aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: 02809c58070396ddf3a5b0b9b68fac2c6e361372 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397

    my $n = shift;
    my @l;
    push @l, [ splice(@_, 0, $n) ] while @_;
    @l;
}

sub join_lines {
    my @l;
    my $s;
    foreach (@_) {
	if (/^\s/) {
	    $s .= $_;
	} else {
	    push @l, $s if $s;
	    $s = $_;
	}
    }
    @l, if_($s, $s);
}


sub set_alternative {
    my ($command, $executable) = @_;

    #- check the existance of $executable as an alternative for $command
    #- (is this needed???)
    run_program::rooted_get_stdout($::prefix, 'update-alternatives', '--display', $command) =~ /^\Q$executable /m or return;

    #- this does not handle relative symlink, but neither does update-alternatives ;p
    symlinkf $executable, "$::prefix/etc/alternatives/$command";
}

sub files_exist { and_(map { -f "$::prefix$_" } @_) }

sub open_file {
    my ($file) = @_;
    my $F;
    open($F, $file) ? $F : do { log::l("Can not open $file: $!"); undef };
}


sub secured_file {
    my ($f) = @_;
    c::is_secure_file($f) or die "can not ensure a safe $f";
    $f;
}

sub chown_ {
    my ($b_recursive, $name, $group, @files) = @_;

    my ($uid, $gid) = (getpwnam($name) || $name, getgrnam($group) || $group);
      
    require POSIX;
    my $chown; $chown = sub {
	foreach (@_) {
	    POSIX::lchown($uid, $gid, $_) or die "chown of file $_ failed: $!\n";
	    ! -l $_ && -d $_ && $b_recursive and &$chown(glob_($_));
	}
    };
    $chown->(@files);
}


sub set_permissions {
    my ($file, $perms, $o_owner, $o_group) = @_;
    # We only need to set the permissions during installation to be able to
    # print test pages. After installation udev does the business automatically.
    return 1 unless $::isInstall;
    if ($o_owner || $o_group) {
	$o_owner ||= (lstat($file))[4];
	$o_group ||= (lstat($file))[5];
	chown_(0, $o_owner, $o_group, $file);
    }
    chmod(oct($perms), $file) or die "chmod of file $file failed: $!\n";
}

sub parse_release_file {
    my ($prefix, $f, $part) = @_;
    chomp(my $s = cat_("$prefix$f"));
    my $arch = $s =~ s/\s+for\s+(\S+)// && $1;
    log::l("find_root_parts found $part->{device}: $s for $arch" . ($f !~ m!/etc/! ? " in special release file $f" : ''));
    { release => $s, release_file => $f, part => $part, arch => $arch };
}

sub release_file {
    my ($o_dir) = @_;
    my @names = ('mandrakelinux-release', 'mandrake-release', 'conectiva-release', 'release', 'redhat-release', 'fedora-release', 'SuSE-release');
    find { -r "$o_dir$_" } (
	(map { "/root/drakx/$_.upgrading" } @names), 
	(map { "/etc/$_" } @names),
    );
}

sub mandrake_release_info() {
    parse_LDAP_namespace_structure(cat_('/etc/product.id'));
}

sub parse_LDAP_namespace_structure {
    my ($s) = @_;
    my %h = map { if_(/(.*?)=(.*)/, $1 => $2) } split(',', $s);
    \%h;
}

sub mandrake_release {
    my ($o_dir) = @_;
    my $f = release_file($o_dir);
    $f && chomp_(cat_("$o_dir$f"));
}

sub get_parent_uid() {
    cat_('/proc/' . getppid() . '/status') =~ /Uid:\s*(\d+)/ ? $1 : undef;
}

sub wrap_command_for_root {
    my ($name, @args) = @_;
    ([ 'consolehelper', $name ], @args);
}

sub require_root_capability() {
    return if $::testing || !$>; # we're already root

    my ($command, @args) = wrap_command_for_root($0, @ARGV);
    exec { $command->[0] } $command->[1], @args or die N("command %s missing", $command->[0]);

    # still not root ?
    die "you must be root to run this program" if $>;
}

sub check_for_xserver() {
    if (!defined $::xtest) {
	$::xtest = 0;         
	eval { 
	    require xf86misc::main; 
	    $::xtest = xf86misc::main::Xtest($ENV{DISPLAY});
	} if $ENV{DISPLAY};
    }
    return $::xtest;
}

#- special unpack
#- - returning an array refs for each element like "s10"
#- - handling things like s10* at the end of the format
sub unpack_with_refs {
    my ($format, $s) = @_;
    my $initial_format = $format;
    my @r;
    while ($format =~ s/\s*(\w(\d*))(\*?)\s*//) {
	my ($sub_format, $nb, $many) = ($1, $2, $3);
	$many && $format and internal_error("bad * in the middle of format in $initial_format");

	my $done = $many && !length($s);
	while (!$done) {
	    my @l = unpack("$sub_format a*", $s);
	    $s = pop @l;
	    push @r, $nb ? \@l : @l;
	    $done = !$many || !length($s);
	}
    }
    @r;
}

