aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 9eebfe1a40e911dab32c996a27db5dcb16d8703a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
# translation of sl.po to Slovenian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sl.php3
#
# DrakeLogo translation for slovenian language.
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Alen Salamun <alien@alienworld.org>, 2000.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@siol.net>, 2003,2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@mandrakeprinas.org>, 2004.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2005.
# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-11 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-06 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:855
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Seznam posodobitev je prazen. To pomeni, da ni posodobitev\n"
"za pakete, ki ste jih namestili na računalnik,\n"
"ali pa ste že namestili vse."

#: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:725 ../rpmdrake.pm:210
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Upravitelj virov programske opreme "

#: ../MandrivaUpdate:151
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Tu je seznam posodobitev za pakete s programsko opremo."

#: ../MandrivaUpdate:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: ../MandrivaUpdate:159 ../rpmdrake:275
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Različica"

#: ../MandrivaUpdate:160 ../rpmdrake:279
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Izdaja"

#: ../MandrivaUpdate:161
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Arhit."

#: ../MandrivaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1140
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: ../MandrivaUpdate:179 ../rpmdrake:652 ../rpmdrake.pm:817
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"

#: ../MandrivaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:821
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"

#: ../MandrivaUpdate:200 ../rpmdrake:663
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Krajevno"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, c-format
msgid "Removable"
msgstr "Izmenljivo"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "rsync"
msgstr "rsync"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73
#, c-format
msgid "Mirror list"
msgstr "Seznam zrcalnih strežnikov"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Izberite vrsto vira"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
"Mandriva\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"Da bi ostal vaš sistem varen in zanesljiv morate nastaviti vsaj vire za "
"uradne varnostne in\n"
"stabilnostne popravke. Odločite se lahko tudi za poln nabor virov, ki "
"vsebuje vse uradne vire\n"
"distribucije Mandriva Linux. S tem imate dostop do več programov, kakor pa "
"jih je možno spraviti\n"
"na DVD ali CD-je. Izberite, ali bi radi nastavili le vire za posodabljanje "
"ali bi radi celoten nabor virov"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Full set of sources"
msgstr "Celoten nabor"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
msgstr "Samo posodobitve"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Poskus nastavitve vseh uradnih virov za vašo\n"
"distribucijo (%s).\n"
"\n"
"Za prenos seznama zrcalnih strežnikov se je potrebno povezati z\n"
"Mandrivino spletno stranjo. Preverite, da imate vzpostavljeno omrežno "
"povezavo.\n"
"\n"
"Nadaljevanje?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:158
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Prosim počakajte, dodajanje vira ..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:166
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Dodaj vir"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Krajevne datoteke"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
#, c-format
msgid "Medium path:"
msgstr "Pot:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Strežnik FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:476
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "Strežnik RSYNC"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Strežnik HTTP "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Izmenljivi medij"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Pot ali priklopna točka:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:576
#: ../rpmdrake.pm:143
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:225
#, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Ime:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:231
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Ustvarjanje vira za celotno distribucijo"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:235
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Preišči vir za posodobitve"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:245
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Izpolniti morate najmanj prvi dve polji."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:249
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Vir s tem imenom že obstaja, ali ga\n"
"želite zamenjati?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:261
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Dodajanje vira:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:263
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Vrsta vira:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:273 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:387
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:485 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:512
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:593 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:657
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759 ../Rpmdrake/gui.pm:600
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:774
#: ../rpmdrake.pm:324 ../rpmdrake.pm:665 ../rpmdrake.pm:737 ../rpmdrake.pm:813
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:275 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:389
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:512 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:583
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:656 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:752
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:825 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1141 ../Rpmdrake/gui.pm:600
#: ../Rpmdrake/gui.pm:616 ../Rpmdrake/gui.pm:621 ../Rpmdrake/init.pm:159
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:574 ../Rpmdrake/pkg.pm:774 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
#: ../rpmdrake.pm:134 ../rpmdrake.pm:260 ../rpmdrake.pm:327 ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "V redu"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:330
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Globalne možnosti za namestitev paketov"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:332
#, c-format
msgid "never"
msgstr "nikoli"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:332
#, c-format
msgid "always"
msgstr "vedno"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:369
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:338 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr "Na zahtevo"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:339 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:376
#, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Samo posodobitve"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:340 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "Always"
msgstr "Vedno"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Preverjanje paketov RPM, ki bodo nameščeni:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Program za prenašanje:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "Način prenosa podatkov o paketih:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:367
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
msgstr ""
"Določite, kdaj naj se prenesejo podatki o paketih, za oddaljene vire. "
"Podatki so: seznam datotek, dnevnik sprememb in podrobnosti)."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr "Za oddaljene vire se podatki o paketih ne prenesejo nikoli."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:373
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr "(to je privzeto)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr "Ustrezna datoteka s podatki se prenese, ko kliknete na paket."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""
"Posodabljanje virov vključuje posodabljanje datotek s podatki o paketih, ki "
"so bile zahtevane vsaj enkrat."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:380
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""
"Vse datoteke s podatki o paketih se prenesejo pri dodajanju ali "
"posodabljanju vira."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:409
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Odstranjevanje vira"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:411
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti vir »%s«?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:412
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti sledeče vire?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:418
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Prosim počakajte, odstranjevanje vira..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Uredi vir"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:473
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Urejanje vira »%s«:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:477
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Prenašalnik:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:489
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Shrani spremembe"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:498
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Posrednik..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:510
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti nosilec podatkov"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:511
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti nosilec podatkov v pogon."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Nastavite posrednikov"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:559
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Nastavitve posrednika za vir »%s«"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:560
