# translation of transfugdrake.po to Arabic # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Ma'moun Diraneyya , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transfugdrake\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-13 02:32+0300\n" "Last-Translator: Ma'moun Diraneyya \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../transfugdrake:38 #, c-format msgid "Migration wizard" msgstr "مُرشد الهجرة" #: ../transfugdrake:41 #, c-format msgid "This wizard will help you to import Windows documents and settings in your %s distribution." msgstr "سيساعدك هذا المُرشد في استيراد مستندات وندُز وإعداداته إلى توزيعتك %s" #: ../transfugdrake:41 #, c-format msgid "It allows two different migration methods: you can either import all documents and settings by copying them in your home directory, or share them between operating systems." msgstr "يتيح لك طريقتين للهجرة؛ إما أن تستورد مستنداتك وإعداداتك كلها بنسخها، أو أن تُشاركها بين أنظمة التشغيل." #: ../transfugdrake:50 #, c-format msgid "Multiple users have been detected, please select a user in the list below." msgstr "بضعة مستخدمين اكتُشفوا، لذا اختر فضلاً مستخدمًا منهم من اللائحة أسفل:" #: ../transfugdrake:53 #, c-format msgid "Windows user" msgstr "مُستخدم وندُز" #: ../transfugdrake:59 #, c-format msgid "Linux user" msgstr "مُستخدم لينُكس" #: ../transfugdrake:73 #, c-format msgid "Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be imported by copying them, or they can be shared with the other operating system" msgstr "هجِّر مستنداتك من وندُز إلى دليل منزلك. يمكن أن تُستورد المستندات بنسخها، أو باستطاعتك مشاركتها مع أنظمة تشغيل أخرى" #: ../transfugdrake:79 #, c-format msgid "Import documents (recommended)" msgstr "استورد المستندات (منصوح به)" #: ../transfugdrake:80 #, c-format msgid "Share documents" msgstr "شارك المستندات" #: ../transfugdrake:81 ../transfugdrake:101 ../transfugdrake:120 #, c-format msgid "Skip step" msgstr "تجاوز خطوة" #: ../transfugdrake:86 #, c-format msgid "Migration of documents in progress" msgstr "تهجير المستندات جارٍ" #: ../transfugdrake:92 #, c-format msgid "Migrate your browser bookmarks" msgstr "هجِّر علامات متصفحك" #: ../transfugdrake:98 #, c-format msgid "Import bookmarks (recommended)" msgstr "استورد العلامات (منصوح به)" #: ../transfugdrake:100 #, c-format msgid "Share bookmarks" msgstr "شارك العلامات" #: ../transfugdrake:106 #, c-format msgid "Migration of bookmarks in progress" msgstr "تهجير العلامات جارٍ" #: ../transfugdrake:112 #, c-format msgid "Migrate your mail settings" msgstr "هجِّر إعدادات بريدك" #: ../transfugdrake:117 #, c-format msgid "Import mail (recommended)" msgstr "استورد البريد (منصوح به)" #: ../transfugdrake:119 #, c-format msgid "Share mail" msgstr "شارك البريد" #: ../transfugdrake:125 #, c-format msgid "Migration of mail in progress" msgstr "تهجير البريد جارٍ" #: ../transfugdrake:131 #, c-format msgid "Migrate your desktop background" msgstr "هجِّر خلفية سطح مكتبك" #: ../transfugdrake:136 #, c-format msgid "Use Mandriva background" msgstr "استخدم خلفية ماندريفا" #: ../transfugdrake:137 #, c-format msgid "Import background" msgstr "استورد الخلفية" #: ../transfugdrake:142 #, c-format msgid "Migration of background in progress" msgstr "تهجير الخلفية جارٍ" #: ../transfugdrake:148 #, c-format msgid "Congratulations, your migration is now complete!" msgstr "تهانينا، هجرتك مكتملة الآن!" #: ../transfugdrake:152 #, c-format msgid "No Windows installation has been detected." msgstr "لم يُعثر على وندز مثبت." #: ../transfugdrake:156 #, c-format msgid "No documents and settings have been detected." msgstr "لم يُعثر على مستندات وإعدادات."