta GPL licencei\n" -#~ "un tiek piedāvāta bez jebkādām\n" -#~ "garantijām.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Par programmas kļūdām var ziņot: \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nosaukums:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "gid:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "Pieder grupai" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "Nepieder grupai" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "Iziet no userdrake?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "Kopš pēdējās saglabāšanas\n" -#~ "reizes jūs esat veikuši izmaiņas.\n" -#~ "Vai tiešām vēlaties iziet\n" -#~ "no userdrake?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "Ievadiet jaunu paroli" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "jauna parole:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Izmainīt" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "Nomainīt seju" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "Uzstādīt paroli" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "Lietotāja autologin" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "Userdrake - kļūda" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "neizdodas atrast zilu krāsu failā /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "Izvēlieties attēlu, ko lietot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "Pielāgots..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "neizdodas atrast pelēku krāsu failā /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "neizdodas atrast melnu krāsu failā /usr/lib/X11/rgb.txt" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "tukšs login" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "Sistēmā jau eksistē šāds lietotājs" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "Lietotājs ir līdzīgs nosaukuma grupai" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Lietotāja id jau izmantots" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "Lietotāja id jau izmantots" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "tukšs vārds" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Grupas id jau ir izmantots" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "Grupas id jau ir izmantots" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "Neizdodas atrast pixmap failu: %s" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "Kļūda, ielādējot pixmap failu: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: fails %s ir nodarbināts (%s klātesošs)\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: nevar piesaistīt %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "%s: nevaru atslēgt %s: %s (Jūsu izmaiņas vēl aizvien ir %s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "Kļūda stat uz tmp failiem, kad mēģinu atslēgt lib\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "%s: izmaiņas netika veiktas\n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "Izvēlieties LDAP direktoriju" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "Servera adrese:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Meklēšanas bāze:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "Piesaistītais DN:" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "Savienojuma tips :" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "ssl" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "Apstiprināt" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Pārbaudīt" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "nevar nomainīt ldap versiju uz 3: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "nevar pieslēgties ldap serverim\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "nevar piesaistīties pie ldap servera, %d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "Nevar piesaistīties pie ldap servera" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "nevar saglabā, jo nevar pieslēgties ldap serverim" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "nevar atkārtoti saslēgt lib" +msgstr "Kļūda" |