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Globalne nastavitve posrednika"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:562
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Če potrebujete posrednika (proxy), vpišite ime gostitelja in vrata (primer: "
"<ime gostitelja[:port]>):"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Ime gostitelja posrednika (hostname):"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:568
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Lahko določite uporabnika/geslo za overjanje posrednika:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:571
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Dodaj vzporedno skupino"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:667
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Uredi vzporedno skupino"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:691
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Dodaj omejitev vira"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:691
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Izberite vir, bi bo dodajan med omejene vire:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Dodaj gostitelja"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Vpišite ime ali IP naslov gostitelja, ki ga dodajate:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:722
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Urejanje vzporedne skupine »%s«:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:726
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Ime skupine:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:729
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Omejitev virov:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:927 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1128
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:735 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:744
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:805 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:931
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:738
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Gostitelji:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:774
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Nastavi vzporedni urpmi (razpršeno izvajanje za urpmi)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:778
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:778
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:778
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Omejitev vira"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:779
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:789 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
#: ../Rpmdrake/gui.pm:852 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:138
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:170 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(noben)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:809
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:817
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:833
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Upravljanje s ključi digitalnih podpisov paketov"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:839 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1041
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Vir"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:846
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Ključi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:869
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""
"nobenega imena ni mogoče najti, ključ v rpm obesku za ključe ne obstaja!"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:889
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Dodaj ključ"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:889
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Izberite ključ za dodajanje viru: %s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Odstrani ključ"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:909
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite odstraniti ključ %s za vir %s?\n"
"(ime ključa: %s)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1111
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Nastavi vir"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:955 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959 ../rpmdrake:521 ../rpmdrake:524
#: ../rpmdrake:529 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Datoteka"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
#, c-format
msgid "/_Update"
msgstr "/_Posodobi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957
#, fuzzy, c-format
msgid "/Add _media"
msgstr "/Dodaj _vir"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:957 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "/_Dodaj vir po meri"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
#, c-format
msgid "/Close"
msgstr "/Zapri"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:959
#, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:517 ../rpmdrake:518
#: ../rpmdrake:548 ../rpmdrake:555 ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:615
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "/_Global options"
msgstr "/_Globalne možnosti"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr "/Upravljanje s _ključi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "/_Parallel"
msgstr "/_Vzporedno"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "/P_roxy"
msgstr "/P_osrednik"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#: ../rpmdrake:573 ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:575 ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomoč"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../rpmdrake:574
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Po_ročaj o hrošču"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:576
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_O..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "RPMDrake"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:581
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Avtorske pravice © %s, Mandriva"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:976 ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""
"RPMDrake je Mandriva Linux orodje za upravljanje s programskimi paketi "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:978 ../rpmdrake:585
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:590
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1038 ../Rpmdrake/pkg.pm:249
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočen"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1039
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Posodobitve"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1040
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1055
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr "Da bi lahko uporabili ta vir, gaje potrebno posodobiti. Posodobitev?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1086
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Vira ni mogoče posodobiti, javljene so napake:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1122
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1161
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Baza podatkov o paketih je zaklenjena. Prosim zaprite vse\n"
"programe, ki uporabljajo podatkovno bazo paketov (je mogoče\n"
"na drugem namizju odprt še en upravitelj virov, ali zdaj\n"
"nameščate pakete?)"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "Brez (nameščeno)"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Uporabljenega bo %s dodatnega prostora na disku."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Sproščenega bo %s prostora na disku."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:119 ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:218
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:162
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ni na voljo)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:234
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Pomembnost:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:242
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razlog za posodobitev: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:153
#, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Varnostna posodobitev"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 ../Rpmdrake/gui.pm:244
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Brez opisa"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Različica: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:168 ../Rpmdrake/gui.pm:224
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Trenutno nameščena različica: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Skupina: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:230
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr "Arhitektura: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KiB"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:223 ../rpmdrake.pm:872
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Vir: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:185
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:190
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Podrobnosti:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Datoteke:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:202
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Dnevnik sprememb:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Datoteke:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Dnevnik sprememb:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:238
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Povzetek:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:244
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:259 ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:459
#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:784 ../Rpmdrake/pkg.pm:794
#: ../rpmdrake.pm:793 ../rpmdrake.pm:911
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:261
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Najden je bil paket »%s«."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Vendar tega paketa ni na seznamu paketov."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:263
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Mogoče bi bilo dobro posodobiti vire."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
#, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Ustrezni paketi:"