#- used in userdrake and mdkonline
sub md5file {
    require Digest::MD5;
    my @md5 = map {
        my $sum;
	if (open(my $FILE, $_)) {
            binmode($FILE);
            $sum = Digest::MD5->new->addfile($FILE)->hexdigest;
            close($FILE);
        }
        $sum;
    } @_;
    return wantarray() ? @md5 : $md5[0];
}

sub load_modules_from_base {
    my ($base) = @_;
    $base =~ s|::|/|g;
    my $base_file = $base . ".pm";
    require $base_file;
    my ($inc_path) = substr($INC{$base_file}, 0, -length($base_file));
    my @files = map { substr($_, length($inc_path)) } glob_($inc_path . $base . '/*.pm');
    require $_ foreach @files;
    #- return the matching modules list
    map { local $_ = $_; s|/|::|g; s|\.pm$||g; $_ } @files;
}

sub get_alternatives {
    my ($name) = @_;

    my $dir = '/var/lib/rpm/alternatives';
    my ($state, $main_link, @l) = chomp_(cat_("$dir/$name")) or return;
    my @slaves;
    while (@l && $l[0] ne '') {
	my ($name, $link) = splice(@l, 0, 2);
	push @slaves, { name => $name, link => $link };
    }
    shift @l; #- empty line
    my @alternatives;
    while (@l && $l[0] ne '') {
	my ($file, $weight, @slave_files) = splice(@l, 0, 2 + @slaves);
	
	push @alternatives, { file => $file, weight => $weight, slave_files => \@slave_files };
    }
    { name => $name, link => $main_link, state => $state, slaves => \@slaves, alternatives => \@alternatives };
}

sub symlinkf_update_alternatives {
    my ($name, $wanted_file) = @_;
    run_program::rooted($::prefix, 'update-alternatives', '--set', $name, $wanted_file);
}

sub update_gnomekderc_no_create {
    my ($file, $category, %subst_) = @_;
    if (-e $file) {
	update_gnomekderc($file, $category, %subst_);
    }
}

1;
96 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/zh_CN.php3
#
# rpmdrake messages for zh_CN locale
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>
# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>
# Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net>, 2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-31 14:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-19 09:40+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrakelinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "选择介质类型"

#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
"此步骤帮助您从 Mandriva Linux 网站或 FTP 镜像添加介质源。\n"
"\n"
"目前有两种官方镜像。您可以选择添加包含您所用发行版中所有软件包的介质源(通常\n"
"是安装光盘的超集),或者只添加您所用发行版的官方更新。(您可以同时添加两者,"
"但\n"
"您需要分两步完成。)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Distribution sources"
msgstr "发行版介质源"

#: ../edit-urpm-sources.pl:75
#, c-format
msgid "Official updates"
msgstr "官方更新"

#: ../edit-urpm-sources.pl:78
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"这将尝试安装与您的发行版(%s)对应的所有官方介质源。\n"
"\n"
"需要连接 Mandriva 网站才能获得镜像列表。\n"
"请检查您的网络是否运转正常。\n"
"\n"
"确定继续吗?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:87
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "正在添加介质,请稍候..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "添加一个介质"

#: ../edit-urpm-sources.pl:121
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "本机文件"

#: ../edit-urpm-sources.pl:121
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "路径:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:122
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP 服务器"

#: ../edit-urpm-sources.pl:122 ../edit-urpm-sources.pl:123
#: ../edit-urpm-sources.pl:390
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:123
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP 服务器"

#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "可移动设备"

#: ../edit-urpm-sources.pl:124
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "路径或挂载点:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:170
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "登录名:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:170 ../edit-urpm-sources.pl:467 ../rpmdrake.pm:128
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:175 ../edit-urpm-sources.pl:391
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "综合文件/hdlist 的相对路径:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:177
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "如果留空, 将会自动探测综合文件/hdlist"

#: ../edit-urpm-sources.pl:182
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "名称:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:193
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "创建整个发行版的介质"

#: ../edit-urpm-sources.pl:207
#, c-format
msgid "Search this media for updates"
msgstr "在此介质中搜索更新"

#: ../edit-urpm-sources.pl:218
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "您至少要填写头两项。"

