aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 4804f5a2a03f032bd88244951f9ee8c099d2013a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
# Turkish translations for rpmdrake messages.
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# ###############################################
# Tuncay YENİAY < tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002.
# ##############################################
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-19 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-12 02:34+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Ortam oluşturulamıyor."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Ortam güncellenemiyor; otomatik olarak görünmeyecek."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
msgid "Add a source"
msgstr "Bir kaynak ekle"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
msgid "Local files"
msgstr "Yerel dosyalar"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
msgid "FTP server"
msgstr "FTP sunucu"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP sunucu"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Yol veya bağlama noktası:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Removable device"
msgstr "Kaldırılabilinir aygıt"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:548
msgid "Security updates"
msgstr "Güvenlik güncellemeleri"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Yansı adresini seçin..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
msgid "Login:"
msgstr "Kullanıcı adı:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
msgid "Name:"
msgstr "Adı:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "synthesis/hdlist'e göreli yol:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "En azından İlk iki girişi doldurmak zorundasınız."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
msgid "Adding a source:"
msgstr "Kaynak ekleniyor:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
msgid "Type of source:"
msgstr "Kaynağın türü"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:97 ../rpmdrake.pm_.c:136
#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:365
#: ../rpmdrake_.c:369 ../rpmdrake_.c:916 ../rpmdrake_.c:950
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
#: ../rpmdrake.pm_.c:319 ../rpmdrake.pm_.c:352 ../rpmdrake_.c:353
#: ../rpmdrake_.c:950
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Lütfen bekleyin, ortam ekleniyor..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Lütfen bekleyin, ortam kaldırılıyor..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "Edit a source"
msgstr "Kaynağı Düzenle"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "\"%s\" kaynağı düzenleniyor:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Devam etmek için ortamı takmanız gerekli"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Değişiklikleri kaydetmek için ortamı sürücüye takın."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Lütfen bekleyin, ortam güncelleniyor..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
msgid "Configure proxies"
msgstr "Vekil sunucuları yapılandır"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Eğer vekil sunucuya ihtiyacınız varsa makina adı ve isteğe bağlı olarak "
"portu girin (<vekilsunucu[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Vekil sunucu adı:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Vekil sunucu kimlik denetimi için kullanıcıadı/parola belirtebilirsiniz:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
msgid "Configure sources"
msgstr "Kaynakları yapılandır"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
msgid "Enabled?"
msgstr "Etkin?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:730
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
msgid "Update..."
msgstr "Güncelle..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
msgid "Proxy..."
msgstr "Vekil Sunucu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
msgid "Save and quit"
msgstr "Kaydet ve çık"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:733
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: ../rpmdrake.pm_.c:93
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: ../rpmdrake.pm_.c:95
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: ../rpmdrake.pm_.c:127
msgid "Info..."
msgstr "Hakkında..."

#: ../rpmdrake.pm_.c:180
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:181
msgid "Australia"
msgstr "Avusturalya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:182
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"

#: ../rpmdrake.pm_.c:183
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:184
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm_.c:185
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: ../rpmdrake.pm_.c:186
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"

#: ../rpmdrake.pm_.c:187
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:188
msgid "Danmark"
msgstr "Danimarka"

#: ../rpmdrake.pm_.c:189 ../rpmdrake.pm_.c:193
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:190
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:191
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:192
msgid "France"
msgstr "Fransa"

#: ../rpmdrake.pm_.c:194
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"

#: ../rpmdrake.pm_.c:195
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:196
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:197
msgid "Korea"
msgstr "Kore"

#: ../rpmdrake.pm_.c:198
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"

#: ../rpmdrake.pm_.c:199
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"

#: ../rpmdrake.pm_.c:200
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:201
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"

#: ../rpmdrake.pm_.c:202
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"

#: ../rpmdrake.pm_.c:203
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"

#: ../rpmdrake.pm_.c:204
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:205
msgid "United Kingdom"
msgstr "Birleşik Krallık"

#: ../rpmdrake.pm_.c:206
msgid "China"
msgstr "Çin"

#: ../rpmdrake.pm_.c:207 ../rpmdrake.pm_.c:208 ../rpmdrake.pm_.c:209
#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:261
msgid "United States"
msgstr "Birleşik Devletler"

#: ../rpmdrake.pm_.c:274
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Lütfen bekleyin, yansı adresleri MandrakeSoft'un web sitesinden indiriliyor."