#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:270
#, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (vir: %s)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:454
#, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Odstranitev paketa %s bi onesposobila vaš sistem."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:459
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
"Paket »%s« je na seznamu za izpust.\n"
"Ali ga kljub temu želite izbrati?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:668
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""
"Najprej je potrebno posodobiti RPMDrake ali pa eno izmed prednostnih "
"odvisnosti. RPMDrake se bo po tem ponovno zagnal."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Več informacij o paketu..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:584
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Prosim izberite"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Potreben je sledeči paket:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Potreben je eden od sledečih paketov:"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 ../Rpmdrake/gui.pm:605
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Več podatkov"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:607
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informacije o paketih"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:635
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Preverjanje odvisnosti za paket ..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:642
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:643
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi  naslednje pakete:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:649 ../Rpmdrake/gui.pm:659
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče odstraniti"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:650
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Odstranitev teh paketov bi onesposobila vaš sistem:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:660 ../Rpmdrake/gui.pm:737
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zaradi njihovih odvisnosti naslednjih paketov ni mogoče izbrati:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:690
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Potrebni so dodatni paketi"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:691
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Da bi zadostili odvisnosti, je potrebno namestiti\n"
"naslednje pakete:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:713
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (pripada seznamu izpuščenih)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Ni moč namestiti enega paketa"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:717
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:719
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Oprostite, naslednjega paketa ni moč izbrati:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:720
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Oprostite, naslednjih paketov ni moč izbrati:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:736 ../Rpmdrake/pkg.pm:672
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Nekaj paketov je potrebno odstraniti"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:769
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Napaka: Izgleda, da je %s priklopljen samo za branje."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:773
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Najprej morate izbrati pakete."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Izbranih je preveč paketov"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:779
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Opozorilo: izgleda, da poskušate dodati toliko paketov,\n"
"da bi lahko v datotečnem sistemu zmanjkalo prostega prostora\n"
"med ali po namestitvi paketov, to je še posebej nevarno\n"
"in bi moralo biti skrbno premišljeno.\n"
"Ali resnično želite namestiti vse izbrane pakete?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:805 ../Rpmdrake/open_db.pm:89
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Usodna napaka"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:806 ../Rpmdrake/open_db.pm:90 ../Rpmdrake/pkg.pm:391
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Zgodila se je usodna napaka: %s."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:841
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:854
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Brez posodobitve"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:881 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:354
#: ../rpmdrake:381
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Vse"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:891 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Za nadgradnjo"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:891 ../rpmdrake:355
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:892 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Za dodajanje"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:904
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Opis za ta paket ni na voljo\n"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Dostopnost"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arhiviranje"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Varnostne kopije"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Zapisovanje CDjev"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Knjige"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Računalniške knjige"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "FAQ (vprašanja)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "HowTo (navodila)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Komunikacije"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Baze podatkov"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME in GTK+"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE in Qt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Jedro"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Urejevalniki"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Izobraževanje"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatorji"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Datotečna orodja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Igre"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Pustolovščine"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Deske"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Karte"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Sestavljanke"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Športi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Strategije"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafično namizje"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Osnovano na FVWM"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:89
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Nadzorovanje"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Večpredstavnost"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Omrežje"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Klepet"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Prenos datotek"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Takojšnje sporočanje"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Novice"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Oddaljen dostop"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Pisarna"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Javni ključi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Založništvo"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Znanost"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Računalništvo"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geologija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Lupine"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Zvok"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistem"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Osnova"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Gruča"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitev"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Zagon in inicializacija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Strojna oprema"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pakiranje"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Konzola"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitna slika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalizacija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Jedro in strojna oprema"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Knjižnice"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Strežniki"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminali"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Besedilna orodja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Igrače"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Delovna postaja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konzolna orodja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Igralna postaja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internetna postaja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Večpredstavnostna postaja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Omrežni računalnik (odjemalec)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Pisarniška delovna postaja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Znanstvena postaja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafično okolje"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Delovna postaja GNOME"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Namizje IceWM"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Delovna postaja KDE"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Druga grafična namizja"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Strežnik"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna baza"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Požarni zid/Usmerjevalnik"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Pošta/novice/skupinsko delo"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Strežnik omrežnega računalnika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Splet/FTP"