#: ../edit-urpm-sources.pl:222
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr "已经有该名称的介质,您真的想要替换吗?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:233
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "添加一个介质:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:234
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "介质类型:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:310
#: ../edit-urpm-sources.pl:397 ../edit-urpm-sources.pl:422
#: ../edit-urpm-sources.pl:484 ../edit-urpm-sources.pl:565
#: ../edit-urpm-sources.pl:605 ../edit-urpm-sources.pl:663
#: ../edit-urpm-sources.pl:802 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710
#: ../rpmdrake:1537 ../rpmdrake:1545 ../rpmdrake.pm:576 ../rpmdrake.pm:666
#: ../rpmdrake.pm:735
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../edit-urpm-sources.pl:241 ../edit-urpm-sources.pl:312
#: ../edit-urpm-sources.pl:422 ../edit-urpm-sources.pl:474
#: ../edit-urpm-sources.pl:562 ../edit-urpm-sources.pl:604
#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:728
#: ../edit-urpm-sources.pl:795 ../edit-urpm-sources.pl:848
#: ../edit-urpm-sources.pl:1008 ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:710
#: ../rpmdrake:727 ../rpmdrake:732 ../rpmdrake:1469 ../rpmdrake:1537
#: ../rpmdrake:1686 ../rpmdrake.pm:119 ../rpmdrake.pm:219 ../rpmdrake.pm:276
#: ../rpmdrake.pm:576
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "确定"

#: ../edit-urpm-sources.pl:294
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "软件包安装的全局选项"

#: ../edit-urpm-sources.pl:296
#, c-format
msgid "always"
msgstr "总是"

#: ../edit-urpm-sources.pl:297
#, c-format
msgid "never"
msgstr "从不"

#: ../edit-urpm-sources.pl:306
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "校验要安装的 RPM:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:307
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "要使用的下载程序:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:337
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "删除源"

#: ../edit-urpm-sources.pl:338
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "您真的想要删除源“%s”吗?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:343
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "正在删除介质,请稍候..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:381
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "编辑介质"

#: ../edit-urpm-sources.pl:387
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "编辑介质“%s”:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:401
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "保存修改"

#: ../edit-urpm-sources.pl:409 ../edit-urpm-sources.pl:995
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "代理服务器..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:420
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "您必须插入介质才能继续"

#: ../edit-urpm-sources.pl:421
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "要保存更改,您必须在驱动器中插入介质。"

#: ../edit-urpm-sources.pl:443
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "配置代理服务器"

#: ../edit-urpm-sources.pl:453
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "介质“%s”的代理服务器设置"

#: ../edit-urpm-sources.pl:454
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "全局代理服务器设置"

#: ../edit-urpm-sources.pl:456
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr "如果您需要用代理服务器,请输入主机名和端口(语法: <proxyhost[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:459
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "代理服务器主机名:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:462
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "在登录代理服务器时,您可能要指定用户名和密码:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:465
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "用户名:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:533
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "添加并行组"

#: ../edit-urpm-sources.pl:533
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "编辑并行组"

#: ../edit-urpm-sources.pl:544
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "添加一个介质限制"

#: ../edit-urpm-sources.pl:556
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "在介质限制中选择介质进行添加:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:593
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "添加主机"

#: ../edit-urpm-sources.pl:599
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "输入要添加的主机名或 IP 地址:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:630
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "编辑并行组“%s”:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:634
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "组名称:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:635
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "协议:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:637
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "介质限制:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:642 ../edit-urpm-sources.pl:649
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: ../edit-urpm-sources.pl:643 ../edit-urpm-sources.pl:650
#: ../edit-urpm-sources.pl:708 ../edit-urpm-sources.pl:973 ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "删除"

#: ../edit-urpm-sources.pl:644
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "主机:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:678
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "配置并行 urpmi(urpmi 的分布式执行)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:681
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "组"

#: ../edit-urpm-sources.pl:681
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "协议"

#: ../edit-urpm-sources.pl:681
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "介质限制"

#: ../edit-urpm-sources.pl:682
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: ../edit-urpm-sources.pl:692 ../rpmdrake:369 ../rpmdrake:387 ../rpmdrake:522
#: ../rpmdrake:638
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(无)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:712 ../edit-urpm-sources.pl:977
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "编辑"

#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../edit-urpm-sources.pl:983
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "添加..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:736
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "管理软件包数字签名的密钥"

#: ../edit-urpm-sources.pl:740 ../edit-urpm-sources.pl:883
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "介质"

#: ../edit-urpm-sources.pl:745
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "密钥"

#: ../edit-urpm-sources.pl:764
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "没有找到名称,密钥在 rpm 密钥环中不存在!"

#: ../edit-urpm-sources.pl:777
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "添加密钥"

#: ../edit-urpm-sources.pl:789
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "选择要添加到介质 %s 中的密钥"

#: ../edit-urpm-sources.pl:817
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "删除密钥"

#: ../edit-urpm-sources.pl:818
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"您真的想要从介质 %2$s 中删除密钥 %1$s 吗?\n"
"(密钥名称: %3$s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:836
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "添加密钥..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:840
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "删除密钥"

#: ../edit-urpm-sources.pl:856
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "配置介质"

#: ../edit-urpm-sources.pl:881
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "启用?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:882
#, c-format
msgid "Updates?"
msgstr "更新?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "更新介质"

#: ../edit-urpm-sources.pl:904
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr "重新生成 hdlist"

