aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/wa.po
blob: 3da02feb5e7d2f930c8c9b041e57c2eac9f4663b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-02 21:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Dji n' sai askepyî l' sopoirt."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Dji n' sai mete a djoû l' sopoirt; i srè otomaticmint essocté."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
msgid "Edit a source"
msgstr "Candjî on sourdant"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Fitchîs locås"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Tchimin:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "Sierveu FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "URL:"
msgstr "Hårdêye:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "Sierveu HTTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Bodjåve sopoirt"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:462
msgid "Security updates"
msgstr "Metaedjes a djoû di såvrité"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Foyter..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Tchoezixhoz on muroe..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "No d' elodjaedje:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:228
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "No:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Tchimin relatif pol fitchî di sinteze ou hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Vos dvoz rimpli pol moens les deus prumirès intrêyes."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"I gn a ddja on sopoirt avou ç' no la,\n"
"el voloz vs vormint replaecî?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Adding a source:"
msgstr "Radjoutant on sourdant:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
msgstr "Sôre di sourdant:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:78 ../rpmdrake.pm_.c:98
#: ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319 ../rpmdrake_.c:789
#: ../rpmdrake_.c:815
msgid "Ok"
msgstr "'l est bon"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:233 ../rpmdrake.pm_.c:270 ../rpmdrake_.c:319
#: ../rpmdrake_.c:815
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji radjoute on sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji oisteye on sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Dji candje li sourdants «%s»:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
msgid "Save changes"
msgstr "Schaper les candjmints"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Vos dvoz mete li sopoirt dins l' lijheu po continuwer"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Po pleur schaper les candjmints, vos dvoz mete li sopoirt e l' lijheu."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, metaedje a djoû do sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194
msgid "Update source(s)"
msgstr "Mete a djoû sourdant(s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:197
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djoû:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
msgid "Update"
msgstr "Mete a djoû"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, metaedje a djoû do sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Configure proxies"
msgstr "Apontyî les proxies"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Si vos avoz mezåjhe d' on proxy, dinez si no d' lodjoe et motoit ossu li "
"pôrt a-z eployî (sintacse: <lodjoe_proxy[:pôrt]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:222
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "No d' lodjoe do proxy:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:224
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Vos ploz dner èn uzeu et si scret po l' otintifiaedje sol proxy:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:226
msgid "User:"
msgstr "Uzeu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250
msgid "Configure sources"
msgstr "Apontyî les sourdants"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
msgid "Enabled?"
msgstr "En alaedje?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
msgid "Source"
msgstr "Sourdant"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:279 ../rpmdrake_.c:610
msgid "Remove"
msgstr "Oister"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:281
msgid "Edit"
msgstr "Candjî"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:283
msgid "Add..."
msgstr "Radjouter..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285
msgid "Update..."
msgstr "Mete a djoû..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289
msgid "Save and quit"
msgstr "Schaper et cwiter"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 ../rpmdrake_.c:613
msgid "Quit"
msgstr "Moussî foû"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:300 ../rpmdrake_.c:914
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"C' est bon di continuwer?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:303
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Bénvnowe a l' aspougneu des sourdants des pacaedjes!\n"
"\n"
"Ciste usteye vos aidrè a-z apontyî les sourdants des pacaedjes ki vos vloz\n"
"eployî e vosse copiutrece. I sront adon disponibes po l' astalaedje di\n"
"pacaedjes di noveas programes ou po les metaedjes a djoû."

#: ../rpmdrake.pm_.c:74
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"

#: ../rpmdrake.pm_.c:76
msgid "No"
msgstr "Neni"

#: ../rpmdrake.pm_.c:90
msgid "Info..."
msgstr "Informåcions..."

#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Austria"
msgstr "Ôtriche"

#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "Australia"
msgstr "Ostraleye"

#: ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Belgium"
msgstr "Beljike"

#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "Brazil"
msgstr "Braezi"

#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tchekeye"

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Germany"
msgstr "Almagne"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Danmark"
msgstr "Daenmåtche"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149 ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Greece"
msgstr "Grece"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "France"
msgstr "France"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Israel"
msgstr "Israyel"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Italy"
msgstr "Itåleye"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156
msgid "Japan"
msgstr "Djapon"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Korea"
msgstr "Coreye"

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Netherlands"
msgstr "Olande"

#: ../rpmdrake.pm_.c:159
msgid "Norway"
msgstr "Norvedje"

