diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-04 15:36:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-08-04 15:36:34 +0000 |
commit | b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79 (patch) | |
tree | 6deb9722da4ae951f7089c8e2716f49ae7d35579 /po/he.po | |
parent | 0cfffc9ca7be58be89929066ba117c984918b868 (diff) | |
download | userdrake-b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79.tar userdrake-b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79.tar.gz userdrake-b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79.tar.bz2 userdrake-b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79.tar.xz userdrake-b4a93ce8f383e8e98613a21ca4a1f685a5d13d79.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 577 |
1 files changed, 96 insertions, 481 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of userdrake-he.po to Hebrew # translation of userdrake.po to Hebrew # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/he.php3 @@ -10,9 +11,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: userdrake\n" +"Project-Id-Version: userdrake-he\n" "POT-Creation-Date: 2003-07-31 15:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-30 00:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-01 18:23+0300\n" "Last-Translator: el-cuco <cuco3001@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../userdrake_.c:56 msgid "Mandrake Linux Users Management Tool" -msgstr "" +msgstr "כלי לניהול משתמשים של Mandrake Linux" #: ../userdrake_.c:65 ../userdrake_.c:66 ../userdrake_.c:74 ../userdrake_.c:75 #: ../userdrake_.c:76 @@ -42,12 +43,11 @@ msgstr "מחיקה" #: ../userdrake_.c:67 msgid "/_Filter system users" -msgstr "" +msgstr "/סמן משתמשי מערכת" #: ../userdrake_.c:67 ../userdrake_.c:79 -#, fuzzy msgid "/_Options" -msgstr "פעולות" +msgstr "/אפשרויות" #: ../userdrake_.c:71 ../userdrake_.c:72 ../userdrake_.c:73 #, fuzzy @@ -55,16 +55,18 @@ msgid "/_File" msgstr "קובץ" #: ../userdrake_.c:72 +#, fuzzy msgid "/_Refresh" -msgstr "" +msgstr "רענן" #: ../userdrake_.c:73 +#, fuzzy msgid "/_Quit" -msgstr "" +msgstr "יציאה" #: ../userdrake_.c:73 msgid "<control>Q" -msgstr "" +msgstr "<control>Q" #: ../userdrake_.c:75 #, fuzzy @@ -82,17 +84,17 @@ msgid "/_Help" msgstr "עזרה" #: ../userdrake_.c:86 +#, fuzzy msgid "/_Report Bug" -msgstr "" +msgstr "דווח על באג" #: ../userdrake_.c:87 -#, fuzzy msgid "/_About..." -msgstr "אודות" +msgstr "/אודות..." #: ../userdrake_.c:102 msgid "Apply filter" -msgstr "" +msgstr "החל מסנן" #: ../userdrake_.c:105 msgid "Users" @@ -104,12 +106,11 @@ msgstr "קבוצות" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:533 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "שם מלא" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "Home Directory" -msgstr "ספריית הבית של המשתמש" +msgstr "ספריית הבית" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:536 #, fuzzy @@ -118,56 +119,47 @@ msgstr "שם משתמש" #: ../userdrake_.c:121 ../userdrake_.c:611 msgid "Primary Group" -msgstr "" +msgstr "קבוצה ראשונית" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "איתחול tls" +msgstr "מצב" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "User ID" -msgstr "משתמש" +msgstr "זיהוי משתמש" #: ../userdrake_.c:121 -#, fuzzy msgid "User Name" -msgstr "Userdrake" +msgstr "שם משתמש" #: ../userdrake_.c:127 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "קבוצה" +msgstr "זיהוי קבוצה" #: ../userdrake_.c:127 -#, fuzzy msgid "Group Members" -msgstr "קבוצות" +msgstr "חברים בקבוצה" #: ../userdrake_.c:127 ../userdrake_.c:547 -#, fuzzy msgid "Group Name" -msgstr "קבוצה" +msgstr "שם הקבוצה" #: ../userdrake_.c:133 -#, fuzzy msgid "Add User" msgstr "הוספת משתמש" #: ../userdrake_.c:133 msgid "Add a user to the system" -msgstr "" +msgstr "הוספת משתמש למערכת" #: ../userdrake_.c:134 -#, fuzzy msgid "Add Group" msgstr "הוספת קבוצה" #: ../userdrake_.c:134 -#, fuzzy msgid "Add a group to the system" -msgstr "הוספת קבוצה" +msgstr "הוספת קבוצה למערכת" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit" @@ -175,7 +167,7 @@ msgstr "עריכה" #: ../userdrake_.c:135 msgid "Edit selected row" -msgstr "" +msgstr "עריכת עמודה מסומנת" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete" @@ -183,20 +175,19 @@ msgstr "מחיקה" #: ../userdrake_.c:136 msgid "Delete selected row" -msgstr "" +msgstr "מחיקה של עמודה מסומנת" #: ../userdrake_.c:137 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "רענן" #: ../userdrake_.c:137 -#, fuzzy msgid "Refresh the list" -msgstr "רשימת משתמשים" +msgstr "רענן רשימת משתמשים" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Generic help on userdrake" -msgstr "" +msgstr "עזרה בסיסית אודות userdrake" #: ../userdrake_.c:138 msgid "Help" @@ -204,53 +195,51 @@ msgstr "עזרה" #: ../userdrake_.c:167 msgid "Expired" -msgstr "" +msgstr "פג" #: ../userdrake_.c:167 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "נעול" #: ../userdrake_.c:206 msgid "Click on the icon to change it" -msgstr "" +msgstr "לחץ על הצלמית בכדי לערוך את זה" #: ../userdrake_.c:224 ../userdrake_.c:363 msgid "Create New User" -msgstr "" +msgstr "יצירת משתמש חדש" #: ../userdrake_.c:231 -#, fuzzy msgid "Create Home Directory" -msgstr "ספריית הבית של המשתמש" +msgstr "יצירת ספריית הבית של המשתמש" #: ../userdrake_.c:233 -#, fuzzy msgid "Home Directory: " msgstr "ספריית הבית של המשתמש" #: ../userdrake_.c:236 msgid "Create a private group for the user" -msgstr "" +msgstr "יצירת קבוצה פרטית עבור המשתמש" #: ../userdrake_.c:237 msgid "Specify user ID manually" -msgstr "" +msgstr "קבע את זיהוי המשתמש ידנית" #: ../userdrake_.c:250 -#, fuzzy msgid "User already exists, please choose another User Name" -msgstr "שם זה כבר קיים במערכת" +msgstr "שם זה כבר קיים במערכת, נא לבחור אחר" #: ../userdrake_.c:252 ../userdrake_.c:689 -#, fuzzy msgid "Password Mismatch" -msgstr "סיסמה" +msgstr "ססמאות לא תואמת" #: ../userdrake_.c:253 ../userdrake_.c:691 msgid "" "This password is too simple. \n" " Good passwords should be > 6 caracters" msgstr "" +"הססמה היא פשוטה מדי\n" +"ססמה טובה צריכה להכיל יותר מ-6 תווים." #: ../userdrake_.c:264 msgid "" @@ -258,50 +247,53 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"יצירת משתמש עם זיהוי מתחת ל-500 לא מומלץ\n" +"אתה בטח שאתה רוצה לעשות את זה?\n" +"\n" #: ../userdrake_.c:264 msgid "User Uid is < 500" -msgstr "" +msgstr "זיהוי המשתמש קטן מ-500" #: ../userdrake_.c:316 msgid "UID: " -msgstr "" +msgstr "זיהוי המשתמש (UID):" #: ../userdrake_.c:328 msgid "Choose Group" -msgstr "" +msgstr "בחר קבוצה" #: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the 'users' group" -msgstr "" +msgstr "הוסף לקבוצת ה'משתמשים'" #: ../userdrake_.c:330 msgid "Add to the existing group" -msgstr "" +msgstr "הוסף לקבוצה קיימת" #: ../userdrake_.c:333 msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "קבוצה עם השם