diff options
author | marquinos <marquinos@mandriva.org> | 2010-01-28 20:54:48 +0000 |
---|---|---|
committer | marquinos <marquinos@mandriva.org> | 2010-01-28 20:54:48 +0000 |
commit | a784e90cdf9cdabb8c312216139ccfb2f3b56202 (patch) | |
tree | c159eec0f5e96e5f4d80a6d56bed5465143b2997 | |
parent | c2cf78c0a8b041291c822675029bce2800f138fb (diff) | |
download | userdrake-a784e90cdf9cdabb8c312216139ccfb2f3b56202.tar userdrake-a784e90cdf9cdabb8c312216139ccfb2f3b56202.tar.gz userdrake-a784e90cdf9cdabb8c312216139ccfb2f3b56202.tar.bz2 userdrake-a784e90cdf9cdabb8c312216139ccfb2f3b56202.tar.xz userdrake-a784e90cdf9cdabb8c312216139ccfb2f3b56202.zip |
Created translation
-rw-r--r-- | po/ast.po | 710 |
1 files changed, 710 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..6692dd0 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-17 19:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 16:58+0100\n" +"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n" +"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../USER/USER.xs:84 +#, c-format +msgid "Error reading `%s': %s" +msgstr "Fallu al lleer `%s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:91 +#, c-format +msgid "Error creating `%s': %s" +msgstr "Fallu criando `%s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:203 +#: ../USER/USER.xs:232 +#: ../USER/USER.xs:248 +#, c-format +msgid "Error removing `%s': %s" +msgstr "Fallu desaniciando `%s': %s" + +#: ../USER/USER.xs:530 +msgid "Error creating mail spool.\n" +msgstr "Fallu al criar cola de corréu.\n" + +#: ../USER/USER.xs:616 +msgid "unknown error" +msgstr "fallu desconocíu" + +#: ../USER/USER.xs:879 +msgid "Error deleting mail spool.\n" +msgstr "Fallu al desaniciar cola de corréu.\n" + +#: ../userdrake:55 +#: ../userdrake:1019 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../userdrake:60 +#, c-format +msgid "Loading Users and Groups... Please wait" +msgstr "Cargando usuarios y grupos... Por favor, espera" + +#: ../userdrake:79 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Users Management Tool" +msgstr "Ferramienta d'alministración d'usuarios de Mandriva Linux" + +#: ../userdrake:94 +#, c-format +msgid "/_Install guest account" +msgstr "/_Instalar cuenta d'invitáu" + +#: ../userdrake:95 +#, c-format +msgid "/_Uninstall guest account" +msgstr "/_Desaniciar cuenta d'invitáu" + +#: ../userdrake:99 +#: ../userdrake:100 +#: ../userdrake:101 +#: ../userdrake:109 +#: ../userdrake:110 +#: ../userdrake:111 +#, c-format +msgid "/_Actions" +msgstr "/_Aiciones" + +#: ../userdrake:89 +#, c-format +msgid "/_Edit" +msgstr "/_Editar" + +#: ../userdrake:90 +#, c-format +msgid "/_Delete" +msgstr "/_Desaniciar" + +#: ../userdrake:91 +#: ../userdrake:103 +#, c-format +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opciones" + +#: ../userdrake:91 +#, c-format +msgid "/_Filter system users" +msgstr "/_Peñerar usuarios del sistema" + +#: ../userdrake:95 +#: ../userdrake:96 +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Ficheru" + +#: ../userdrake:96 +#, c-format +msgid "/_Refresh" +msgstr "/_Refrescar" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Colar" + +#: ../userdrake:97 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../userdrake:99 +#, c-format +msgid "/_Add User" +msgstr "/_Amestar usuariu" + +#: ../userdrake:100 +#, c-format +msgid "/Add _Group" +msgstr "/Amestar _Grupu" + +#: ../userdrake:108 +#: ../userdrake:109 +#: ../userdrake:110 +#: ../userdrake:111 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/A_ida" + +#: ../userdrake:110 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Informar bug" + +#: ../userdrake:111 +#, c-format +msgid "/_About..." +msgstr "/_Tocante a..." + +#: ../userdrake:126 +#, c-format +msgid "Search:" +msgstr "Guetar:" + +#: ../userdrake:129 +#, c-format +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplicar peñera" + +#: ../userdrake:131 +#, c-format +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ../userdrake:133 +#: ../userdrake:742 +#, c-format +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#. -PO: do not translate, this is already translated in mcc +#: ../userdrake:142 +#, c-format +msgid "Users and groups" +msgstr "Usuarios y grupos" + +#: ../userdrake:157 +#, c-format +msgid "User Name" +msgstr "Nome d'usuariu" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID d'usuariu" + +#: ../userdrake:154 +#: ../userdrake:739 +#, c-format +msgid "Primary Group" +msgstr "Grupu primariu" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completu" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Login Shell" +msgstr "Shell d'identificación" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Home Directory" +msgstr "Directoriu personal" + +#: ../userdrake:154 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Estáu" + +#: ../userdrake:161 +#, c-format +msgid "Group Name" +msgstr "Nome del grupu" + +#: ../userdrake:161 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ID de grupu" + +#: ../userdrake:161 +#, c-format +msgid "Group Members" +msgstr "Miembros del grupu" + +#: ../userdrake:163 +#, c-format +msgid "Add User" +msgstr "Amestar usuariu" + +#: ../userdrake:163 +#, c-format +msgid "Add a user to the system" +msgstr "Amestar un usuariu al sistema" + +#: ../userdrake:164 +#, c-format +msgid "Add Group" +msgstr "Amestar grupu" + +#: ../userdrake:164 +#, c-format +msgid "Add a group to the system" +msgstr "Amestar un grupu al sistema" + +#: ../userdrake:165 +#: ../userdrake:602 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../userdrake:165 +#, c-format +msgid "Edit selected row" +msgstr "Editar filera seleicionada" + +#: ../userdrake:166 +#: ../userdrake:552 +#: ../userdrake:584 +#: ../userdrake:602 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: ../userdrake:166 +#, c-format +msgid "Delete selected row" +msgstr "Desaniciar filera seleicionada" + +#: ../userdrake:167 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" + +#: ../userdrake:167 +#, c-format +msgid "Refresh the list" +msgstr "Refrescar la llista" + +#: ../userdrake:204 +#, c-format +msgid "Locked" +msgstr "Bloquiáu" + +#: ../userdrake:204 +#, c-format +msgid "Expired" +msgstr "Espiráu" + +#: ../userdrake:258 +#, c-format +msgid "Click on the icon to change it" +msgstr "Calca sobro l'iconu pa camudalu" + +#: ../userdrake:300 +#, c-format +msgid "Create New User" +msgstr "Criar usuariu nuevu" + +#: ../userdrake:307 +#, c-format +msgid "Create Home Directory" +msgstr "Criar direutoriu personal" + +#: ../userdrake:309 +#, c-format +msgid "Home Directory: " +msgstr "Directoriu personal: " + +#: ../userdrake:312 +#, c-format +msgid "Create a private group for the user" +msgstr "Criar un grupu priváu pal usuariu" + +#: ../userdrake:313 +#, c-format +msgid "Specify user ID manually" +msgstr "Especificar ID d'usuariu manualmente" + +#: ../userdrake:327 +#, c-format +msgid "User already exists, please choose another User Name" +msgstr "L'usuariu ya esiste nel sistema, por favor usa otru nome d'usuariu" + +#: ../userdrake:329 +#: ../userdrake:817 +#, c-format +msgid "Password Mismatch" +msgstr "Nun concasa la contraseña" + +#: ../userdrake:330 +#: ../userdrake:819 +#, c-format +msgid "" +"This password is too simple. \n" +" Good passwords should be > 6 characters" +msgstr "" +"Esta contraseña ye enforma simple. \n" +" Les contraseñes bones deberíen tener más de 6 carauteres" + +#: ../userdrake:341 +#, c-format +msgid "User Uid is < 500" +msgstr "L'UID del usuariu ye menor a 500" + +#: ../userdrake:341 +#, c-format +msgid "" +"Creating a user with a UID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Nun recomendao criar un usuariu con UID menor a 500.\n" +"¿De xuro que quies face esto?