aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
blob: da55e9add98bf2ab79a64258468fb589c6603800 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
# rpmdrake messages for zh_CN locale
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>
# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>
# Shiyu Tang <ShiyuTang@netscape.net>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-12 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-02 11:20+0800\n"
"Last-Translator: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41
msgid "Unable to create medium."
msgstr "无法创建介质。"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "无法更新介质; 将被自动停用。"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
msgid "Edit a source"
msgstr "编辑来源"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Local files"
msgstr "本机文件"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Path:"
msgstr "路径:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "FTP server"
msgstr "FTP 服务器"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP 服务器"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Path or mount point:"
msgstr "路径或装载点:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "Removable device"
msgstr "可移动设备"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Security updates"
msgstr "安全更新"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "选择镜像..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91
msgid "Login:"
msgstr "登录名:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:210
msgid "Password:"
msgstr "口令:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96
msgid "Name:"
msgstr "名称:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "您至少要填写头两个条目。"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"已经有一个介质使用这个名字, \n"
"您确实要替换它吗?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118
msgid "Adding a source:"
msgstr "添加一个来源:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Type of source:"
msgstr "介质类型:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:339 ../rpmdrake_.c:869
#: ../rpmdrake_.c:900
msgid "Ok"
msgstr "确定"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
#: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake.pm_.c:301 ../rpmdrake_.c:339
#: ../rpmdrake_.c:900
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "添加介质, 请稍候..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "删除介质, 请稍候..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "编辑来源 “%s”:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
msgid "Save changes"
msgstr "保存修改"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "你必须插入介质才能继续"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "要保存改变, 你必须往驱动器插介质。"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "更新介质, 请稍候..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
msgid "Configure proxies"
msgstr "配置代理服务器"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr "如果你需要用代理服务器, 请输入主机名和端口(语法:<proxyhost[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:204
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "代理服务器主机名:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "在登陆代理服务器时, 你可能要指定用户名和密码:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208
msgid "User:"
msgstr "用户名:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232
msgid "Configure sources"
msgstr "配置来源"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Enabled?"
msgstr "启用?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233
msgid "Source"
msgstr "来源"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:261 ../rpmdrake_.c:662
msgid "Remove"
msgstr "可卸装"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid "Add..."
msgstr "添加..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:267
msgid "Update..."
msgstr "更新..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Proxy..."
msgstr "代理服务器..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Save and quit"
msgstr "保存并退出"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:272 ../rpmdrake_.c:665
msgid "Quit"
msgstr "离开"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 ../rpmdrake_.c:1015
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"要继续吗?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"欢迎使用软件包来源编辑器!\n"
"\n"
"这个工具帮助您配置您的电脑将使用的软件包来源。\n"
"以后安装新的软件包或者进行更新时, \n"
"可以使用这里定义的软件包来源。"

#: ../rpmdrake.pm_.c:81
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: ../rpmdrake.pm_.c:83
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../rpmdrake.pm_.c:97
msgid "Info..."
msgstr "信息..."

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Austria"
msgstr "奥地利"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Australia"
msgstr "澳大利亚"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Belgium"
msgstr "比利时"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯达黎加"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Germany"
msgstr "德国"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Danmark"
msgstr "丹麦"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Greece"
msgstr "希腊"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Finland"
msgstr "芬兰"

#: ../rpmdrake.pm_.c:159
msgid "France"
msgstr "法国"

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Israel"
msgstr "以色列"

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
msgid "Italy"
msgstr "意大利"

#: ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Japan"
msgstr "日本"

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Korea"
msgstr "韩国"

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "Netherlands"
msgstr "荷兰"

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "Norway"
msgstr "挪威"

#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "Poland"
msgstr "波兰"

#: ../rpmdrake.pm_.c:168
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"

#: ../rpmdrake.pm_.c:169
msgid "Russia"
msgstr "俄罗斯"

#: ../rpmdrake.pm_.c:170
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"