הזה כבר קיימת. מה רצונך לעשות?" #: ../userdrake_.c:354 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "כן" #: ../userdrake_.c:358 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "לא" #: ../userdrake_.c:369 msgid "Specify group ID manually" -msgstr "" +msgstr "קבע את זיהוי הקבוצה ידנית" #: ../userdrake_.c:380 msgid "Group already exists, please choose another Group Name" -msgstr "" +msgstr "הקבוצה כבר קיימת, נא לבחר שם אחר לקבוצה" #: ../userdrake_.c:384 msgid " Group Gid is < 500" -msgstr "" +msgstr "זיהוי הקבוצה קטן מ-500" #: ../userdrake_.c:384 msgid "" @@ -309,15 +301,17 @@ msgid "" " Are you sure you want to do this?\n" "\n" msgstr "" +"יצירת קבוצה עם זיהוי מתחת ל-500 לא מומלץ\n" +"אתה בטח שאתה רוצה לעשות את זה?\n" +"\n" #: ../userdrake_.c:399 msgid "GID: " -msgstr "" +msgstr "זיהוי הקבוצה (GID):" #: ../userdrake_.c:448 -#, fuzzy msgid "Delete User" -msgstr "מחיקה" +msgstr "מחיקת משתמש" #: ../userdrake_.c:451 #, c-format @@ -325,23 +319,25 @@ msgid "" "Deleting user %s\n" " Also perform the following actions\n" msgstr "" +"מחיקת משתמש %s\n" +"תגרום גם לפעולות הבאות:\n" #: ../userdrake_.c:452 #, c-format msgid "Delete Home Directory :%s" -msgstr "ספריית הבית של המשתמש: %s" +msgstr "מחיקת ספריית הבית של משתמש: %s" #: ../userdrake_.c:453 #, c-format msgid "Delete Mailbox :/var/spool/mail/%s" -msgstr "" +msgstr "מחיקת חשבון הדואר /var/spool/mail/%s" #: ../userdrake_.c:484 #, c-format msgid "" "%s is a primary group for user %s\n" " Remove the user first" -msgstr "" +msgstr "%s היא קבוצה ראשונית עבור משתמש %s נא למחוק את המשתמש קודם לכן " #: ../userdrake_.c:532 msgid "Login" @@ -349,94 +345,91 @@ msgstr "שם משתמש" #: ../userdrake_.c:534 msgid "Password" -msgstr "סיסמה" +msgstr "ססמה" #: ../userdrake_.c:535 -#, fuzzy msgid "Confirm Password:" -msgstr "סיסמה:" +msgstr "אשר ססמה" #: ../userdrake_.c:573 msgid "Home" msgstr "ספריית הבית" #: ../userdrake_.c:575 -#, fuzzy msgid "User Data" -msgstr "רשימת משתמשים" +msgstr "נתוני משתמש" #: ../userdrake_.c:578 msgid "Enable account expiration" -msgstr "" +msgstr "אפשר חשבון מוגבל בזמן" #: ../userdrake_.c:580 msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" -msgstr "" +msgstr "החשבון פג בתאריך (שנה-חודש-יום):" #: ../userdrake_.c:586 msgid "Lock User Account" -msgstr "" +msgstr "נעל חשבון משתמש" #: ../userdrake_.c:587 msgid "Account Info" -msgstr "" +msgstr "מידע על החשבון" #: ../userdrake_.c:592 msgid "User last changed password on : " -msgstr "" +msgstr "ססמת החשבון שונתה לאחרונה בתאריך :" #: ../userdrake_.c:596 msgid "Enable Password Expiration" -msgstr "" +msgstr "אפשר ססמה מוגבלת בזמן" #: ../userdrake_.c:599 msgid "Days before change allowed :" -msgstr "" +msgstr "ימים לפני שניתן לשנות את הססמה:" #: ../userdrake_.c:600 msgid "Days before change required :" -msgstr "" +msgstr "ימים לפני שחובה לשנות את הססמה:" #: ../userdrake_.c:601 msgid "Days warning before change :" -msgstr "" +msgstr "ימים לפני הזהרה על תפוגת הססמה :" #: ../userdrake_.c:602 msgid "Days before account inactive :" -msgstr "" +msgstr "ימים לפני נעילת חשבון לא פעיל :" #: ../userdrake_.c:604 -#, fuzzy msgid "Password Info" -msgstr "סיסמה" +msgstr "מידע על הססמה" #: ../userdrake_.c:608 msgid "Select the groups that the user will be a member of:" -msgstr "" +msgstr "נא לבחור את הקבוצות שהחשבון יהיה חבר בהן :" #: ../userdrake_.c:653 -#, fuzzy msgid "Group Data" -msgstr "הצגת קבוצות" +msgstr "מידע על קבוצות" #: ../userdrake_.c:656 msgid "Select the users to join this group :" -msgstr "" +msgstr "נא לבחור את המשתמשים שיצטרפו לקבוצה הזאת:" #: ../userdrake_.c:657 -#, fuzzy msgid "Group Users" -msgstr "קבוצות" +msgstr "קבוצות משתמשים" #: ../userdrake_.c:719 msgid "Please select at least one group for the user" -msgstr "" +msgstr "נא לבחור לפחות קבוצה אחת לפחות עבור המשתמש" #: ../userdrake_.c:728 msgid "" "Please specify Year, Month and Day \n" " for Account Expiration " msgstr "" +"נא לקבוע שנה, חודש ויום\n" +" עבור תפוגת החשבון " #: ../userdrake_.c:735 msgid "Please specify all field for password aging\n" @@ -445,12 +438,11 @@ msgstr "" #: ../userdrake_.c:777 #, c-format msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" -msgstr "" +msgstr "אין אפשרות למחוק את משתמש %s מהקבוצה הראשית שלו" #: ../userdrake_.c:882 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "ניקוי" +msgstr "סגור" #: ../userdrake_.c:888 msgid "Userdrake" @@ -458,406 +450,29 @@ msgstr "Userdrake" #: ../userdrake_.c:894 msgid "Authors: " -msgstr "" +msgstr "כותבים" #: ../userdrake_.c:900 msgid "Users Management \n" -msgstr "" +msgstr "ניהול משתמשים \n" #: ../userdrake_.c:901 msgid "Copyright (C) 2003 Mandrakesoft SA" -msgstr "כל הזכויות שמורות © 2003 MandrakeSoft." +msgstr "כל הזכויות שמורות 2003 MandrakeSoft." #: ../userdrake_.c:907 msgid "Name field is empty please provide a name" -msgstr "" +msgstr "שדה השם ריק, נא לספק שם" #: ../userdrake_.c:908 msgid "" "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" +msgstr "השם חייב להכיל רק אותיות לטיניות קטנות, מספרים, מקף וקו תחתי" #: ../userdrake_.c:909 msgid "Name is too long" -msgstr "" +msgstr "השם ארוך מדי" #: ../userdrake_.c:913 msgid "Error" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid " Remove Home Directory" -#~ msgstr "ספריית הבית של המשתמש" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "ביטול" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "אישור" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "פעולות" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Actions" -#~ msgstr "פעולות" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Edit" -#~ msgstr "עריכה" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "מחיקה" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "טעינה מחדש" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "שמירה" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "יציאה" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "הגדרות" - -#~ msgid "Show tools bar" -#~ msgstr "הצגת סרגל כלים" - -#~ msgid "View users" -#~ msgstr "הצגת משתמשים" - -#~ msgid "View groups" -#~ msgstr "הצגת קבוצות" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "העדפות" - -#~ msgid "Ldap Server" -#~ msgstr "שרת LDAP" - -#~ msgid "Save change" -#~ msgstr "שמירת שינוי" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "הוספה" - -#~ msgid "Add a user" -#~ msgstr "הוספת משתמש" - -#~ msgid "Edit user(s)" -#~ msgstr "עריכת משתמש(ים)" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "הסרה" - -#~ msgid "Remove user(s)" -#~ msgstr "הסרת משתמש(ים)" - -#~ msgid "Edit group(s)" -#~ msgstr "עריכת קבוצה(ות)" - -#~ msgid "Remove group(s)" -#~ msgstr "הסרת קבוצה(ות)" - -#~ msgid "User id" -#~ msgstr "קוד משתמש" - -#~ msgid "Group id" -#~ msgstr "קוד קבוצה" - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "הערות" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "ממשק