#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOSTI]..."

#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr "  --auto                 uporabi privzete odgovore na vprašanja"

#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
"  --changelog-first      prikaže dnevnik sprememb (changelog) pred seznamom "
"datotek v oknu za opis"

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr "  --media=vir1,..    omejitev na dani vir"

#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
" --merge-all-rpmnew     predlagaj za združitev vseh najdenih datotek ."
"rpmnew/.rpmsave"

#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
"  --mode=MODE            nastavi način (namesti (privzeto), odstrani, "
"posodobi)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
"  --justdb               update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
"  --justdb               posodobi zbirko podatkov, a ne spreminjaj "
"datotečnega sistema"

#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr "  --no-confirmation      pri nadgrajevanju ne zahtevaj potrditve"

#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --no-media-update      ob zagonu ne posodobi vira"

#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
msgid ""
"  --no-splash            don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
"  --no-splash            v načinu za posodabljanje ne prikaži prvega "
"potrditvenega vprašanja"

#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr "  --no-verify-rpm        ne preveri podpisov paketov"

#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
"  --parallel=alias,host  paralelni način, uporabi »alias« skupino, uporabi "
"»host« računalnik za prikaz potrebnih odvisnosti"

#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
msgid "  --rpm-root=path        use another root for rpm installation"
msgstr "  --rpm-root=pot         Uporabi drugo izhodišče za namestitev rpm"

#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
"  --urpmi-root           uporabi drugo izhodišče za podatkovno zbirko urpmi "
"in namestitev rpm"