#: ../edit-urpm-sources.pl:916 ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "正在更新介质,请稍候..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:920
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "正在生成 hdlist,请稍候..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:987
#, c-format
msgid "Add custom..."
msgstr "添加自定义..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:991
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "更新..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:994
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "管理密钥..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:996
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "并行..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:997
#, c-format
msgid "Global options..."
msgstr "全局选项..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1007
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1020 ../gurpmi.addmedia:74 ../rpmdrake:1810
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"确定继续吗?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1023
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"欢迎使用软件介质管理器!\n"
"\n"
"本工具将帮助您配置要在您的电脑上使用的软件包介质。这些介质将在安装新\n"
"软件包或执行更新时使用。"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1035
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"软件包数据库已锁定。请关闭其它使用软件包数据库的应用程序(您是否有其它介质管理"
"器或其它桌面,或者您正在安装软件包?)。"

#: ../gurpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "无法添加介质,给出的参数有错或者不够"

#: ../gurpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"您即将添加新的软件包介质“%s”。\n"
"这意味着您可以从新介质中向系统添加新的软件包。"

#: ../gurpmi.addmedia:86
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "成功添加了介质“%s”。"

#: ../rpmdrake:31
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "用法:%s [选项]..."

#: ../rpmdrake:32
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr "  --changelog-first      描述窗口中更改日志排在文件列表之前"

#: ../rpmdrake:33
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr "  --media=介质1,..       限制使用指定的介质"

#: ../rpmdrake:34
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr "  --merge-all-rpmnew     合并找到的全部 .rpmnew/.rpmsave 文件"

#: ../rpmdrake:35
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr "  --mode=模式            设定模式(安装(默认)、删除、更新)"

#: ../rpmdrake:36
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr "  --no-confirmation      更新模式中不询问第一个确认问题"

#: ../rpmdrake:37
#, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --no-media-update      启动时不更新介质"

#: ../rpmdrake:38
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr "  --no-verify-rpm        不校验软件包签名"

#: ../rpmdrake:39
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
"  --parallel=别名,主机   在并行模式中使用[别名]组和[主机]来显示所需的依赖关系"

#: ../rpmdrake:40
#, c-format
msgid "  --pkg-nosel=pkg1,..    show only these packages"
msgstr "  --pkg-nosel=包1,..     只显示这些软件包"

#: ../rpmdrake:41
#, c-format
msgid "  --pkg-sel=pkg1,..      preselect these packages"
msgstr "  --pkg-sel=包1,..       预先选择这些软件包"

#: ../rpmdrake:42
#, c-format
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr "  --root                 强制以 root 身份运行"

#: ../rpmdrake:43
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr "  --search=包            搜索“包”"

#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "以用户模式运行"

#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"您正在以普通用户调用此程序。\n"
"您将无法执行对系统的修改,\n"
"但您仍然可以浏览已有数据库。"

#: ../rpmdrake:177
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "辅助功能"

#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "归档"

#: ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "备份"

#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "光盘刻录"

#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "压缩"

#: ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:209
#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:250
#: ../rpmdrake:338
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "其它"

#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "书籍"

#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "计算机图书"

#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "常见问题解答"

#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"

#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "文献"

#: ../rpmdrake:187 ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "簇"

#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr "信息传递"

#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr "查询服务"

#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "通讯"

#: ../rpmdrake:190 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "数据库"

#: ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:192 ../rpmdrake:193 ../rpmdrake:194
#: ../rpmdrake:195 ../rpmdrake:196 ../rpmdrake:197 ../rpmdrake:198
#: ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "开发"

#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:192
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:194
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME 和 GTK+"

#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:196
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE 和 Qt"

#: ../rpmdrake:197
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "内核"

#: ../rpmdrake:199
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:200
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:201
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "编辑器"

#: ../rpmdrake:202
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "教育"

#: ../rpmdrake:203
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "模拟器"

#: ../rpmdrake:204
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "文件工具"

#: ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206 ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211 ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "游戏"

#: ../rpmdrake:205
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "探险"

#: ../rpmdrake:206
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "街机"

#: ../rpmdrake:207
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "棋盘"

#: ../rpmdrake:208
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "卡"

#: ../rpmdrake:210
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "拼图"

#: ../rpmdrake:211
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "运动"

#: ../rpmdrake:212
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "策略"

#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216
#: ../rpmdrake:217 ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "图形桌面"

#: ../rpmdrake:213
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:214
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "基于 FVWM"

#: ../rpmdrake:215
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../rpmdrake:216
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#: ../rpmdrake:217
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#: ../rpmdrake:220
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#: ../rpmdrake:221
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "图形"

#: ../rpmdrake:222
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "监视"

#: ../rpmdrake:223
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "多媒体"

#: ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225 ../rpmdrake:226 ../rpmdrake:227
#: ../rpmdrake:228 ../rpmdrake:229 ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231
#: ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:249
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "网络"