#: ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
msgid "Russia"
msgstr "Rûsseye"

#: ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Sweden"
msgstr "Suwede"

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "United Kingdom"
msgstr "Rweyåme-Uni"

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: ../rpmdrake.pm_.c:167 ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169
#: ../rpmdrake.pm_.c:170 ../rpmdrake.pm_.c:220
msgid "United States"
msgstr "Etats Unis"

#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Dj' a mezåjhe di m' raloyî sol site waibe da MandrakeSoft po prinde\n"
"li djivêye des muroes. Verifyîz ki vos estoz bén raloyîs al daegntoele\n"
"pol moumint, s' i vs plait.\n"
"\n"
"C' est bon di continuwer?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:232
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dj' aberweteye do waibe da MandrakeSoft les "
"adresses des muroes."

#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid "Error during download"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z aberwetant"

#: ../rpmdrake.pm_.c:239
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot-z aberwetant li djivêye des muroes:\n"
"\n"
"%s\n"
"Motoit ki l' rantoele, ou l' waibe da MandrakeSoft, èn sont nén\n"
"disponibes pol moumint.\n"
"Risayîz ene miete pus tård."

#: ../rpmdrake.pm_.c:247
msgid "No mirror"
msgstr "Nou muroe"

#: ../rpmdrake.pm_.c:248
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Dji n' sai trover d' muroe.\n"
"\n"
"Ça pout esse cåze di sacwantès råjhons; li pus cmone c' est cwand\n"
"l' årtchitecteure di vosse processeu n' est nén sopoirtêye påzès\n"
"metaedjes a djoû oficirs di Mandrake Linux."

#: ../rpmdrake.pm_.c:262
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Tchoeziwxhoz les muroes ki vos vloz, s' i vs plait."

#: ../rpmdrake_.c:94
msgid "Other"
msgstr "Ôte"

#: ../rpmdrake_.c:131 ../rpmdrake_.c:422 ../rpmdrake_.c:423
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nén disponibe)"

#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:190
msgid "Search results"
msgstr "Rizultats do cweraedje"

#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rizultats do cweraedje (nouk)"

#: ../rpmdrake_.c:154
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir..."

#: ../rpmdrake_.c:157
msgid "Stop"
msgstr "Arester"

#: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291
msgid "Addable"
msgstr "Pout esse radjouté"

#: ../rpmdrake_.c:191 ../rpmdrake_.c:291
msgid "Upgradable"
msgstr "Pout esse metou a djoû"

#: ../rpmdrake_.c:193
msgid "Not selected"
msgstr "Nén tchoezi"

#: ../rpmdrake_.c:193
msgid "Selected"
msgstr "Tchoezi"

#: ../rpmdrake_.c:228
msgid "More information on package..."
msgstr "Pus d' informåcions sol pacaedje..."

#: ../rpmdrake_.c:230
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "I gn a mezåjhe d' onk des pacaedjes ki shuvèt:"

#: ../rpmdrake_.c:230
msgid "Please choose"
msgstr "Tchoezixhoz s' i vs plait"

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "unknown package "
msgstr "pacaedje nén cnoxhou"

#: ../rpmdrake_.c:256
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji fwait l' djivêye des pacaedjes..."

#: ../rpmdrake_.c:270
msgid "(none)"
msgstr "(nole)"

#: ../rpmdrake_.c:272
msgid "No update"
msgstr "Nou metaedjes a djoû"

#: ../rpmdrake_.c:273
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Li djivêye des metaedjes a djoû est vude. Çoula vout dire soeye-t i\n"
"k' i gn a nén di metaedjes a djoû po les pacaedjes astalés\n"
"so vosse copiutrece, soeye-t i ki vos les avoz ddja astalés."

#: ../rpmdrake_.c:325
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Kékès ôtes pacaedjes divèt esse oistés"

#: ../rpmdrake_.c:326
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cåze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse\n"
"oistés eto:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:332
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' polèt nén esse oistés"

#: ../rpmdrake_.c:333 ../rpmdrake_.c:391
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Cåze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse\n"
"dizastalés asteure:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:361
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Ôtes pacaedjes k' end a mezåjhe"

#: ../rpmdrake_.c:362
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Po verifyî les aloyances, les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse\n"
"astalés eto:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:375
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' polèt nén esse astalés"