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:356 +#, c-format +msgid "Putting %s to 'users' group" +msgstr "Poniendo %s nel grupu 'users'" + +#: ../userdrake:362 +#, c-format +msgid "Creating new group: %s" +msgstr "Criando grupu nuevu: %s" + +#: ../userdrake:371 +#, c-format +msgid "Adding user: %s" +msgstr "Amestando usuariu: %s" + +#: ../userdrake:392 +#, c-format +msgid "Migration wizard" +msgstr "Asistente de migración" + +#: ../userdrake:393 +#, c-format +msgid "Do you want to run the migration wizard in order to import Windows documents and settings in your Mandriva Linux distribution?" +msgstr "¿Quies executar l'asistente de migración pa importar los axustes y documentos de Windows® na distribución Mandriva Linux?" + +#: ../userdrake:398 +#: ../userdrake:436 +#: ../userdrake:480 +#: ../userdrake:568 +#: ../userdrake:597 +#: ../userdrake:934 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: ../userdrake:383 +#: ../userdrake:417 +#: ../userdrake:466 +#: ../userdrake:921 +#: ../userdrake:1055 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceutar" + +#: ../userdrake:396 +#, c-format +msgid "UID: " +msgstr "UID: " + +#: ../userdrake:408 +#, c-format +msgid "Choose group" +msgstr "Escoyer un grupu" + +#: ../userdrake:410 +#, c-format +msgid "Add to the existing group" +msgstr "Amestar al grupu esistente" + +#: ../userdrake:410 +#, c-format +msgid "Add to the 'users' group" +msgstr "Amestar al grupu 'users'" + +#: ../userdrake:413 +#, c-format +msgid "A group with this name already exists. What would you like to do?" +msgstr "Ya esiste un grupu con esti nome. ¿Qué quies facer?" + +#: ../userdrake:434 +#, c-format +msgid "Create New Group" +msgstr "Criar nuevu grupu" + +#: ../userdrake:440 +#, c-format +msgid "Specify group ID manually" +msgstr "Especificar ID de grupu manualmente" + +#: ../userdrake:451 +#, c-format +msgid "Group already exists, please choose another Group Name" +msgstr "El grupu ya esiste, por favor usa otru nome de grupu" + +#: ../userdrake:455 +#, c-format +msgid " Group Gid is < 500" +msgstr "El GID del grupu ye menor a 500" + +#: ../userdrake:455 +#, c-format +msgid "" +"Creating a group with a GID less than 500 is not recommended.\n" +" Are you sure you want to do this?\n" +"\n" +msgstr "" +"Nun recomendao criar un grupu con GID menor a 500.\n" +"¿De xuro que quies facer esto?\n" +"\n" + +#: ../userdrake:460 +#, c-format +msgid "Adding group: %s " +msgstr "Amestando grupu: %s " + +#: ../userdrake:471 +#, c-format +msgid "GID: " +msgstr "GID: " + +#: ../userdrake:516 +#: ../userdrake:560 +#, c-format +msgid "Delete files or not?" +msgstr "¿Desaniciar ficheros o non?" + +#: ../userdrake:520 +#, c-format +msgid "" +"Deleting user %s\n" +" Also perform the following actions\n" +msgstr "" +"Desaniciando usuariu %s\n" +" Faciendo tamién les siguientes aiciones\n" + +#: ../userdrake:521 +#, c-format +msgid "Delete Home Directory: %s" +msgstr "Desaniciar direutoriu personal: %s" + +#: ../userdrake:522 +#, c-format +msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s" +msgstr "Desaniciar buzón de corréu: /var/spool/mail/%s" + +#: ../userdrake:529 +#, c-format +msgid "Removing user: %s" +msgstr "Desaniciando usuariu: %s" + +#: ../userdrake:561 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the group %s?" +msgstr "¿De xuro que quies desaniciar el grupu %s?" + +#: ../userdrake:573 +#, c-format +msgid "" +"%s is a primary group for user %s\n" +" Remove the user first" +msgstr "" +"%s ye un grupu primariu pal usuariu %s\n" +"Desanicia primero al usuariu" + +#: ../userdrake:580 +#, c-format +msgid "Removing group: %s" +msgstr "Desaniciando grupu: %s" + +#: ../userdrake:649 +#, c-format +msgid "Full Name:" +msgstr "Nome completu:" + +#: ../userdrake:650 +#, c-format +msgid "Login:" +msgstr "Identificación:" + +#: ../userdrake:651 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: ../userdrake:652 +#, c-format +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirmar contraseña:" + +#: ../userdrake:653 +#, c-format +msgid "Login Shell:" +msgstr "Shell d'identificación:" + +#: ../userdrake:664 +#, c-format +msgid "Group Name:" +msgstr "Nome del grupu:" + +#: ../userdrake:679 +#, c-format +msgid "Edit Groups / Users" +msgstr "Editar Grupos / Usuarios" + +#: ../userdrake:699 +#, c-format +msgid "Home:" +msgstr "Directoriu personal:" + +#: ../userdrake:701 +#, c-format +msgid "User Data" +msgstr "Datos d'usuariu" + +#: ../userdrake:704 +#, c-format +msgid "Enable account expiration" +msgstr "Activar espiración de cuenta" + +#: ../userdrake:706 +#, c-format +msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):" +msgstr "La cuenta espira (AAAA-MM-DD):" + +#: ../userdrake:712 +#, c-format +msgid "Lock User Account" +msgstr "Bloquiar cuenta d'usuariu" + +#: ../userdrake:715 +#, c-format +msgid "Account Info" +msgstr "Información de la cuenta" + +#: ../userdrake:720 +#, c-format +msgid "User last changed password on: " +msgstr "L'usuariu camudó la contraseña por cabera vegada'l : " + +#: ../userdrake:724 +#, c-format +msgid "Enable Password Expiration" +msgstr "Activar espiración de contraseña" + +#: ../userdrake:727 +#, c-format +msgid "Days before change allowed:" +msgstr "Díes enantes de permitir el cambéu:" + +#: ../userdrake:728 +#, c-format +msgid "Days before change required:" +msgstr "Díes enantes de requerir el cambéu:" + +#: ../userdrake:729 +#, c-format +msgid "Days warning before change:" +msgstr "Díes d'avisu enantes del cambéu:" + +#: ../userdrake:730 +#, c-format +msgid "Days before account inactive:" +msgstr "Díes enantes que la cuenta se desactive:" + +#: ../userdrake:732 +#, c-format +msgid "Password Info" +msgstr "Información de contraseña" + +#: ../userdrake:736 +#, c-format +msgid "Select the groups that the user will be a member of:" +msgstr "Escueyi los grupos a los cuales pertenecerá l'usuariu:" + +#: ../userdrake:781 +#, c-format +msgid "Group Data" +msgstr "Datos del grupu" + +#: ../userdrake:784 +#, c-format +msgid "Select the users to join this group:" +msgstr "Escueyi los usuarios que formarán parte d'esti grupu:" + +#: ../userdrake:785 +#, c-format +msgid "Group Users" +msgstr "Grupu d'usuarios" + +#: ../userdrake:847 +#, c-format +msgid "Please select at least one group for the user" +msgstr "Por favor, escueyi al menos un grupu pal usuariu" + +#: ../userdrake:856 +#, c-format +msgid "" +"Please specify Year, Month and Day \n" +" for Account Expiration " +msgstr "" +"Por favor, especifica l'añu, mes y día\n" +"pa la espiración de la cuenta" + +#: ../userdrake:862 +#, c-format +msgid "Please fill up all fields in password aging\n" +msgstr "Por favor, completa tolos campos na desactivación de la contraseña\n" + +#: ../userdrake:905 +#, c-format +msgid "You cannot remove user '%s' from their primary group" +msgstr "Nun puedes desaniciar al usuariu '%s' del so grupu primariu" + +#: ../userdrake:1012 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: ../userdrake:1033 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" + +#: ../userdrake:1036 +#, c-format +msgid "Users Management" +msgstr "Alministración d'usuarios" + +#: ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../userdrake:1044 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Softastur <alministradores@softastur.org>\n" + +#: ../userdrake:1051 +#, c-format +msgid "Name field is empty please provide a name" +msgstr "El campu de nome ta baleru, por favor pon un nome" + +#: ../userdrake:1038 +#, c-format +msgid "The name must contain only lower cased latin letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "El nome tien de caltener namái lletres minúscules, númberos, `-' y `_'" + +#: ../userdrake:1039 +#, c-format +msgid "Name is tolong" +msgstr "El nome ye perllargu" + +#: ../userdrake:1049 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Fallu" + |