#: ../rpmdrake.pm_.c:280
msgid "Error during download"
msgstr "İndirme sırasında hata oluştu"

#: ../rpmdrake.pm_.c:289
msgid "No mirror"
msgstr "Yansı yok"

#: ../rpmdrake.pm_.c:307
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Lütfen istediğiniz yansıyı seçin."

#: ../rpmdrake.pm_.c:339 ../rpmdrake_.c:627
msgid "Update source(s)"
msgstr "Kaynakları güncelle"

#: ../rpmdrake.pm_.c:343
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Lütfen güncellemek istediğiniz kaynakları seçiniz:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:347
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: ../rpmdrake.pm_.c:358
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Lütfen bekleyin, ortam güncelleniyor..."

#: ../rpmdrake_.c:99
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: ../rpmdrake_.c:121 ../rpmdrake_.c:135 ../rpmdrake_.c:227 ../rpmdrake_.c:298
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"

#: ../rpmdrake_.c:141 ../rpmdrake_.c:482 ../rpmdrake_.c:483
msgid "(Not available)"
msgstr "(Erişilemez)"

#: ../rpmdrake_.c:151 ../rpmdrake_.c:208
msgid "Search results"
msgstr "Arama sonuçları"

#: ../rpmdrake_.c:151
msgid "Search results (none)"
msgstr "Arama sonuçları (hiçbiri)"

#: ../rpmdrake_.c:161 ../rpmdrake_.c:172
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Lütfen bekleyin, aranıyor..."

#: ../rpmdrake_.c:175
msgid "Stop"
msgstr "Dur"

#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
msgid "Addable"
msgstr "Eklenebilir"

#: ../rpmdrake_.c:209 ../rpmdrake_.c:319
msgid "Upgradable"
msgstr "Güncellenebilinir"

#: ../rpmdrake_.c:211
msgid "Not selected"
msgstr "Seçili değil"

#: ../rpmdrake_.c:211
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"

#: ../rpmdrake_.c:240
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:258 ../rpmdrake_.c:360 ../rpmdrake_.c:362
msgid "More information on package..."
msgstr "Paket hakkında daha fazla bilgi..."

#: ../rpmdrake_.c:259
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Şu paketler birinin yüklenmesi gerekiyor:"

#: ../rpmdrake_.c:259
msgid "Please choose"
msgstr "Lütfen seçin"

#: ../rpmdrake_.c:275
msgid "unknown package "
msgstr "bilinmeyen paket "

#: ../rpmdrake_.c:285
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, paketler listeleniyor..."

#: ../rpmdrake_.c:300
msgid "No update"
msgstr "Güncelleme yok"

#: ../rpmdrake_.c:353 ../rpmdrake_.c:354
msgid "More infos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:355
#, fuzzy
msgid "Information on packages"
msgstr "Paket hakkında daha fazla bilgi..."

#: ../rpmdrake_.c:376
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Bazı ek paketlerin kaldırılması gerekiyor"

#: ../rpmdrake_.c:377
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bağımlılıkları nedeniyle şu paketlerinde kaldırlması gerekiyor:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:383 ../rpmdrake_.c:391
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Bazı paketler kaldırılamadı"

#: ../rpmdrake_.c:384
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu paketleri kaldırmak sisteminizin göçmesine sebeb olabilir, üzgünüm:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:392 ../rpmdrake_.c:451
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bağımlılıkları nedeniyle şu paketlerin seçili olmaması gerekiyor:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:421
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Ek paketlere ihtiyaç var"

#: ../rpmdrake_.c:422
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bağımlılıkları korumak için, şu paketlerin de yüklenmesi\n"
"gerekiyor:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:435
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Bazı paketler yüklenemedi"

#: ../rpmdrake_.c:436
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Üzgünüm, şu paketler seçilemezler:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:450 ../rpmdrake_.c:684
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Bazı paketlerin kaldırılması gerekiyor"