#: ../rpmdrake_.c:376
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dji rgrete, les pacaedjes ki shuvèt n' polèt nén esse tchoezis:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:390 ../rpmdrake_.c:572
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Des pacaedjes k' i gn a dvèt esse dizastalés"

#: ../rpmdrake_.c:412
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Tchoezi: %d Mo / Plaece libe sol deure plake: %d Mo"

#: ../rpmdrake_.c:414
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo"

#: ../rpmdrake_.c:420
#, c-format
msgid ""
"%sFiles:\n"
"%s\n"
"\n"
"Changelog:\n"
"%s"
msgstr ""
"%sFitchîs:\n"
"%s\n"
"\n"
"Djournå des candjmints:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:421
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Sourdant: %s\n"

#: ../rpmdrake_.c:426
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"Importance: %s\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"No: %s\n"
"Modêye: %s\n"
"Grandeu: %s Ko\n"
"Impôrtance: %s\n"
"\n"
"Rascourti: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:430
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"No: %s\n"
"Modêye: %s\n"
"Grandeu: %s Ko\n"
"\n"
"Rascourti: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Metaedjes a djoû di coridjaedje"

#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Normal updates"
msgstr "Metaedjes a djoû normås"

#: ../rpmdrake_.c:481
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Tchuzes di Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:482
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tos les pacaedjes, relîs alfabeticmint"

#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "All packages,"
msgstr "Tos les pacaedjes,"

#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "by group"
msgstr "pa groupe"

#: ../rpmdrake_.c:506
msgid "by size"
msgstr "pa grandeu"

#: ../rpmdrake_.c:507
msgid "by selection state"
msgstr "pa l' etat di tchoezixhadje"

#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "by source repository"
msgstr "pa sourdant"

#: ../rpmdrake_.c:508
msgid "by update availability"
msgstr "pa disponibilité di metaedjes a djoû"

#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "in descriptions"
msgstr "ezès discrijhaedjes"

#: ../rpmdrake_.c:529
msgid "in names"
msgstr "ezès Nos"

#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "in files"
msgstr "ezès fitchîs"

#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Maximum information"
msgstr "Li pus d' informåcions"

#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Normal information"
msgstr "Informåcions normåles"

#: ../rpmdrake_.c:562
#, fuzzy
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' polèt nén esse astalés"

#: ../rpmdrake_.c:563
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:573
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse oistés po ds ôtes poleur esse metous a "
"djoû:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"C' est bon di continuwer?"

#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "Find:"
msgstr "Trover:"

#: ../rpmdrake_.c:599
msgid "Search"
msgstr "Cweri"

#: ../rpmdrake_.c:611
msgid "Install"
msgstr "Astaler"

#: ../rpmdrake_.c:622
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:623
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"Metaedjes a djoû\n"
"di Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:623
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes"

#: ../rpmdrake_.c:624
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes"

#: ../rpmdrake_.c:656
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Dj' a mezåjhe di m' raloyî sol muroe po prinde les dierins pacaejes\n"
"di metaedjes a djoû. Verifyîz ki vos estoz bén raloyîs al daegntoele\n"
"pol moumint, s' i vs plait.\n"
"\n"
"C' est bon di continuwer?"

#: ../rpmdrake_.c:660
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji m' raloye å muroe po mete a djoû "
"l' informåcion so les pacaedjes."

#: ../rpmdrake_.c:662
msgid "Error updating medium"
msgstr "Åk n' a nén stî tot metant a djoû li sopoirt"

#: ../rpmdrake_.c:663
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"I gn a-st avou ene aroke moirt tot metant a djoû l' informåcion so les "
"pacaedjes."

#: ../rpmdrake_.c:669
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Kimint tchoezi manuwelmint vosse muroe"

#: ../rpmdrake_.c:670
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Vos ploz ossu tchoezi l' muroe ki vos vloz al mwin: po çoula,\n"
"i vs fåt enonder li manaedjeu des sources des programes,\n"
"et radjouter on sourdant «Metaedjes a djoû di såvrité».\n"
"\n"
"Poy, renondez MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake_.c:676
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji m' raloye å muroe po vey les pacaedjes di "
"metaedje a djoû k' i gn a..."

#: ../rpmdrake_.c:680
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djoû"

#: ../rpmdrake_.c:681
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Åk n' a nén stî tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djoû avou urpmi.\n"
"\n"
"Çoula pout esse ki l' muroe est cromb, ou timporairmint nén disponibe,\n"
"ou co ki vosse modêye di Mandrake Linux (%s) n' est nén co (ou pus waire)\n"
"sopoirtêye påzès metaedjes a djoû oficirs di Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Voloz vs sayî avou èn ôte muroe?"