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr "  --root                 poženi kot korenski uporabnik (root)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid "(Deprecated)"
msgstr "(odsvetovano)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
msgid "  --run-as-root          force to run as root"
msgstr "  --run-as-root          poženi kot korenski uporabnik (root)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr "  --search=pak          poženi iskanje za »pak«"

#: ../Rpmdrake/init.pm:66
#, c-format
msgid ""
"  --test                 only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""
"  --test                 samo preveri, ali se lahko namestitev izvede "
"pravilno"

#: ../Rpmdrake/init.pm:67
#, c-format
msgid "  --version              print this tool's version number\n"
msgstr "  --version       - prikaži različico urpmf\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Teče v uporabniškem načinu"

#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Ta program zaganjate kot normalen uporabnik.\n"
"Ne boste mogli spreminjati sistema, lahko pa boste\n"
"še vedno brskali po obstoječi bazi."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:104
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr "Pridobivanje podatkov od %s ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:108
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Pridobivanje »%s« iz podatkov o paketih ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 ../Rpmdrake/pkg.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake.pm:352
#: ../rpmdrake.pm:561
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Prosim, počakajte!"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr "Ni podatkov o paketih za vir »%s«, le delni rezultata za paket %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:125
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "Ni podatkov za vir »%s«, ni moč najti nobenega rezultata za paket %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:178 ../Rpmdrake/pkg.pm:183
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Sprejemanje paketa »%s« ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% od %s preneseno, do konca = %s, hitrost = %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% preneseno, hitrost = %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:229 ../Rpmdrake/pkg.pm:672
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Za dostop do najnovejših paketov za posodobitev se je potrebno povezati z "
"zrcalnim strežnikom.\n"
"Prosim preverite, da imate vzpostavljeno omrežno povezavo.\n"
"\n"
"Nadaljevanje?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Ne vprašuj več"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:243
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Že obstoječi viri za posodobitev"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:244
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Že zdaj je nastavljen najmanj en vir posodobitev, toda\n"
"vsi so trenutno onemogočeni. Pognati bi morali Upravitelja\n"
"virov programske opreme, da omogočite vsaj enega\n"
"(omogočite v stolpcu »%s«).\n"
"\n"
"Potem ponovno zaženite »%s«."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:254
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""
"Vir za posodobitve še ni nastavljen. Posodabljanje Mandrive brez tega vira "
"ne deluje."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z spletno "
"stranjo Mandriva.\n"
"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
"\n"
"Nadaljevanje?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:262
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Kako ročno izbrati zrcalni strežnik"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:263
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Zrcalni strežnik lahko izberete tudi ročno: za to\n"
"poženite Upravitelja virov programske opreme in dodajte\n"
"vir varnostnih posodobitev.\n"
"\n"
"Potem ponovno zaženite %s."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:692
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Namestitev paketov..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:359 ../Rpmdrake/pkg.pm:692 ../Rpmdrake/pkg.pm:882
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Nastavljam začetne nastavitve..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:374
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Branje opisov posodobitev"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:380 ../Rpmdrake/pkg.pm:416
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:386
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Prosim počakajte, izpisovanje osnovnih paketov ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:391 ../Rpmdrake/pkg.pm:808 ../Rpmdrake/pkg.pm:831
#: ../rpmdrake.pm:780 ../rpmdrake.pm:870 ../rpmdrake.pm:894
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Prosim počakajte, iskanje nameščenih paketov ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:554
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Podatki o posodobitvi"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:556
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ti paketi vsebujejo podatke o nadgradnji"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:564
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Podatki o posodobitvi za ta paket"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:567
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Podatki o posodobitvi za paket %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:589 ../Rpmdrake/pkg.pm:825