#: ../rpmdrake_.c:472
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Seçili: %d MB / Diskteki boş alan: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:474
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Seçili boyut: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:482
msgid "Files:\n"
msgstr "Dosyalar:\n"

#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Günlük:\n"

#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "Source: "
msgstr "Kaynak: "

#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Kurulu olan sürüm: "

#: ../rpmdrake_.c:491
msgid "Reason for update: "
msgstr "Güncelleme nedeni: "

#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Name: "
msgstr "Adı: "

#: ../rpmdrake_.c:494
msgid "Version: "
msgstr "Sürümü: "

#: ../rpmdrake_.c:495
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "Size: "
msgstr "Boyut: "

#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Importance: "
msgstr "Önem: "

#: ../rpmdrake_.c:498
msgid "Summary: "
msgstr "Özet: "

#: ../rpmdrake_.c:499
msgid "Description: "
msgstr "Tanım: "

#: ../rpmdrake_.c:548
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Hata düzeltme güncellemeleri"

#: ../rpmdrake_.c:548
msgid "Normal updates"
msgstr "Normal güncellemeler"

#: ../rpmdrake_.c:567
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake seçimleri"

#: ../rpmdrake_.c:568
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tüm paketler, alfabetik"

#: ../rpmdrake_.c:569
msgid "All packages,"
msgstr "Tüm paketler,"

#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "by group"
msgstr "gruba göre"

#: ../rpmdrake_.c:592
msgid "by size"
msgstr "boyuta göre"

#: ../rpmdrake_.c:593
msgid "by selection state"
msgstr "seçim durumuna göre"

#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by source repository"
msgstr "kaynak deposuna göre"

#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by update availability"
msgstr "güncellenebilirliğine göre"

#: ../rpmdrake_.c:615
msgid "in descriptions"
msgstr "tanımlarda"

#: ../rpmdrake_.c:615
msgid "in files"
msgstr "dosyalarda"

#: ../rpmdrake_.c:615
msgid "in names"
msgstr "isimlerde"

#: ../rpmdrake_.c:626
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Paket listesini yeniden yükle"

#: ../rpmdrake_.c:626
msgid "Reset the selection"
msgstr "Seçimi sıfırla"

#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "Maximum information"
msgstr "En fazla bilgi"

#: ../rpmdrake_.c:652
msgid "Normal information"
msgstr "Normal bilgi"

#: ../rpmdrake_.c:674
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Aşırı fazla paket seçildi"

#: ../rpmdrake_.c:720
msgid "Find:"
msgstr "Bul:"

#: ../rpmdrake_.c:725
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: ../rpmdrake_.c:731
msgid "Install"
msgstr "Kur"

#: ../rpmdrake_.c:738 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Güncelleme"

#: ../rpmdrake_.c:738
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Yazılım Paketleri Kurulumu"

#: ../rpmdrake_.c:738
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Yazılım Paketleri Kaldırıcı"

#: ../rpmdrake_.c:779
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Lütfen bekleyin, paket bilgilerini güncellemek için yansıya bağlanılıyor."

#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Error updating medium"
msgstr "Ortam güncellenirken hata oluştu"

#: ../rpmdrake_.c:782
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Paket bilgileri güncellenirken düzeltilemez bir hata oluştu."

#: ../rpmdrake_.c:787
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Yansınızı elle nasıl seçersiniz?"

#: ../rpmdrake_.c:795
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Lütfen bekleyin, güncelleme paketlerini ilklendirmek için yansıya "
"bağlanılıyor."

#: ../rpmdrake_.c:798
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Güncelleme ortamı eklenirken hata"

#: ../rpmdrake_.c:829
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, erişilebilir paketler aranıyor..."

#: ../rpmdrake_.c:861
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s inceleniyor"

#: ../rpmdrake_.c:880
msgid "changes:"
msgstr "değişiklikler:"

#: ../rpmdrake_.c:884
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Kaldır .%s"

#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Ana dosya olarak .%s kullan"

#: ../rpmdrake_.c:888
msgid "Do nothing"
msgstr "Birşey yapma"

#: ../rpmdrake_.c:900
msgid "Installation finished"
msgstr "Kurulum tamamlandı"

#: ../rpmdrake_.c:910
msgid "Inspect..."
msgstr "İncele..."