#: ../rpmdrake_.c:710
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes k' i gn a..."

#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Totes les pacaedjes dimandés ont stî astalés comufåt."

#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Totafwait a stî astalé comufåt"

#: ../rpmdrake_.c:736
msgid "Installation finished"
msgstr "L' astalaedje a fini"

#: ../rpmdrake_.c:739
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Analijhant %s"

#: ../rpmdrake_.c:755
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Oister les *.%s"

#: ../rpmdrake_.c:757
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Eployî les *.%s come mwaisses fitchîs"

#: ../rpmdrake_.c:759
msgid "Do nothing"
msgstr "Èn rén fé"

#: ../rpmdrake_.c:762
msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"

#: ../rpmdrake_.c:771
msgid "Inspect..."
msgstr "Analijhant..."

#: ../rpmdrake_.c:784
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"L' astalaedje a fini; %s.\n"
"\n"
"Sacwants fitchîs d' apontiaedje ont stî askepyîs dizo des nos\n"
"avou «.rpmnew» ou «.rpmsave» come cawete, vos les dvrîz rloukî\n"
"po decider cwè fé avou zels:"

#: ../rpmdrake_.c:785
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "Des pacaedjes k' i gn a n' ont nén polou esse astalés comufåt"

#: ../rpmdrake_.c:786
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "totafwait a stî astalé comufåt"

#: ../rpmdrake_.c:805
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Dji n' a nén savou prinde les pacaedjes sourdants."

#: ../rpmdrake_.c:806
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Dji n' a nén savou prinde les pacaedjes sourdants, dji rgrete."

#: ../rpmdrake_.c:813
msgid "Change medium"
msgstr "Candjî di sopoirt"

#: ../rpmdrake_.c:814
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Metoz l' sopoirt lomé «%s» dins l' lijheu [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:822
msgid "Installation failed"
msgstr "L' astalaedje a fwait berwete"

#: ../rpmdrake_.c:823
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"L' astalaedje a fwait berwete, sacwants fitchîs mankèt.\n"
"Vos dvoz motoit mete a djoû vosse båze di dnêye des sourdants."

#: ../rpmdrake_.c:826
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji oisteye des pacaedjes po ds ôtes poleur "
"esse astalés..."

#: ../rpmdrake_.c:835
msgid "Program missing"
msgstr "I manke on programe"

#: ../rpmdrake_.c:836
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""
"I manke on programe k' end a mezåjhe (grpm). Verifyîz vosse astalåcion."

#: ../rpmdrake_.c:854
msgid "Everything already installed."
msgstr "Tot a ddja stî astalé."

#: ../rpmdrake_.c:855
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Tot a ddja stî astalé (est çki çoula n' divreut nén måy ariver?)."

#: ../rpmdrake_.c:865
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji lé li båze di dnêye des pacaedjes..."

#: ../rpmdrake_.c:903
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, rpm oisteye les pacaedjes..."

#: ../rpmdrake_.c:918
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Bénvnow a l' usteye di oistaedje di programes!\n"
"\n"
"Ciste usteye chal vos aidrè a tchoezi kés programes ki vos vloz dizastaler\n"
"di vosse copiutrece."

#: ../rpmdrake_.c:923
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Bénvnowe a MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Ciste usteye chal vos aidrè a tchoezi les metaedjes a djoû ki vos vloz\n"
"astaler sol copiutrece da vosse."

#: ../rpmdrake_.c:928
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Bénvnowe a l' usteye d' astalaedje di programes!\n"
"\n"
"Vosse sistinme Mandrake Linux vént avou sacwants meyes di programes dins\n"
"des pacaedjes rpm so des plakes lazer. Ciste usteye chal vos aidrè a\n"
"tchoezi kés programes vos vloz astaler sol copiutrece da vosse."

#: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1
msgid "Software Management"
msgstr "Manaedjeu di programes"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Oister des programes"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Manaedjeu des sources des programes"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Astaler des programes"

#~ msgid "Remove .rpmnew"
#~ msgstr "Oister les *.rpmnew"

#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "Çouchal va spiyî l' sistinme da vosse"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Dji rgrete, mins oister ces pacaedjes la va spiyî l' sistinme da vosse:\n"
#~ "\n"