פקודות" - -#~ msgid "name" -#~ msgstr "שם" - -#~ msgid "gid" -#~ msgstr "קוד קבוצה" - -#~ msgid "passwd" -#~ msgstr "סיסמה" - -#~ msgid "users" -#~ msgstr "משתמשים" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "ערכים" - -#~ msgid "General option" -#~ msgstr "אפשרות כללית" - -#~ msgid "Edit accounts on a LDAP directory" -#~ msgstr "עריכת חשבונות בשרת LDAP" - -#~ msgid "Active autologin support" -#~ msgstr "תמיכה בכניסה אוטומטית לחשבון" - -#~ msgid "User creation" -#~ msgstr "יצירת משתמש" - -#~ msgid "Default shell:" -#~ msgstr "ממשק פקודות (ברירת מחדל):" - -#~ msgid "Default home dir:" -#~ msgstr "ספריית הבית (ברירת מחדל):" - -#~ msgid "Default face:" -#~ msgstr "תמונה (ברירת מחדל):" - -#~ msgid "Default group:" -#~ msgstr "קבוצה (ברירת מחדל):" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "כללי" - -#~ msgid "Don't show user with id less than 500" -#~ msgstr "לא להציג משתמשים בעלי קוד קטן מ500-" - -#~ msgid "User identifier" -#~ msgstr "מזהה משתמש" - -#~ msgid "Default Group" -#~ msgstr "קבוצה (ברירת מחדל)" - -#~ msgid "Groups list" -#~ msgstr "רשימת קבוצות" - -#~ msgid "Users View" -#~ msgstr "הצגת משתמשים" - -#~ msgid "Group identifier" -#~ msgstr "מזהה קבוצה" - -#~ msgid "Groups View" -#~ msgstr "הצגת קבוצות" - -#~ msgid "/bin/bash" -#~ msgstr "/bin/bash" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "שם משתמש:" - -#~ msgid "uid:" -#~ msgstr "קוד משתמש:" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "הערה:" - -#~ msgid "Shell:" -#~ msgstr "ממשק פקודות:" - -#~ msgid "Home dir:" -#~ msgstr "ספריית הבית:" - -#~ msgid "passwd:" -#~ msgstr "סיסמה:" - -#~ msgid "Retype passwd:" -#~ msgstr "הקלדה חוזרת של הסיסמה:" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "זיהוי משתמש" - -#~ msgid "In groups" -#~ msgstr "שייך לקבוצות" - -#~ msgid "Available groups" -#~ msgstr "קבוצות זמינות" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "הרחבה" - -#~ msgid "About UserDrake" -#~ msgstr "אודות מנהל המשתמשים" - -#~ msgid "" -#~ "Userdrake is an application to add and\n" -#~ "delete users on the Mandrake Linux\n" -#~ "distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "Userdrake now support ldap directory\n" -#~ "support conformed to rfc2307bis.\n" -#~ "\n" -#~ "This application is under the GPL\n" -#~ "license and is delived without\n" -#~ "any warranty.\n" -#~ "\n" -#~ "You can get support at : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" -#~ msgstr "" -#~ "מנהל המשתמשים (Userdrake) הוא יישום\n" -#~ "להוספת ומחיקת משתמשים בהפצת\n" -#~ "מנדרייק לינוקס.\n" -#~ "\n" -#~ "מנהל המשתמשים תומך כעת\n" -#~ "במדריך LDAP לפי התקן.\n" -#~ "\n" -#~ "יישום זה מופץ תחת\n" -#~ " רישוי GPL ומסופק\n" -#~ "ללא אחריות כלשהי.\n" -#~ "\n" -#~ "ניתן לקבל תמיכה באתר : \n" -#~ "http://www.mandrakeexpert.com/" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "שם:" - -#~ msgid "gid:" -#~ msgstr "קוד משתמש:" - -#~ msgid "In group" -#~ msgstr "שייך לקבוצה" - -#~ msgid "Not in group" -#~ msgstr "לא שייך לקבוצה" - -#~ msgid "Quit userdrake?" -#~ msgstr "האם לצאת ממנהל המשתמשים?" - -#~ msgid "" -#~ "You have made changes\n" -#~ "since the last save.\n" -#~ "Do you really want to quit\n" -#~ "userdrake?" -#~ msgstr "" -#~ "ביצעת שינויים מאז פעולת\n" -#~ "השמירה האחרונה.