aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 52c51a0fa55db90d41d4657f602cdbd5f8aaf7d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
Diffstat (limited to 'perl-install/interactive/gtk.pm')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
href='#n197'>197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894
# Översättning av rpmdrake-sv-sv.po till svenska
# Översättning av rpmdrake-sv.po till svenska
# Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2001
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sv\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 11:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-01 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Kan inte skapa media."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Kan inte uppdatera media; det kommer att inaktiveras automatiskt."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "Add a source"
msgstr "Lägg till en källa"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Lokala filer"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-server"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Sökväg eller monteringspunkt:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Flyttbar enhet"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550
msgid "Security updates"
msgstr "Säkerhetsuppdateringar"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Välj en spegel..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "Användarnamn:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relativ sökväg till synthesis eller hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Du måste fylla i åtminstone de två första posterna."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Adding a source:"
msgstr "Lägger till en källa:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121
msgid "Type of source:"
msgstr "Typ av källa:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139
#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367
#: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:952
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
#: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355
#: ../rpmdrake_.c:952
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Vänta, lägger till media..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Vänta, tar bort media..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181
msgid "Edit a source"
msgstr "Redigera en källa"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Redigerar källa \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Du måste lägga i mediet för att fortsätta"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "För att kunna spara ändringarna måste du lägga i mediet i enheten."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Vänta, uppdaterar media..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217
msgid "Configure proxies"
msgstr "Anpassa proxy"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Om du behöver en proxy, ange värddatornamnet och en valfi port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxyvärddatornamn:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Du kan specificera ett användarnamn/lösenord för proxyautentiseringen:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
msgid "User:"
msgstr "Användare:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255
msgid "Configure sources"
msgstr "Anpassa källor"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262
msgid "Enabled?"
msgstr "Aktiverad?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263
msgid "Source"
msgstr "Källa"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292
msgid "Update..."
msgstr "Uppdatera..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296
msgid "Save and quit"
msgstr "Spara och avsluta"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: ../rpmdrake.pm_.c:96
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../rpmdrake.pm_.c:98
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Info..."
msgstr "Information..."

#: ../rpmdrake.pm_.c:183
msgid "Austria"
msgstr "Österrike"

#: ../rpmdrake.pm_.c:184
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:185
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:186
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:187
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm_.c:188
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm_.c:189
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:190
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:191
msgid "Danmark"
msgstr "Danmark"

#: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:193
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:194
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:195
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: ../rpmdrake.pm_.c:197
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm_.c:198
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:199
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:200
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm_.c:201
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"

#: ../rpmdrake.pm_.c:202
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: ../rpmdrake.pm_.c:203
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: ../rpmdrake.pm_.c:204
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm_.c:205
msgid "Russia"
msgstr "Ryssland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:206
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: ../rpmdrake.pm_.c:207
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:208
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"

#: ../rpmdrake.pm_.c:209
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212
#: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264
msgid "United States"
msgstr "Amerikas förenta stater"

#: ../rpmdrake.pm_.c:277
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "Vänta, laddar ner spegeladresser från MandrakeSofts webbplats."

#: ../rpmdrake.pm_.c:283
msgid "Error during download"
msgstr "Fel under nerladdning"

#: ../rpmdrake.pm_.c:292
msgid "No mirror"
msgstr "Ingen spegel"

#: ../rpmdrake.pm_.c:310
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Välj önskad spegel."

#: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629
msgid "Update source(s)"
msgstr "Uppdatera källor"

#: ../rpmdrake.pm_.c:346
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Välj källan/källorna du vill uppdatera:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:350
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#: ../rpmdrake.pm_.c:360
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Vänta, uppdaterar media..."

#: ../rpmdrake_.c:101
msgid "Other"
msgstr "Annan"

#: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300
msgid "(none)"
msgstr "(inget)"

#: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ingen tillgänglig)"

#: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210
msgid "Search results"
msgstr "Sökresultat"

#: ../rpmdrake_.c:153
msgid "Search results (none)"
msgstr "Sökresultat (inget)"

#: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Vänta, söker..."