#: ../rpmdrake:224
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "聊天"

#: ../rpmdrake:225
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "文件传送"

#: ../rpmdrake:226
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:227
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "即时通讯"

#: ../rpmdrake:228
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "邮件"

#: ../rpmdrake:229
#, c-format
msgid "News"
msgstr "新闻"

#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "远程访问"

#: ../rpmdrake:232
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:233
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "办公"

#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "公钥"

#: ../rpmdrake:235
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "出版"

#: ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237 ../rpmdrake:238 ../rpmdrake:239
#: ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242 ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "科学"

#: ../rpmdrake:236
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "天文"

#: ../rpmdrake:237
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "生物"

#: ../rpmdrake:238
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "化学"

#: ../rpmdrake:239
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "计算机科学"

#: ../rpmdrake:240
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "地球科学"

#: ../rpmdrake:241
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "数学"

#: ../rpmdrake:243
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "物理"

#: ../rpmdrake:244
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shell"

#: ../rpmdrake:245
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "声音"

#: ../rpmdrake:246 ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249
#: ../rpmdrake:250 ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:253
#: ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257
#: ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:261
#: ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "System"
msgstr "系统"

#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "基本"

#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248 ../rpmdrake:249 ../rpmdrake:250
#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "配置"

#: ../rpmdrake:247
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "启动和初始化"

#: ../rpmdrake:248
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "硬件"

#: ../rpmdrake:251
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "打包"

#: ../rpmdrake:252
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "打印"

#: ../rpmdrake:253
#, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "部署"

#: ../rpmdrake:254
#, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "部署"

#: ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256 ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "字体"

#: ../rpmdrake:255
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "控制台"

#: ../rpmdrake:256
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "TrueType"

#: ../rpmdrake:257
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../rpmdrake:258
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 位图"

#: ../rpmdrake:259
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "国际化"

#: ../rpmdrake:260
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "内核和硬件"

#: ../rpmdrake:261
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "库"

#: ../rpmdrake:262
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "服务器"

#: ../rpmdrake:263
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"

#: ../rpmdrake:264
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "终端"

#: ../rpmdrake:265
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "文本工具"

#: ../rpmdrake:266
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "玩具"

#: ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "视频"

#: ../rpmdrake:393 ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:541
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(不可用)"

#: ../rpmdrake:422 ../rpmdrake:503
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "搜索结果"

#: ../rpmdrake:422
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "搜索结果(无)"

#: ../rpmdrake:433 ../rpmdrake:461
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "正在搜索,请稍候..."

#: ../rpmdrake:456 ../rpmdrake:583 ../rpmdrake:1244 ../rpmdrake:1578
#: ../rpmdrake:1809
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../rpmdrake:466
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "可升级"

#: ../rpmdrake:504 ../rpmdrake:673
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "可添加"

#: ../rpmdrake:506
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "选中"

#: ../rpmdrake:506
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "未选中"

#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "文件:\n"

#: ../rpmdrake:541
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "更新日志:\n"

#: ../rpmdrake:546
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "介质:"

#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "当前安装的版本:"

#: ../rpmdrake:556
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "名称:"

#: ../rpmdrake:557
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "版本: "

#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "架构: "

#: ../rpmdrake:559
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "大小: "

#: ../rpmdrake:559
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:562
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "重要性:"

#: ../rpmdrake:565
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "摘要:"

#: ../rpmdrake:568
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "更新原因:"

#: ../rpmdrake:570
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "描述:"

#: ../rpmdrake:570
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "无描述"

#: ../rpmdrake:600 ../rpmdrake:723 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake:1676
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "该软件包的更多信息..."

#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "请选择"

#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "需要下列软件包之一:"

#: ../rpmdrake:622
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "正在列出软件包,请稍候..."

#: ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "没有更新"

#: ../rpmdrake:641
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"更新列表为空。这意味着可能您所安装的软件包没有相应的更新,\n"
"或者您已经安装了全部更新。"

#: ../rpmdrake:664
#, c-format
msgid "All"
msgstr "全部"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:710 ../rpmdrake:715
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "更多信息"

#: ../rpmdrake:718 ../rpmdrake:1665
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "该软件包的信息"

#: ../rpmdrake:740
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "另外一些软件包需要删除"

#: ../rpmdrake:741
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"为了满足所有的依赖关系,需要删除下列软件包:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:747 ../rpmdrake:756
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "有些软件包无法删除"

#: ../rpmdrake:748
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"对不起,删除这些软件包将可能毁坏您的系统:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:757 ../rpmdrake:822
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择下列软件包:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "需要另外的软件包"

#: ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"为满足依赖关系,还需要安装下列软件包:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:802
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (属于跳过列表)"

#: ../rpmdrake:805
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "有些软件包无法安装"

#: ../rpmdrake:806
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"对不起,不能选择下列软件包:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:821 ../rpmdrake:1088
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "需要删除一些软件包"

