aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
blob: 633cc155a6c2a06c9eb4547e99e322ab06a2f5ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
# Translation of transfugdrake.po to Estonian.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002,2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transfugdrake\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../transfugdrake.pm_.c:98
msgid "No Windows Partition"
msgstr "Windowsi partitsioon puudub"

#: ../transfugdrake.pm_.c:98
msgid "No Windows Partition found"
msgstr "Windowsi partitsiooni ei leitud"

#: ../transfugdrake.pm_.c:100
msgid "Select your windows partition"
msgstr "Valige Windowsi partitsioon"

#: ../transfugdrake.pm_.c:101
msgid "Please specify your windows partition from the following list"
msgstr "Palun täpsustage oma Windowsi partitsioon järgnevast loendist"

#: ../transfugdrake.pm_.c:105
msgid "$fat_parts[0] is found as your Windows partition"
msgstr "Windowsi partitsioonina leiti $fat_parts[0]"

#: ../transfugdrake.pm_.c:105
msgid "Your Windows Partition"
msgstr "Teie Windowsi partitsioon"

#: ../transfugdrake_.c:64 ../transfugdrake_.c:83 ../transfugdrake_.c:156
#: ../transfugdrake_.c:194 ../transfugdrake_.c:214
msgid "Transfugdrake"
msgstr "Kolimisdrake"

#: ../transfugdrake_.c:84
msgid ""
"Welcome to Transfugdrake! I will help you to ease the step windows-linux\n"
"by migrating your documents, mails and address books"
msgstr ""
"KolimisDrake tervitab Teid! See rakendus aitab teil hõlpsamini kolida\n"
"Windowsist Linuxisse oma dokumendid, kirjad ja aadressiraamatud"

#: ../transfugdrake_.c:107
msgid "Can't find documents folder!"
msgstr "Dokumentide kataloogi ei leitud!"

#: ../transfugdrake_.c:108
msgid "Can't find the folder where the documents are located. Exiting..."
msgstr ""
"Ei õnnestunud leida kataloogi, kus asuvad dokumendid. Seetõttu loobutakse..."

#: ../transfugdrake_.c:135
msgid "No mail migration available"
msgstr "Kirjade kolimine ei ole võimalik"

#: ../transfugdrake_.c:136
msgid ""
"Warning: Windows XP detected. No mail migration available yet for your "
"Windows version."
msgstr ""
"Hoiatus: tuvastati Windows XP. Teie Windowsi versiooni puhul ei ole kirjade "
"kolimine toetatud."

#: ../transfugdrake_.c:151
msgid "No user found!"
msgstr "Ühtegi kasutajat ei leitud!"

#: ../transfugdrake_.c:152
msgid ""
"Can't find any user on your Windows partition. Will copy all documents from "
"Windows"
msgstr ""
"Windowsi partitsioonilt ei leitud ühtegi kasutajat. Windowsist kopeeritakse "
"kõik dokumendid"

#: ../transfugdrake_.c:157
msgid ""
"You have the following users in Windows. Which one do you want to use for "
"migration?"
msgstr ""
"Windowsis on olemas järgmised kasutajad. Millist neist kasutada kolimisel?"

#: ../transfugdrake_.c:195
msgid ""
"Welcome to TransfugDrake! You are now able to ease\n"
" the step Windows-Linux with many migrations. Please choose what you\n"
" want to do:"
msgstr ""
"KolimisDrake tervitab Teid! Selle rakenduse abiga saate hõlpsasti\n"
" siirduda Windowsist Linuxisse. Palun valige, mida soovite ette võtta:"

#: ../transfugdrake_.c:215
msgid "Do you want to copy other files from another folder?"
msgstr "Kas soovite kopeerida muid faile muust kataloogist?"

#: ../transfugdrake_.c:225
msgid "Transfug"
msgstr "Kolija"

#: ../transfugdrake_.c:226
msgid ""
"We will bring back your Outlook Mailboxes to a standard unix mbox\n"
"\n"
"NB: This feature works only with Outlook Express 4.5 and 5"
msgstr ""
"Outlooki meiliboksid muudetakse standardseteks UNIX-i mbox-ideks\n"
"\n"
"NB: see toimib ainult Outlook Express 4.5 ja 5 korral"

#~ msgid "), 1) or goto step_7;"
#~ msgstr "), 1) või edasi samm_7 juurde;"

#~ msgid "Here will come the address book migration page."
#~ msgstr "Siia tuleb aadressiraamatu kolimise lehekülg."

#~ msgid "The migration of all of your Windows data is finished."
#~ msgstr "Kõigi Windowsi andmete kolimine on lõpetatud."

#~ msgid "Can't find windows!"
#~ msgstr "Windowsi leidmine ebaõnnestus!"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, I can't find windows. Maybe it's not installed, or your windows "
#~ "partition is not mounted on Mandrake."
#~ msgstr ""
#~ "Vabandust, windowsi ei õnnestunud leida. Võib-olla polegi seda "
#~ "paigaldatud või ei ole windowsi partitsioon Mandrake külge haagitud."

#~ msgid ""
#~ "Do you want to copy all the content of\n"
#~ " \"$source\" to \"$dest\"?"
#~ msgstr ""
#~ "Kas kopeerida kogu \"$source\"\n"
#~ "sisu asukohta \"$dest\"?"

#~ msgid "Copying files..."
#~ msgstr "Failide kopeerimine..."

#~ msgid ""
#~ "Copying all files from $source to $dest. This may take several minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Kõigi failide kopeerimine asukohast $source asukohta $dest. See võib "
#~ "võtta mitu minutit."