#: ../rpmdrake_.c:925
msgid "Program missing"
msgstr "Program bulunamadı"

#: ../rpmdrake_.c:926
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Gereken bir program (grpmi) bulunamadı. Kurulumunuzu inceleyin."

#: ../rpmdrake_.c:940
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Kaynak paketleri alınamıyor."

#: ../rpmdrake_.c:941
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Kaynak paketleri alınamıyor, üzgünüm."

#: ../rpmdrake_.c:948
msgid "Change medium"
msgstr "Ortam değiştir"

#: ../rpmdrake_.c:949
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "\"%s\" ismindeki ortamı [%s] aygıtına takın"

#: ../rpmdrake_.c:957
msgid "Installation failed"
msgstr "Kurulum başarısız"

#: ../rpmdrake_.c:958
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Kurulum başarısız, bazı dosyalar eksik.\n"
"Kaynak veritabanınızı güncellemeyi düşünebilirsiniz."

#: ../rpmdrake_.c:961
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Lütfen bekleyin, diğerlerinin güncellenebilmesi için paketler kaldırılıyor..."

#: ../rpmdrake_.c:982
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Kurulum tamamlandır; %s.\n"
"\n"
"'.rpmnew' veya '.rpmsave' olak bazı yapılandırma dosyaları oluşturuldu.\n"
"Harekete geçmek için artık birkaçını inceleyebilirsiniz:"

#: ../rpmdrake_.c:982
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"bazı paketler doğru düzgün\n"
"yüklenemedi"

#: ../rpmdrake_.c:983
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Herşey kusursuz kuruldu"

#: ../rpmdrake_.c:985
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Herşey başarılı bir şekilde yüklendi"

#: ../rpmdrake_.c:986
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "İstenen paketler başarılı bir şekilde yüklendi."

#: ../rpmdrake_.c:989
msgid "Everything already installed."
msgstr "Herşey zaten kurulu."

#: ../rpmdrake_.c:990
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Herşey zaten kurulu (böyle birşey olması bekleniyor muydu?)."

#: ../rpmdrake_.c:997
msgid "Problem during installation"
msgstr "Kurulum esnasında problem"

#: ../rpmdrake_.c:998
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Kurulum esnasında bir problem oldu:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:1012
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Lütfen bekleyin, paket veritabanı okunuyor..."

#: ../rpmdrake_.c:1053
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Lütfen bekleyin, paketler kaldırılıyor..."

#: ../rpmdrake_.c:1056
msgid "Problem during removal"
msgstr "Kaldırım esnasında problem"

#: ../rpmdrake_.c:1057
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Paketlerin kaldırımı sırasında bir problem meydana geldi:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:1089
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Yazılım kaldırma aracına hoş geldiniz!\n"
"\n"
"Bu araç, bilgisayarınızdan kaldırmak istediğiniz uygulamaları seçmede size\n"
"yardımcı olacak."

#: ../rpmdrake_.c:1094
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"MandrakeUpdate'e hoşgeldiniz!\n"
"\n"
"Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz güncellemeleri seçmede size\n"
"yardımcı olacak."

#: ../rpmdrake_.c:1099
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Yazılım yükleme aracına hoşgeldiniz!\n"
"\n"
"Mandrake Linux sisteminiz CDROM veya DVD üzerinde bikaç bin yazılım\n"
"paketiyle birlikte gelir. Bu araç, bilgisayarınıza yüklemek istediğiniz "
"yazılımları\n"
"seçmede size yardımcı olacak."

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Yazılımı Kaldır"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Yazılım Kaynakları Yöneticisi"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Yazılımı Kur"

#~ msgid ""
#~ "There is already a medium by that name, do you\n"
#~ "really want to replace it?"
#~ msgstr ""
#~ "Aynı isme sahip bir başka ortam mevcut, onu\n"
#~ "değiştirmek ister misiniz?"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmek için herşey tamam mı ?"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the packages source editor!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you configure the packages sources you wish to use "
#~ "on\n"
#~ "your computer. They will then be available to install new software "
#~ "package\n"
#~ "or to perform updates."
#~ msgstr ""
#~ "Paket kaynağı düzenleyicisine hoşgeldiniz!\n"
#~ "\n"
#~ "Bu araç bilgisayarınızda kullanmak istediğiniz paket kaynaklarını "
#~ "yapılandırmada\n"
#~ "size yardımcı olacak. Sonra da yeni yazılım paketi yüklemek veya "
#~ "güncelleme\n"
#~ "yapmak için bunları kullanabileceksiniz."