#: ../rpmdrake:846
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "选中软件: %d MB / 剩余磁盘空间: %d MB"

#: ../rpmdrake:847
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "选中大小: %d MB"

#: ../rpmdrake:853
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "此软件包的描述不可用\n"

#: ../rpmdrake:921
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "安全更新"

#: ../rpmdrake:921
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "缺陷修正更新"

#: ../rpmdrake:921
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "正常更新"

#: ../rpmdrake:941
#, c-format
msgid "%s choices"
msgstr "%s 精选"

#: ../rpmdrake:941
#, c-format
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Mandriva Linux 精选"

#: ../rpmdrake:944
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "全部软件包,按字母次序排列"

#: ../rpmdrake:952
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "全部软件包,按组别排列"

#: ../rpmdrake:953
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "全部软件包,按大小排列"

#: ../rpmdrake:954
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "全部软件包,按选中状态排列"

#: ../rpmdrake:958
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "全部软件包,按介质仓库排列"

#: ../rpmdrake:959
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "全部软件包,按照是否可更新排列"

#: ../rpmdrake:963
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "不分类,按安装日期排列"

#: ../rpmdrake:1037
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "在名称中"

#: ../rpmdrake:1039
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "在描述中"

#: ../rpmdrake:1041
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "在文件名中"

#: ../rpmdrake:1050
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "正常信息"

#: ../rpmdrake:1050
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "最多信息"

#: ../rpmdrake:1070
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "您需要先选中一些软件包。"

#: ../rpmdrake:1075
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "选中的包太多"

#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"警告: 您试图添加的软件包太多,有可能在安装的过程中导致剩余磁\n"
"盘空间告罄;这是很危险的,您应当小心操作。\n"
"\n"
"您真的想要安装所有选中的软件包吗?"

#: ../rpmdrake:1089
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"要升级其它软件包,必须删除下列软件包:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"确定继续吗?"

#: ../rpmdrake:1123 ../rpmdrake:1126 ../rpmdrake:1135 ../rpmdrake:1146
#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/文件(_F)"

#: ../rpmdrake:1126
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/更新介质(_U)"

#: ../rpmdrake:1135
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/重置选中内容(_R)"

#: ../rpmdrake:1146
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/重新装入软件包清单(_P)"

#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/退出(_Q)"

#: ../rpmdrake:1151
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:1154 ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/选项(_O)"

#: ../rpmdrake:1155 ../rpmdrake:1162
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/自动显示选中的软件包(_S)"

#: ../rpmdrake:1159 ../rpmdrake:1160
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"

#: ../rpmdrake:1176
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "查找:"

#: ../rpmdrake:1181
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: ../rpmdrake:1187
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "安装"

#: ../rpmdrake:1192
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: ../rpmdrake:1235
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "致命错误"

#: ../rpmdrake:1236
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "发生了一个致命错误: %s。"

#: ../rpmdrake:1245
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"我需要连接镜像才能获得最新的更新软件包。\n"
"请检查您的网络是否运转正常。\n"
"\n"
"确定继续吗?"

#: ../rpmdrake:1254
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "更新介质已经存在"

#: ../rpmdrake:1255
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"你已经至少配置了一个升级介质,但是它们现在全部都不\n"
"可用。你需要运行“软件介质管理器”来启用其中的至少\n"
"一项(在“启用?”栏中选中)。\n"
"\n"
"然后,重新启动 %s。"

#: ../rpmdrake:1265
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "如何手工选择您的镜像"

#: ../rpmdrake:1266
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"您还可以手动选择您希望使用的镜像: 方法是,使用软件介质管理器,\n"
"然后添加“安全更新”介质。\n"
"\n"
"然后,重新启动 %s。"

#: ../rpmdrake:1302
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..."

#: ../rpmdrake:1391
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "正在检查 %s"

#: ../rpmdrake:1414
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "更改:"

#: ../rpmdrake:1422
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "删除 .%s"

#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "使用 .%s 作为主文件"

#: ../rpmdrake:1430
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "不做任何事"

#: ../rpmdrake:1446
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "安装完成"

#: ../rpmdrake:1461
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "检查..."

#: ../rpmdrake:1494 ../rpmdrake:1662
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。"

#: ../rpmdrake:1498 ../rpmdrake:1644
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "在安装过程中发生问题"

#: ../rpmdrake:1499 ../rpmdrake:1645 ../rpmdrake:1703
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"安装过程中发生了问题:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1515
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "源软件包未找到。"

#: ../rpmdrake:1516
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "对不起,无法得到源软件包。%s"

#: ../rpmdrake:1517 ../rpmdrake:1591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"报告的错误:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1526
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "软件包安装..."

#: ../rpmdrake:1526
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "正在初始化..."

#: ../rpmdrake:1535
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "更改介质"

#: ../rpmdrake:1536
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "请把名为“%s”的介质放进设备 [%s]"

#: ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "正在下载软件包“%s”(%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1566
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "正在校验软件包的签名..."