#: ../rpmdrake.pm_.c:171
msgid "Taiwan"
msgstr "中国台湾"

#: ../rpmdrake.pm_.c:172
msgid "United Kingdom"
msgstr "英国"

#: ../rpmdrake.pm_.c:173
msgid "China"
msgstr "中国"

#: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176
#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227
msgid "United States"
msgstr "美国"

#: ../rpmdrake.pm_.c:235
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"我需要连接 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的清单。\n"
"请确认您的网络正在工作。\n"
"\n"
"可以继续吗?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:239
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址, 请稍候。"

#: ../rpmdrake.pm_.c:245
msgid "Error during download"
msgstr "下载出错"

#: ../rpmdrake.pm_.c:246
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"下载镜像站点的清单时出错:\n"
"\n"
"%s\n"
"您的网络连接, 或者 MandrakeSoft 网站, 现在有些问题。\n"
"请过一会儿再试。"

#: ../rpmdrake.pm_.c:254
msgid "No mirror"
msgstr "没有镜像"

#: ../rpmdrake.pm_.c:255
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"没有找到合适的镜像站点。这个问题的出现可能有很多原因; 最经常出现的原因就是\n"
"您的处理器的架构不被 Mandrake Linux 官方升级所\n"
"支持。"

#: ../rpmdrake.pm_.c:269
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "请选择喜欢的镜像站点。"

#: ../rpmdrake.pm_.c:293 ../rpmdrake_.c:565
msgid "Update source(s)"
msgstr "更新介质"

#: ../rpmdrake.pm_.c:296
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "选择要更新的源介质:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:300
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: ../rpmdrake.pm_.c:308
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "更新介质, 请稍候..."

#: ../rpmdrake_.c:96
msgid "Other"
msgstr "其他"

#: ../rpmdrake_.c:114 ../rpmdrake_.c:127 ../rpmdrake_.c:216 ../rpmdrake_.c:285
msgid "(none)"
msgstr "(无)"

#: ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:440 ../rpmdrake_.c:441
msgid "(Not available)"
msgstr "(不可用)"

#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:200
msgid "Search results"
msgstr "搜寻结果"

#: ../rpmdrake_.c:143
msgid "Search results (none)"
msgstr "搜寻结果(无)"

#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:164
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "正在搜寻, 请稍候..."

#: ../rpmdrake_.c:167
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Addable"
msgstr "可添加的"

#: ../rpmdrake_.c:201 ../rpmdrake_.c:306
msgid "Upgradable"
msgstr "可升级的"

#: ../rpmdrake_.c:203
msgid "Not selected"
msgstr "没有选择"

#: ../rpmdrake_.c:203
msgid "Selected"
msgstr "选择"

#: ../rpmdrake_.c:244
msgid "More information on package..."
msgstr "更多有关该软件包的信息..."

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "需要下列软件之一:"

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please choose"
msgstr "请选择"

#: ../rpmdrake_.c:262
msgid "unknown package "
msgstr "未知软件包"

#: ../rpmdrake_.c:272
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "正在列出软件包, 请稍候..."

#: ../rpmdrake_.c:287
msgid "No update"
msgstr "没有更新"

#: ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"更新列表是空的。这表明或者现在您电脑上\n"
"安装的这些软件包没有更新, \n"
"或者您已经安装过所有的更新。"

#: ../rpmdrake_.c:345
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "另外一些软件包需要删除"

#: ../rpmdrake_.c:346
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"为了满足所有依赖关系, \n"
"需要删除下列软件包:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:352
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "有些软件包无法删除"

#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:411
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"由于软件包之间的依赖关系, 您不可以选择\n"
"下列软件包:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:381
msgid "Additional packages needed"
msgstr "需要另外的软件包"

#: ../rpmdrake_.c:382
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"为满足依赖关系, 还需要安装\n"
"下列软件包:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:395
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "有些软件包无法安装"

#: ../rpmdrake_.c:396
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"对不起, 不能选择下列软件包:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:410 ../rpmdrake_.c:623
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "需要删除一些软件包"