\n" -#~ "האם ברצונך לצאת ממנהל\n" -#~ "המשתמשים ללא שמירה?" - -#~ msgid "Enter new passwd" -#~ msgstr "יש להגדיר סיסמה חדשה" - -#~ msgid "new passwd:" -#~ msgstr "סיסמה חדשה:" - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "שינוי" - -#~ msgid "Change face" -#~ msgstr "שינוי תמונה" - -#~ msgid "Set passwd" -#~ msgstr "הגדרת סיסמה" - -#~ msgid "User autologin" -#~ msgstr "כניסה אוטומטית לחשבון" - -#~ msgid "UserDrake - Error" -#~ msgstr "מנהל משתמשים - שגיאה" - -#~ msgid "couldn't find blue color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "לא נמצא צבע כחול בקובץ usr/lib/X11/rgb.txt/" - -#~ msgid "Select the image to use" -#~ msgstr "נא לבחור בתמונה" - -#~ msgid "Custom..." -#~ msgstr "התאמה..." - -#~ msgid "couldn't find grey color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "לא נמצא צבע אפור בקובץ usr/lib/X11/rgb.txt/" - -#~ msgid "couldn't find black color in /usr/lib/X11/rgb.txt file" -#~ msgstr "לא נמצא צבע שחור בקובץ usr/lib/X11/rgb.txt/" - -#~ msgid "login empty" -#~ msgstr "שם משתמש ריק" - -#~ msgid "This login already exists on the system" -#~ msgstr "שם המשתמש כבר מוגדר במערכת" - -#~ msgid "The login is similar to a name's group" -#~ msgstr "שם המשתמש דומה לשם הקבוצה" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "User id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "שם המשתמש כבר בשימוש" - -#~ msgid "User id already in use" -#~ msgstr "שם המשתמש כבר בשימוש" - -#~ msgid "name empty" -#~ msgstr "שם ריק" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Group id already in use" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "קוד הקבוצה כבר בשימוש" - -#~ msgid "Group id already in use" -#~ msgstr "קוד הקבוצה כבר בשימוש" - -#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -#~ msgstr "קובץ pixmap לא נמצא: %s" - -#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" -#~ msgstr "שגיאה בטעינת קובץ pixmap: %s" - -#~ msgid "%s: the file %s is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "הודעת %s: הקובץ %s בשימוש )%s קיים(\n" - -#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n" -#~ msgstr "הודעת %s: לא יכול לקשר: %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" -#~ msgstr "הודעת %s: לא מתאפשר ביטול נעילה %s: %s (השינויים שלך עדיין ב %s)\n" - -#~ msgid "Error in stat on tmp files when i try to unlock lib\n" -#~ msgstr "שגיאה בקבצים זמניים תוך כדי ניסיון לשחרור ספריה\n" - -#~ msgid "%s: no changes made\n" -#~ msgstr "הודעת %s: לא נעשו שינוים \n" - -#~ msgid "Select LDAP Directory" -#~ msgstr "בחירת מדריך LDAP" - -#~ msgid "Server address:" -#~ msgstr "כתובת השרת:" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "חיפוש בסיס:" - -#~ msgid "Bind DN:" -#~ msgstr "קשור ל-DN" - -#~ msgid "Connection Type :" -#~ msgstr "סוג חיבור :" - -#~ msgid "ssl" -#~ msgstr "חיבור מאובטח (SSL)" - -#~ msgid "Validate" -#~ msgstr "אימות" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "בדיקה" - -#~ msgid "cannot change ldap version to 3: %s" -#~ msgstr "אין אפשרות לשנות את גרסת ה-LDAP ל3-: %s" - -#~ msgid "cannot connect to the ldap server\n" -#~ msgstr "לא מצליח להתחבר לשרת LDAP\n" - -#~ msgid "cannot bind to the ldap server, %d\n" -#~ msgstr "לא מצליח להתקשר לשרת LDAP, %d\n" - -#~ msgid "Cannot bind to ldap server" -#~ msgstr "לא מצליח להתקשר לשרת LDAP" - -#~ msgid "cannot save because the cannot connect to the ldap server" -#~ msgstr "אי אפשר לשמור בגלל חוסר הצלחה בהתחברות לשרת LDAP" - -#~ msgid "cannot relock lib" -#~ msgstr "אין אפשרות לנעול את lib" +msgstr "שגיאה" |