#: ../rpmdrake:1579
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"下列软件包的签名出现以下问题:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"您想要继续安装吗?"

#: ../rpmdrake:1588 ../rpmdrake:1702
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "安装失败"

#: ../rpmdrake:1589
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"安装失败,缺少某些文件:\n"
"%s\n"
"\n"
"您可能需要更新您的介质数据库。"

#: ../rpmdrake:1604
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "准备安装软件包..."

#: ../rpmdrake:1607
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "正在安装软件包“%s”(%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1623
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "无法访问 rpm 文件 [%s]"

#: ../rpmdrake:1659
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"安装完成;%s\n"
"\n"
"某些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n"
"在执行操作以前,您需要检查一下:"

#: ../rpmdrake:1659
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "所有软件包都已正确安装"

#: ../rpmdrake:1667
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "这些软件包带有升级信息"

#: ../rpmdrake:1679
#, c-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "该软件包的更多信息...[%s]"

#: ../rpmdrake:1692
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "没有可供安装的软件包。"

#: ../rpmdrake:1693
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "不可恢复的错误: 对不起,没有发现可安装的软件包。"

#: ../rpmdrake:1716
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "正在读取软件包数据库,请稍候..."

#: ../rpmdrake:1767
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "正在删除软件包,请稍候..."

#: ../rpmdrake:1778
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "在删除过程中发生问题"

#: ../rpmdrake:1779
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"删除包过程中发生一个问题:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1814
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"欢迎使用软件包删除工具!\n"
"\n"
"本工具将帮助您删除掉您想要从您的电脑中删除的软件包。"

#: ../rpmdrake:1819
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"欢迎使用 %s!\n"
"\n"
"本工具将帮助您为您的电脑中安装更新的软件包。"

#: ../rpmdrake:1824
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "欢迎使用软件安装工具!"

#: ../rpmdrake:1825
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"欢迎使用软件包安装工具!\n"
"\n"
"您的 Mandriva Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n"
"本工具将帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。"

#: ../rpmdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "软件更新"

#: ../rpmdrake.pm:100
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux 更新"

#: ../rpmdrake.pm:127
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "请输入您访问代理服务器的细节\n"

#: ../rpmdrake.pm:128
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "用户名:"

#: ../rpmdrake.pm:169
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "软件包删除"

#: ../rpmdrake.pm:170
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "软件包更新"

#: ../rpmdrake.pm:171
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "软件包安装"

#: ../rpmdrake.pm:210
#, c-format
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../rpmdrake.pm:214
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../rpmdrake.pm:262
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "信息..."

#: ../rpmdrake.pm:376
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"

#: ../rpmdrake.pm:377
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"

#: ../rpmdrake.pm:378
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"

#: ../rpmdrake.pm:379
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"

#: ../rpmdrake.pm:380
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"

#: ../rpmdrake.pm:381
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"

#: ../rpmdrake.pm:382
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"

#: ../rpmdrake.pm:383
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和国"

#: ../rpmdrake.pm:384
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "德国"

#: ../rpmdrake.pm:385
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "丹麦"

#: ../rpmdrake.pm:386 ../rpmdrake.pm:390
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "希腊"

#: ../rpmdrake.pm:387
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"

#: ../rpmdrake.pm:388
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"

#: ../rpmdrake.pm:389
#, c-format
msgid "France"
msgstr "法国"

#: ../rpmdrake.pm:391
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"

#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "以色列"

#: ../rpmdrake.pm:393
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "意大利"

#: ../rpmdrake.pm:394
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "日本"

#: ../rpmdrake.pm:395
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "韩国"

#: ../rpmdrake.pm:396
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"

#: ../rpmdrake.pm:397
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "挪威"

#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "波兰"

#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"

#: ../rpmdrake.pm:400
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "俄罗斯"

#: ../rpmdrake.pm:401
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"

#: ../rpmdrake.pm:402
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"

#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"

#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "中国台湾"

#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"

#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "China"
msgstr "中国"

#: ../rpmdrake.pm:407 ../rpmdrake.pm:408 ../rpmdrake.pm:409 ../rpmdrake.pm:410
#: ../rpmdrake.pm:490
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "美国"

#: ../rpmdrake.pm:505
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"需要访问 Internet 才能获得镜像列表。\n"
"请检查您的网络是否运转正常。\n"
"\n"
"确定继续吗?"

#: ../rpmdrake.pm:509
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"需要连接 Mandriva 网站才能获得镜像列表。\n"
"请检查您的网络是否运转正常。\n"
"\n"
"确定继续吗?"