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Vsi zahtevani paketi so bili uspešno nameščeni."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:593 ../Rpmdrake/pkg.pm:799
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Težava med namestitvijo"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:614 ../Rpmdrake/pkg.pm:801
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Med namestitvijo se je pojavila težava:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:613
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Namestitev ni uspela"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:633
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Preverjanje veljavnosti zahtevanih paketov ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:649
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Ni možno dobiti paketov z izvorno kodo, oprostite. %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Javljene napake:\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Nameščen bo sledeči %d paket:"
msgstr[1] "Nameščena bosta sledeča %d paketa:"
msgstr[2] "Nameščeni bodo sledeči %d paketi:"
msgstr[3] "Nameščenih bo sledečih %d paketov:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:675
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Odstranim %d paket?"
msgstr[1] "Odstranim %d paketa?"
msgstr[2] "Odstranim %d pakete?"
msgstr[3] "Odstranim %d paketov?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:677
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Naslednji paket je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Sledeči paketi morajo biti odstranjeni, da bodo drugi lahko nadgrajeni:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:681
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Preneseno bo %s paketov."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:683
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Naj nadaljujem?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699 ../Rpmdrake/pkg.pm:866
#, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Osiroteli paketi"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:699
#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Odstranjen bo naslednji osiroteli paket."
msgstr[1] "Odstranjena bosta naslednja osirotela paketa."
msgstr[2] "Odstranjeni bodo naslednji osiroteli paketi."
msgstr[3] "Odstranjeni bodo naslednji osiroteli paketi."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Pripravljam namestitev paketov..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:713
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Pripravljam prenos za namestitev paketov ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Nameščam paket »%s« (%s/%s) ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Skupno: %s/%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:772
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Zamenjajte medij"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:773
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Prosim vstavite nosilec imenovan »%s«"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Preverjanje podpisov paketov..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:800
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d namestitvenih transakcij je spodletelo"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:809
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Nepopravljiva napaka: oprostite, ni mogoče najti nobenega paketa za "
"namestitev."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:812
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Pregledovanje nastavitvenih datotek ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:820
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Namestitev je končana; vse je bilo pravilno nameščeno.\n"
"\n"
"Ustvarjene so bile nekatere nastavitvene datoteke .rpmnew ali .rpmsave,\n"
"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljnja dejanja:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:826
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Iskanje datotek »README« (preberi me) ..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:857
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Prenos RPM-jev %d/%d"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:858
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Odizberi vse"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:859
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:882 ../Rpmdrake/pkg.pm:898
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:911
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Težave med odstranjevanjem"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:912
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Med odstranjevanjem paketov se je pojavila napaka:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Pregled %s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Spremembe:"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""
"Lahko odstranite datoteko .%s, jo uporabite kot glavno datoteko, ali pa ne "
"storite ničesar. Če niste prepričani. obdržite trenutno datoteko (»%s«)."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Odstrani .%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Uporabi .%s kot glavno datoteko"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi nič"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Namestitev je končana"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Pregled ..."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:95
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Prosim počakajte, iskanje v teku..."

