aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ro.po122
1 files changed, 87 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 571a71c..68e837f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,36 +1,85 @@
+# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva
+#
+# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
+# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
+# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
+# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
+# pierdere de timp pentru toata lumea.
+#
+# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
+#
+# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
+# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
+# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
+# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
+#
+# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
+# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
+# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
+#
+# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
+# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
+# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
+# Exemplu:
+# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
+# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
+#
+# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
+# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
+#
+# Vă mulțumim pentru înțelegere.
+# Echipa de traducători,
+# www.Mandrivausers.ro
+#
+# Traducători de-a lungul timpului:
+# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transfugdrake-ro\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-24 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian (www.mandrivausers.ro) <piriu.cristian@rdslink.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-20 21:02+0100\n"
+"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <frussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: Mandrivausers.ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
+"2:1))\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
#: ../transfugdrake:38
#, c-format
msgid "Migration wizard"
-msgstr "Asistent transfer"
+msgstr "Asistent de transfer"
#: ../transfugdrake:41
#, c-format
-msgid "This wizard will help you to import Windows documents and settings in your %s distribution."
-msgstr "Acest asistent vă ajută să transferaţi documentele şi opţiunile din Windows în distribuţia %s."
+msgid ""
+"This wizard will help you to import Windows documents and settings in your %"
+"s distribution."
+msgstr ""
+"Acest asistent vă ajută să transferați documentele și opțiunile din Windows "
+"în distribuția %s."
#: ../transfugdrake:41
#, c-format
-msgid "It allows two different migration methods: you can either import all documents and settings by copying them in your home directory, or share them between operating systems."
-msgstr "Permite două metode de transfer: puteţi să transferaţi toate documentele şi opţiunile prin copiere în directorul Acasă sau să fie comune celor două sisteme de operare."
+msgid ""
+"It allows two different migration methods: you can either import all "
+"documents and settings by copying them in your home directory, or share them "
+"between operating systems."
+msgstr ""
+"Permite două metode de transfer: puteți să transferați toate documentele și "
+"opțiunile prin copiere în directorul personal sau să fie comune celor două "
+"sisteme de operare."
#: ../transfugdrake:50
#, c-format
-msgid "Multiple users have been detected, please select a user in the list below."
-msgstr "S-au găsit mai mulţi utilizatori, selectaţi unul din lista de mai jos."
+msgid ""
+"Multiple users have been detected, please select a user in the list below."
+msgstr "S-au găsit mai mulți utilizatori, selectați unul din lista de mai jos."
#: ../transfugdrake:53
#, c-format
@@ -44,90 +93,94 @@ msgstr "Utilizator Linux"
#: ../transfugdrake:73
#, c-format
-msgid "Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be imported by copying them, or they can be shared with the other operating system"
-msgstr "Transferaţi documentele din Windows în directorul Acasă. Documentele pot fi transferate prin copiere sau pot fi partajate cu celălalt sistem de operare. "
+msgid ""
+"Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be "
+"imported by copying them, or they can be shared with the other operating "
+"system"
+msgstr ""
+"Transferați documentele din Windows în directorul personal. Documentele pot "
+"fi transferate prin copiere sau pot fi partajate cu celălalt sistem de "
+"operare. "
#: ../transfugdrake:79
#, c-format
msgid "Import documents (recommended)"
-msgstr "Preluaţi documentele (recomandat)"
+msgstr "Preluați documentele (recomandat)"
#: ../transfugdrake:80
#, c-format
msgid "Share documents"
-msgstr "Partajaţi documentele"
+msgstr "Partajați documentele"
-#: ../transfugdrake:81
-#: ../transfugdrake:101
-#: ../transfugdrake:120
+#: ../transfugdrake:81 ../transfugdrake:101 ../transfugdrake:120
#, c-format
msgid "Skip step"
-msgstr "Evitaţi operaţiunea"
+msgstr "Omiteți etapa"
#: ../transfugdrake:86
#, c-format
msgid "Migration of documents in progress"
-msgstr "Transferul documentelor progresează"
+msgstr "Transferul documentelor progresează..."
#: ../transfugdrake:92
#, c-format
msgid "Migrate your browser bookmarks"
-msgstr "Preluaţi semnele de carte din navigatorul de internet"
+msgstr "Preluați semnele de carte din navigatorul Internet"
#: ../transfugdrake:98
#, c-format
msgid "Import bookmarks (recommended)"
-msgstr "Preluaţi semnele de carte (recomandat)"
+msgstr "Importați semnele de carte (recomandat)"
#: ../transfugdrake:100
#, c-format
msgid "Share bookmarks"
-msgstr "Partajaţi semnele de carte"
+msgstr "Partajați semnele de carte"
#: ../transfugdrake:106
#, c-format
msgid "Migration of bookmarks in progress"
-msgstr "Transferul semnelor de carte progresează"
+msgstr "Transferul semnelor de carte progresează..."
#: ../transfugdrake:112
#, c-format
msgid "Migrate your mail settings"
-msgstr "Preluaţi opţiunile de e-mail"
+msgstr "Preluați opțiunile de poștă electronică"
#: ../transfugdrake:117
#, c-format
msgid "Import mail (recommended)"
-msgstr "Preluaţi e-mail-urile (recomandat)"
+msgstr "Importați mesajele electronice (recomandat)"
#: ../transfugdrake:119
#, c-format
msgid "Share mail"
-msgstr "Partajaţi e-mail-urile"
+msgstr "Partajați mesajele electronice"
#: ../transfugdrake:125
#, c-format
msgid "Migration of mail in progress"
-msgstr "Transferul e-mail-urilor progresează"
+msgstr "Transferul mesajelor electronice progresează..."
#: ../transfugdrake:131
#, c-format
msgid "Migrate your desktop background"
-msgstr "Preluaţi fundalul ecranului"
+msgstr "Transferați fundalul ecranului"
#: ../transfugdrake:136
#, c-format
msgid "Use Mandriva background"
-msgstr "Folosiţi fundalul Mandriva"
+msgstr "Utilizați fundalul Mandriva"
#: ../transfugdrake:137
#, c-format
msgid "Import background"
-msgstr "Transfer fundal"
+msgstr "Importă fundal"
#: ../transfugdrake:142
#, c-format
msgid "Migration of background in progress"
-msgstr "Transferul fundalului progresează"
+msgstr "Transferul fundalului progresează..."
#: ../transfugdrake:148
#, c-format
@@ -137,10 +190,9 @@ msgstr "Felicitări, transferul s-a terminat!"
#: ../transfugdrake:152
#, c-format
msgid "No Windows installation has been detected."
-msgstr "Nu s-a găsit un sistem Windows instalat."
+msgstr "Nu s-a găsit nici un sistem Windows instalat."
#: ../transfugdrake:156
#, c-format
msgid "No documents and settings have been detected."
-msgstr "Nu s-au găsit documente sau opţiuni."
-
+msgstr "Nu s-au găsit documente sau opțiuni."