#: ../rpmdrake.pm:515
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "请稍候,正在下载镜像地址。"

#: ../rpmdrake.pm:516
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "正在从 Mandriva 网站下载镜像站点的地址,请稍候。"

#: ../rpmdrake.pm:522
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "下载出错"

#: ../rpmdrake.pm:524
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"下载镜像列表时发生错误:\n"
"\n"
"%s\n"
"您的网络或网站可能不可用。\n"
"请稍后再试。"

#: ../rpmdrake.pm:529
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"下载镜像列表时发生错误:\n"
"\n"
"%s\n"
"您的网络或 Mandriva 网站可能不可用。\n"
"请稍后再试。"

#: ../rpmdrake.pm:538
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "无镜像"

#: ../rpmdrake.pm:540
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "找不到适合的任何镜像。"

#: ../rpmdrake.pm:541
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"找不到任何适合的镜像。\n"
"此问题可能有很多原因;最常见的就是您的处理器架构不为 Mandriva Linux\n"
"官方更新所支持。"

#: ../rpmdrake.pm:560
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "请选择喜欢的镜像站点。"

#: ../rpmdrake.pm:618
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "正在复制介质“%s”的文件..."

#: ../rpmdrake.pm:621
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "正在检查介质“%s”的文件..."

#: ../rpmdrake.pm:624
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "正在检查介质“%s”的远程文件..."

#: ../rpmdrake.pm:628
#, c-format
msgid " done."
msgstr " 完成。"

#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " 失败!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:636
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "介质 %2$s 中的 %1$s"

#: ../rpmdrake.pm:640
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "正在开始下载“%s”..."

#: ../rpmdrake.pm:644
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "下载“%s”,剩余时间: %s,速度: %s"

#: ../rpmdrake.pm:647
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "下载“%s”,速度: %s"

#: ../rpmdrake.pm:685
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "获取软件包出错"

#: ../rpmdrake.pm:686
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"无法从介质“%s”上获取新软件包列表,可能此更新介质配置不正确。您可以在软件介质"
"管理器中删除此介质,然后重新添加以进行重新配置。另外一种情况可能是,该介质目"
"前不可用,您应该稍后再试。"

#: ../rpmdrake.pm:717
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "更新介质"

#: ../rpmdrake.pm:725
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "选择您想要更新的介质:"

#: ../rpmdrake.pm:739
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "全选"

#: ../rpmdrake.pm:743
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: ../rpmdrake.pm:765
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"无法更新介质;该介质将被自动禁用。\n"
"\n"
"错误如下:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:790 ../rpmdrake.pm:801
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"无法添加介质,报告了错误:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:813
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "无法创建介质。"

#: ../rpmdrake.pm:818
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "添加介质失败"

#: ../rpmdrake.pm:819
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"添加介质的过程中发生了问题:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:832
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"您用于更新的介质“%s”与您正在运行的 %s 版本(%s)不匹配。\n"
"该介质将被禁用。"

#: ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"您用于更新的介质“%s”与您正在运行的 Mandriva Linux 版本(%s)不匹配。\n"
"该介质将被禁用。"

#: ../rpmdrake.pm:851
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "正在后台调用帮助"

#: ../rpmdrake.pm:852
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "已经启动帮助窗口,稍后桌面上将会出现。"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "下载目录不存在"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "内存溢出\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "不能在搜索路径中打开输出文件"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "不被支持的协议\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "初始化失败\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "错误的 URL 类型\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "在 URL 中有错误的用户\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "无法使用代理服务器\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "无法使用主机\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "无法连接\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP 服务器出现异常回应\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP 连接被拒绝\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP 用户名、密码错误\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP 的 PASS 回应异常\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP 的 USER 回应异常\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP 的 PASV 回应异常\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP 的 227 格式异常\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP 无法连接到主机\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP 无法重新连接\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP 无法设成二进制模式\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "部分文件\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP 无法 RETR 文件\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP 写入错误\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP 引用错误\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP 无法找到\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "写入错误\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "用户名列入非法清单\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP 无法 STOR 文件\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "读时出错\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "超时\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP 无法设成 ASCII 模式\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT 失败\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP 无法使用 REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP 无法获得大小\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP 范围出错\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST 出错\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL 连接出错\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP 错误的下载续传\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "文件无法读取文件\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP 无法绑定\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP 搜索失败\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "无法找到库\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "无法找到函数\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "回调中止\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "错误的函数参数\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "调用顺序错误\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "HTTP 界面操作失败\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() 返回了失败消息\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "得到了无休止的重定向循环\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "用户指定了未知的选项\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "畸形的 Telnet 选项\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "删除 7.7.3 之后的\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "对等认证未成功\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "当这儿有特殊的错误时\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL 加密引擎没有找到\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "无法把 SSL 加密引擎设为默认\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "发送网络数据时失败\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "接收网络数据时失败\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "共享已在使用中\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "本地认证时出现问题\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "无法使用特殊的密码\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "CA 证书使用时出现问题(路径?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "无法识别的传输代码\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "未知的错误代码 %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "安装软件"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "删除软件"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "软件介质管理器"

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "所有软件包都已成功安装"