diff options
-rw-r--r-- | po/ro.po | 122 |
1 files changed, 87 insertions, 35 deletions
@@ -1,36 +1,85 @@ +# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva +# +# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți +# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. +# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative. +# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de +# pierdere de timp pentru toata lumea. +# +# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! +# +# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de +# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte +# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu, +# cele două cuvintele vor fi afișate legat. +# +# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte +# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele +# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. +# +# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți +# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și +# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE! +# Exemplu: +# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ +# font corect (cu virgule): șȘ țȚ +# +# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați: +# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare +# +# Vă mulțumim pentru înțelegere. +# Echipa de traducători, +# www.Mandrivausers.ro +# +# Traducători de-a lungul timpului: +# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008 +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2009 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transfugdrake-ro\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-19 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 22:20+0200\n" -"Last-Translator: Pîrîu Cristian Ionuţ <piriu.cristian@rdslink.ro>\n" -"Language-Team: Romanian (www.mandrivausers.ro) <piriu.cristian@rdslink.ro>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-20 21:02+0100\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <frussen@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Mandrivausers.ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" +"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1))\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #: ../transfugdrake:38 #, c-format msgid "Migration wizard" -msgstr "Asistent transfer" +msgstr "Asistent de transfer" #: ../transfugdrake:41 #, c-format -msgid "This wizard will help you to import Windows documents and settings in your %s distribution." -msgstr "Acest asistent vă ajută să transferaţi documentele şi opţiunile din Windows în distribuţia %s." +msgid "" +"This wizard will help you to import Windows documents and settings in your %" +"s distribution." +msgstr "" +"Acest asistent vă ajută să transferați documentele și opțiunile din Windows " +"în distribuția %s." #: ../transfugdrake:41 #, c-format -msgid "It allows two different migration methods: you can either import all documents and settings by copying them in your home directory, or share them between operating systems." -msgstr "Permite două metode de transfer: puteţi să transferaţi toate documentele şi opţiunile prin copiere în directorul Acasă sau să fie comune celor două sisteme de operare." +msgid "" +"It allows two different migration methods: you can either import all " +"documents and settings by copying them in your home directory, or share them " +"between operating systems." +msgstr "" +"Permite două metode de transfer: puteți să transferați toate documentele și " +"opțiunile prin copiere în directorul personal sau să fie comune celor două " +"sisteme de operare." #: ../transfugdrake:50 #, c-format -msgid "Multiple users have been detected, please select a user in the list below." -msgstr "S-au găsit mai mulţi utilizatori, selectaţi unul din lista de mai jos." +msgid "" +"Multiple users have been detected, please select a user in the list below." +msgstr "S-au găsit mai mulți utilizatori, selectați unul din lista de mai jos." #: ../transfugdrake:53 #, c-format @@ -44,90 +93,94 @@ msgstr "Utilizator Linux" #: ../transfugdrake:73 #, c-format -msgid "Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be imported by copying them, or they can be shared with the other operating system" -msgstr "Transferaţi documentele din Windows în directorul Acasă. Documentele pot fi transferate prin copiere sau pot fi partajate cu celălalt sistem de operare. " +msgid "" +"Migrate your Windows documents to your home directory. Documents can be " +"imported by copying them, or they can be shared with the other operating " +"system" +msgstr "" +"Transferați documentele din Windows în directorul personal. Documentele pot " +"fi transferate prin copiere sau pot fi partajate cu celălalt sistem de " +"operare. " #: ../transfugdrake:79 #, c-format msgid "Import documents (recommended)" -msgstr "Preluaţi documentele (recomandat)" +msgstr "Preluați documentele (recomandat)" #: ../transfugdrake:80 #, c-format msgid "Share documents" -msgstr "Partajaţi documentele" +msgstr "Partajați documentele" -#: ../transfugdrake:81 -#: ../transfugdrake:101 -#: ../transfugdrake:120 +#: ../transfugdrake:81 ../transfugdrake:101 ../transfugdrake:120 #, c-format msgid "Skip step" -msgstr "Evitaţi operaţiunea" +msgstr "Omiteți etapa" #: ../transfugdrake:86 #, c-format msgid "Migration of documents in progress" -msgstr "Transferul documentelor progresează" +msgstr "Transferul documentelor progresează..." #: ../transfugdrake:92 #, c-format msgid "Migrate your browser bookmarks" -msgstr "Preluaţi semnele de carte din navigatorul de internet" +msgstr "Preluați semnele de carte din navigatorul Internet" #: ../transfugdrake:98 #, c-format msgid "Import bookmarks (recommended)" -msgstr "Preluaţi semnele de carte (recomandat)" +msgstr "Importați semnele de carte (recomandat)" #: ../transfugdrake:100 #, c-format msgid "Share bookmarks" -msgstr "Partajaţi semnele de carte" +msgstr "Partajați semnele de carte" #: ../transfugdrake:106 #, c-format msgid "Migration of bookmarks in progress" -msgstr "Transferul semnelor de carte progresează" +msgstr "Transferul semnelor de carte progresează..." #: ../transfugdrake:112 #, c-format msgid "Migrate your mail settings" -msgstr "Preluaţi opţiunile de e-mail" +msgstr "Preluați opțiunile de poștă electronică" #: ../transfugdrake:117 #, c-format msgid "Import mail (recommended)" -msgstr "Preluaţi e-mail-urile (recomandat)" +msgstr "Importați mesajele electronice (recomandat)" #: ../transfugdrake:119 #, c-format msgid "Share mail" -msgstr "Partajaţi e-mail-urile" +msgstr "Partajați mesajele electronice" #: ../transfugdrake:125 #, c-format msgid "Migration of mail in progress" -msgstr "Transferul e-mail-urilor progresează" +msgstr "Transferul mesajelor electronice progresează..." #: ../transfugdrake:131 #, c-format msgid "Migrate your desktop background" -msgstr "Preluaţi fundalul ecranului" +msgstr "Transferați fundalul ecranului" #: ../transfugdrake:136 #, c-format msgid "Use Mandriva background" -msgstr "Folosiţi fundalul Mandriva" +msgstr "Utilizați fundalul Mandriva" #: ../transfugdrake:137 #, c-format msgid "Import background" -msgstr "Transfer fundal" +msgstr "Importă fundal" #: ../transfugdrake:142 #, c-format msgid "Migration of background in progress" -msgstr "Transferul fundalului progresează" +msgstr "Transferul fundalului progresează..." #: ../transfugdrake:148 #, c-format @@ -137,10 +190,9 @@ msgstr "Felicitări, transferul s-a terminat!" #: ../transfugdrake:152 #, c-format msgid "No Windows installation has been detected." -msgstr "Nu s-a găsit un sistem Windows instalat." +msgstr "Nu s-a găsit nici un sistem Windows instalat." #: ../transfugdrake:156 #, c-format msgid "No documents and settings have been detected." -msgstr "Nu s-au găsit documente sau opţiuni." - +msgstr "Nu s-au găsit documente sau opțiuni." |