#: ../rpmdrake_.c:177
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"

#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Addable"
msgstr "Kan läggas till"

#: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321
msgid "Upgradable"
msgstr "Kan uppdateras"

#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Not selected"
msgstr "Inte vald"

#: ../rpmdrake_.c:213
msgid "Selected"
msgstr "Vald"

#: ../rpmdrake_.c:242
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364
msgid "More information on package..."
msgstr "Mer information om paket..."

#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ett av följande paket krävs:"

#: ../rpmdrake_.c:261
msgid "Please choose"
msgstr "Välj"

#: ../rpmdrake_.c:277
msgid "unknown package "
msgstr "okänt paket "

#: ../rpmdrake_.c:287
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Vänta, listar paket..."

#: ../rpmdrake_.c:302
msgid "No update"
msgstr "Ingen uppdatering"

#: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356
msgid "More infos"
msgstr "Mer information"

#: ../rpmdrake_.c:357
msgid "Information on packages"
msgstr "Information om paket"

#: ../rpmdrake_.c:378
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Några ytterligare paket måste tas bort"

#: ../rpmdrake_.c:379
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"På grund av deras beroenden måste följande paket också tas bort:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Vissa paket kan inte tas bort"

#: ../rpmdrake_.c:386
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Om du tar bort dessa paket kommer systemet att sluta fungera:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"På grund av deras beroenden måste följande paket\n"
"avmarkeras:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:423
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Ytterligare paket krävs"

#: ../rpmdrake_.c:424
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"För att uppfylla beroenden måste följande paket också installeras:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:437
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Vissa paket kan inte installeras"

#: ../rpmdrake_.c:438
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Följande paket kan inte väljas:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Vissa paket måste tas bort"

#: ../rpmdrake_.c:474
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Valda: %d MB / ledigt diskutrymme: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:476
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Vald storlek: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:484
msgid "Files:\n"
msgstr "Filer:\n"

#: ../rpmdrake_.c:485
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Ändringslogg:\n"

#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "Source: "
msgstr "Källa: "

#: ../rpmdrake_.c:489
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Installerad version: "

#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Reason for update: "
msgstr "Orsak för uppdatering: "

#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "Name: "
msgstr "Namn: "

#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Version: "
msgstr "Version: "

#: ../rpmdrake_.c:497
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Size: "
msgstr "Storlek: "

#: ../rpmdrake_.c:499
msgid "Importance: "
msgstr "Viktighet: "

#: ../rpmdrake_.c:500
msgid "Summary: "
msgstr "Sammanfattning: "

#: ../rpmdrake_.c:501
msgid "Description: "
msgstr "Beskrivning: "

#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Felrättningsuppdateringar"

#: ../rpmdrake_.c:550
msgid "Normal updates"
msgstr "Normala uppdateringar"

#: ../rpmdrake_.c:569
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake-val"

#: ../rpmdrake_.c:570
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Alla paket, alfabetiskt"

#: ../rpmdrake_.c:571
msgid "All packages,"
msgstr "Alla paket,"

#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by group"
msgstr "efter grupp"

#: ../rpmdrake_.c:594
msgid "by size"
msgstr "efter storlek"

#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "by selection state"
msgstr "efter valstatus"

#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by source repository"
msgstr "efter källagringsplats"

#: ../rpmdrake_.c:596
msgid "by update availability"
msgstr "efter uppdateringstillgänglighet"

#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in descriptions"
msgstr "i beskrivningar"

#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in files"
msgstr "i filer"

#: ../rpmdrake_.c:617
msgid "in names"
msgstr "i namn"

#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Ladda om paketlistan"

#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Reset the selection"
msgstr "Återställ valet"

#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Maximum information"
msgstr "Maximal information"

#: ../rpmdrake_.c:654
msgid "Normal information"
msgstr "Normal information"

#: ../rpmdrake_.c:676
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "För många paket är valda"

#: ../rpmdrake_.c:722
msgid "Find:"
msgstr "Hitta:"

#: ../rpmdrake_.c:727
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: ../rpmdrake_.c:733
msgid "Install"
msgstr "Installera"

#: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Uppdatera Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Paketinstallation"

#: ../rpmdrake_.c:740
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Paketborttag"

#: ../rpmdrake_.c:781
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr "Vänta, kontaktar spegel för att uppdatera paketinformation."