#~ msgid ""
#~ "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
#~ "Please check that your network is currently running.\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Yansı adreslerini almak için MandrakeSoft'un web sayfası ile bağlantı\n"
#~ "kurmam gerekiyor. Ağ bağlantısının çalışıp çalışmadığından emin olun.\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmek için herşey tamam mı?"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading the mirrors list:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
#~ "Please try again later."
#~ msgstr ""
#~ "Yansı adresleri alınırken bir hata oluştu:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Ağ veya MandrakeSoft'un web sayfasını erişilemez durumda\n"
#~ "olabilir. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#~ msgid ""
#~ "I can't find any suitable mirror.\n"
#~ "\n"
#~ "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
#~ "the case when the architecture of your processor is not supported\n"
#~ "by Mandrake Linux Official Updates."
#~ msgstr ""
#~ "Uygun bir yansı bulamıyorum.\n"
#~ "\n"
#~ "Bunun birçok nedeni olabilir, en yaygın olan ise işlemci\n"
#~ "mimarinizin Mandrake Linux Resmi Güncellemeler tarafından\n"
#~ "desteklenmemesidir."

#~ msgid ""
#~ "The list of updates is void. This means that either there is\n"
#~ "no available update for the packages installed on your computer,\n"
#~ "or you already installed all of them."
#~ msgstr ""
#~ "Güncelleme listesi boş. Bu ya bilgisayarınızda yüklü paketler için\n"
#~ "güncelleme olmadığı ya da bütün güncellemeleri yüklediğiniz anlamına\n"
#~ "gelir."

#~ msgid ""
#~ "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
#~ "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
#~ "during or after package installation ; this is particularly\n"
#~ "dangerous and should be considered with care.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want to install all the selected packages?"
#~ msgstr ""
#~ "Uyarı: öyle görünüyor ki paket kurulumu sırasında ya da sonrasında\n"
#~ "dosya sisteminizi dolduracak kadar çok paket eklemek istiyorsunuz.\n"
#~ "Bu genellikle tehlikelidir ve dikkatle ele alınması gerekir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bütün seçili paketleri gerçekten yüklemek istiyor musunuz?"

#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Diğerlerinin güncellenmesi için şu paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmek için herşey tamam mı?"

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-9,*-r-*"

#~ msgid ""
#~ "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
#~ "Please check that your network is currently running.\n"
#~ "\n"
#~ "Is it ok to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "En son güncelleme paketlerini almak için yansıya bağlanmam gerekiyor.\n"
#~ "Ağınızın çalışıp çalışmadığını kontrol edin.\n"
#~ "\n"
#~ "Devam etmek için herşey tamam mı?"

#~ msgid ""
#~ "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
#~ "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
#~ "updates' source.\n"
#~ "\n"
#~ "Then, restart MandrakeUpdate."
#~ msgstr ""
#~ "İstediğiniz yansıyı elle de seçebilirsiniz: bunu yapmak\n"
#~ "için Yazılım Kaynakları Yöneticisini açın ve sonra\n"
#~ "'Güvenlik güncellemeleri' kaynağı ekleyin.\n"
#~ "\n"
#~ "Daha sonra, MandrakeUpdate'i yeniden çalıştırın."

#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Güncelleme ortamını urpmi ile eklerken hata oluştu.\n"
#~ "\n"
#~ "Bunun sebebi kırık veya geçici olarak ulaşılamaz durumdaki yansı "
#~ "olabilir\n"
#~ "ya da Mandrake Linux sürümünüz (%s) daha/artık Mandrake Linux Resmi\n"
#~ "Güncellemeleri tarafından desteklenmiyordur.\n"
#~ "\n"
#~ "Başka bir yansı denemek istiyor musunuz?"

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"