#: ../rpmdrake_.c:432
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "选中:%d MB / 空闲磁盘空间:%d MB"

#: ../rpmdrake_.c:434
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "选中:%d MB"

#: ../rpmdrake_.c:440
msgid "Files:\n"
msgstr "文件:\n"

#: ../rpmdrake_.c:441
msgid "Changelog:\n"
msgstr "更新记录:\n"

#: ../rpmdrake_.c:444
msgid "Source: "
msgstr "来源: "

#: ../rpmdrake_.c:445
msgid "Currently installed version: "
msgstr "当前安装的版本:"

#: ../rpmdrake_.c:449
msgid "Reason for update: "
msgstr "更新原因:"

#: ../rpmdrake_.c:451
msgid "Name: "
msgstr "名称: "

#: ../rpmdrake_.c:452
msgid "Version: "
msgstr "版本: "

#: ../rpmdrake_.c:453
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake_.c:453
msgid "Size: "
msgstr "大小: "

#: ../rpmdrake_.c:454
msgid "Importance: "
msgstr "重要性: "

#: ../rpmdrake_.c:455
msgid "Summary: "
msgstr "摘要: "

#: ../rpmdrake_.c:456
msgid "Description: "
msgstr "描述:"

#: ../rpmdrake_.c:465
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "缺陷修正更新"

#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "Normal updates"
msgstr "正常更新"

#: ../rpmdrake_.c:505
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake 精选"

#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "全部软件包, 字母次序"

#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "All packages,"
msgstr "全部软件包,"

#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by group"
msgstr "按照分组"

#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "by size"
msgstr "按照大小"

#: ../rpmdrake_.c:531
msgid "by selection state"
msgstr "按照选择状态"

#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by source repository"
msgstr "按照来源"

#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "by update availability"
msgstr "按照是否可更新"

#: ../rpmdrake_.c:553
msgid "in descriptions"
msgstr "在描述中"

#: ../rpmdrake_.c:553
msgid "in files"
msgstr "在文件中"

#: ../rpmdrake_.c:553
msgid "in names"
msgstr "在名称中"

#: ../rpmdrake_.c:564
msgid "Reload the packages list"
msgstr "重载包清单"

#: ../rpmdrake_.c:564
msgid "Reset the selection"
msgstr "重置选中"

#: ../rpmdrake_.c:591
msgid "Maximum information"
msgstr "最多信息"

#: ../rpmdrake_.c:591
msgid "Normal information"
msgstr "正常信息"

#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "选中的包太多"

#: ../rpmdrake_.c:614
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"警告: 你好像试图添加可能在包安装时或安装后超过文件系统剩余\n"
"空间的包; 这种情况非常危险, 应该小心考虑。\n"
"\n"
"你真的想要安装选中包吗?"

#: ../rpmdrake_.c:624
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"要安装其它软件包, 必须删除下列软件包:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"可以继续吗?"

#: ../rpmdrake_.c:646
msgid "Find:"
msgstr "找到:"

#: ../rpmdrake_.c:651
msgid "Search"
msgstr "搜寻"

#: ../rpmdrake_.c:663
msgid "Install"
msgstr "安装"

#: ../rpmdrake_.c:690
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:691 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake 更新"

#: ../rpmdrake_.c:691
msgid "Software Packages Removal"
msgstr " 软件包删除"

#: ../rpmdrake_.c:692
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "软件包安装"

#: ../rpmdrake_.c:725
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"我需要连接镜像服务器以得到最新的更新软件包。\n"
"请检查您的网络是否已经接通。\n"
"\n"
"可以继续吗?"