#: ../rpmdrake_.c:783
msgid "Error updating medium"
msgstr "Fel vid uppdatering av media"

#: ../rpmdrake_.c:784
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Ett fel som ej kan återställas uppstod under uppdatering av paketinformation."

#: ../rpmdrake_.c:789
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Hur du manuellt väljer en spegel"

#: ../rpmdrake_.c:797
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr "Vänta, kontaktar spegel för att initiera uppdateringspaket."

#: ../rpmdrake_.c:800
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Fel vid tillägg av uppdateringsmedia"

#: ../rpmdrake_.c:831
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vänta, hittar tillgängliga paket..."

#: ../rpmdrake_.c:863
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Undersöker %s"

#: ../rpmdrake_.c:882
msgid "changes:"
msgstr "ändringar:"

#: ../rpmdrake_.c:886
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Ta bort .%s"

#: ../rpmdrake_.c:888
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Använd .%s som huvudfil"

#: ../rpmdrake_.c:890
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"

#: ../rpmdrake_.c:902
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation slutförd"

#: ../rpmdrake_.c:912
msgid "Inspect..."
msgstr "Undersök..."

#: ../rpmdrake_.c:927
msgid "Program missing"
msgstr "Program saknas"

#: ../rpmdrake_.c:928
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Ett program (grpmi) som krävs saknas. Kontrollera installationen."

#: ../rpmdrake_.c:942
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Kunde inte hämta källpaket."

#: ../rpmdrake_.c:943
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Kunde inte hämta källpaket."

#: ../rpmdrake_.c:950
msgid "Change medium"
msgstr "Byt media"

#: ../rpmdrake_.c:951
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Lägg i media med namn \"%s\" i enhet [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:959
msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen misslyckades"

#: ../rpmdrake_.c:960
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Installationen misslyckades, vissa filer saknas.\n"
"Du kanske ska uppdatera din källdatabas."

#: ../rpmdrake_.c:963
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Vänta , tar bort paket för att andra ska kunna uppdateras..."

#: ../rpmdrake_.c:984
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Installationen är slutförd; %s.\n"
"\n"
"Några konfigurationsfiler skapades som \".rpmnew\" eller \".rpmsave\",\n"
"du kan nu undersöka några för att vidta åtgärder:"

#: ../rpmdrake_.c:984
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"vissa paket kan inte installeras\n"
"korrekt"

#: ../rpmdrake_.c:985
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "allt installerades utan problem"

#: ../rpmdrake_.c:987
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Allt installerades utan problem"

#: ../rpmdrake_.c:988
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Alla begärda paket installerades utan problem."

#: ../rpmdrake_.c:991
msgid "Everything already installed."
msgstr "Allt är redan installerat."

#: ../rpmdrake_.c:992
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Allt är redan installerat (ska detta hända över huvud taget?)."

#: ../rpmdrake_.c:999
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problem under installation"

#: ../rpmdrake_.c:1000
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Det uppstod ett problem under installationen:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:1014
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Vänta, läser paketdatabas..."

#: ../rpmdrake_.c:1055
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Vänta, tar bort paket..."

#: ../rpmdrake_.c:1058
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problem vid borttag"

#: ../rpmdrake_.c:1059
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Det uppstod ett problem vid borttag av paket:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake_.c:1091
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Välkommen till verktyget för borttag av paket!\n"
"\n"
"Det här verktyget hjälper dig att välja vilka program du vill ta bort från\n"
"datorn."

#: ../rpmdrake_.c:1096
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Välkommen till MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Det här verktyget hjälper dig att välja uppdateringarna du vill\n"
"installera på datorn."

#: ../rpmdrake_.c:1101
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Välkommen till verktyget för programinstallation!\n"
"\n"
"Mandrake Linux-systemet distribueras med flera tusen programpaket\n"
"på cd-rom eller dvd. Det här verktyget hjälper dig att välja vilka program\n"
"du vill installera på datorn."

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Ta bort program"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Programhanterare för källor"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Installera program"