#: ../rpmdrake_.c:729
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr "正在连接镜像服务器以得到最新的更新软件包, 请稍候。"

#: ../rpmdrake_.c:731
msgid "Error updating medium"
msgstr "更新介质出错"

#: ../rpmdrake_.c:732
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误。"

#: ../rpmdrake_.c:738
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "如何手工挑选您的镜像"

#: ../rpmdrake_.c:739
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"也可以手工挑选您的镜像:要这样做, \n"
"启动软件来源管理员, 并添加一个“安全更新”\n"
"来源。\n"
"\n"
"然后, 重新启动 MandrakeUpdate。"

#: ../rpmdrake_.c:745
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr "正在联系服务器来初始化更新软件包, 请稍候。"

#: ../rpmdrake_.c:749
msgid "Error adding update medium"
msgstr "添加更新介质出错"

#: ../rpmdrake_.c:750
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"通过 urpmi 添加更新介质时出错。\n"
"\n"
"可能是由于镜像服务器出错或暂时不能连接, 或者您的\n"
"Mandrake Linux 版本(%s)没有被 Mandrake Linux \n"
"官方升级所支持。\n"
"\n"
"要尝试另外的镜像服务器吗?"

#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "正在寻找可安装的软件包, 请稍候..."

#: ../rpmdrake_.c:810
msgid "Installation finished"
msgstr "安装完成"

#: ../rpmdrake_.c:813
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "正在检查 %s"

#: ../rpmdrake_.c:829
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "卸装 .%s"

#: ../rpmdrake_.c:831
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "使用 .%s 作为主文件"

#: ../rpmdrake_.c:833
msgid "Do nothing"
msgstr "不做任何事"

#: ../rpmdrake_.c:836
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"

#: ../rpmdrake_.c:853
msgid "Inspect..."
msgstr "检查..."

#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "源软件包未找到。"

#: ../rpmdrake_.c:891
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "对不起, 无法得到源软件包。"

#: ../rpmdrake_.c:898
msgid "Change medium"
msgstr "更换介质"

#: ../rpmdrake_.c:899
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "请把标记为“%s”的介质放进设备 [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:907
msgid "Installation failed"
msgstr "安装失败"

#: ../rpmdrake_.c:908
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"安装失败, 缺少某些文件。\n"
"您可能需要更新您的来源数据库。"

#: ../rpmdrake_.c:911
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "为了升级软件包, 正在删除旧的软件包, 请稍候..."

#: ../rpmdrake_.c:922
msgid "Program missing"
msgstr "缺少程序"

#: ../rpmdrake_.c:923
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "缺少一个需要的程序(grpmi)。请检查您的安装。"

#: ../rpmdrake_.c:933
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"安装完成; %s.\n"
"\n"
"一些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”, \n"
"在执行动作以前, 你需要检查一下:"

#: ../rpmdrake_.c:933
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"有些软件包出现安装\n"
"失败"

#: ../rpmdrake_.c:934
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "所有软件包都已成功安装"

#: ../rpmdrake_.c:936
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "所有软件包都已成功安装"

#: ../rpmdrake_.c:937
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。"

#: ../rpmdrake_.c:939
msgid "Everything already installed."
msgstr "所有软件包已经安装了。"

#: ../rpmdrake_.c:940
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "所有软件包已经安装了(这是您希望的吗?)。"

#: ../rpmdrake_.c:943
msgid "Problem during installation"
msgstr "在安装过程中发生问题"

#: ../rpmdrake_.c:944
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"安装过程中有一个问题:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:954
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "读取软件包数据库, 请稍候..."

#: ../rpmdrake_.c:992
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "正在删除软件包, 请稍候..."

#: ../rpmdrake_.c:1019
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"欢迎使用软件包删除工具!\n"
"\n"
"这个工具帮助您选择想要从您的电脑中删除\n"
"的软件包。"

#: ../rpmdrake_.c:1024
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"欢迎使用 MandrakeUpdate 自动更新工具!\n"
"\n"
"这个工具帮助您为您的电脑中安装\n"
"更新的软件包。"

#: ../rpmdrake_.c:1029
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"欢迎使用软件包安装工具!\n"
"\n"
"您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n"
"这个工具帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "删除软件"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "软件来源管理员"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "安装软件"