#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr "napačen <url> (za krajevno mapo mora biti pot absolutna)"

#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Nadaljevanje?"

#: ../gurpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Dodali boste nov vir paketov, »%s«.\n"
"To pomeni, da boste lahko s tega novega vira dodajali nove\n"
"programske pakete v vaš sistem. "

#: ../gurpmi.addmedia:124
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Dodali boste nov vir paketov, »%s«.\n"
"To pomeni, da boste lahko s tega novega vira dodajali nove\n"
"programske pakete v vaš sistem."

#: ../gurpmi.addmedia:150
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Vir »%s« je uspešno dodan. "

#: ../gurpmi.addmedia:151
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Vir »%s« je uspešno dodan."

#: ../rpmdrake:67
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati iskanja"

#: ../rpmdrake:67
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rezultati iskanja (brez)"

#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"

#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "Za vir »%s« ni na voljo podatkov o paketih"

#: ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:178
#, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Iskanje preklicano"

#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Izbran"

#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Ni izbrano"

#: ../rpmdrake:231
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Izbrano: %s / Prosti disk: %s"

#: ../rpmdrake:271
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:285
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Arhit."

#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:313
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stanje"

#: ../rpmdrake:356
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Ni nameščeno"

#: ../rpmdrake:371
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Vsi paketi po abecedi"

#: ../rpmdrake:372
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Vsi paketi po skupini"

#: ../rpmdrake:373
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Samo listi, urejeni po datumu namestitve"

#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Vsi paketi po posodobitvah, ki so na voljo"

#: ../rpmdrake:375
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Vsi paketi po stanju izbire"

#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Vsi paketi po velikosti"

#: ../rpmdrake:377
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Vsi paketi po virih"

#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:385
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Nove različice"

#: ../rpmdrake:386
#, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Meta-paketi"

#: ../rpmdrake:387
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Grafični uporabniški vmesnik"

#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Vse posodobitve"

#: ../rpmdrake:389
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Varnostne posodobitve"

#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Popravki napak"

#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Splošne posodobitve"

#: ../rpmdrake:414
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Videz"

#: ../rpmdrake:442
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "v imenih"

#: ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "v opisih"

#: ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "v povzetkih"

#: ../rpmdrake:478
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "v imenih datotek"

#: ../rpmdrake:517
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/O_dvisnosti izberi brez vprašanja"

#: ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:524
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Posodobi vire"

#: ../rpmdrake:529
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Ponovno nastavi izbiro"

#: ../rpmdrake:544
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Ponovno _naloži seznam paketov"

#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Končaj"

#: ../rpmdrake:545
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:555
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Upravitelj virov programske opreme"

#: ../rpmdrake:559 ../rpmdrake:615
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Pokaži samodejno izbrane pakete"

#: ../rpmdrake:563 ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:571 ../rpmdrake:603
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Videz"

#: ../rpmdrake:631
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"

#: ../rpmdrake:634
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "Najdi"

#: ../rpmdrake:659
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"

#: ../rpmdrake:678
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Kratka predstavitev"

#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Na levi strani lahko pregledate pakete po kategorijah."

#: ../rpmdrake:680
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr "Podatke o paketu lahko vidite, če v seznamu na desni kliknete nanj."

#: ../rpmdrake:681
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Če želite namestiti, nadgraditi ali odstraniti paket, kliknite v njegovo "
"potrditveno polje."

#: ../rpmdrake.pm:115
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Posodobitev programov"

#: ../rpmdrake.pm:115
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux posodobitev"

#: ../rpmdrake.pm:142
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Prosim vnesite podatke za dostop do posrednika (proxyja)\n"

#: ../rpmdrake.pm:143
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: ../rpmdrake.pm:205
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme"

#: ../rpmdrake.pm:206 ../rpmdrake.pm:210
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Posodabljanje programskih paketov"

#: ../rpmdrake.pm:207
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Namestitev programskih paketov..."

#: ../rpmdrake.pm:251
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../rpmdrake.pm:255
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../rpmdrake.pm:307
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informacije..."

#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Avstrija"

#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"

#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"

#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Švica"

#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka"

#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Nemčija"

#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danska"

#: ../rpmdrake.pm:442 ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grčija"

#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Španija"

#: ../rpmdrake.pm:444
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finska"

#: ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francija"

#: ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Madžarska"

#: ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonska"

#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Koreja"

#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"

#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#: ../rpmdrake.pm:454
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalska"

#: ../rpmdrake.pm:456
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"

#: ../rpmdrake.pm:457
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: ../rpmdrake.pm:459
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaška"

#: ../rpmdrake.pm:460
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"

#: ../rpmdrake.pm:461
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Združeno kraljestvo"

#: ../rpmdrake.pm:462
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kitajska"

#: ../rpmdrake.pm:463 ../rpmdrake.pm:464 ../rpmdrake.pm:465 ../rpmdrake.pm:466
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Združene države"

#: ../rpmdrake.pm:546
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Prosim počakajte, prenašanje naslovov strežnikov."

#: ../rpmdrake.pm:547
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Počakajte prosim, prenos naslovov zrcalnih strežnikov z Mandriva spletne "
"strani"

#: ../rpmdrake.pm:568
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "pridobivanje [%s] je spodletelo"

#: ../rpmdrake.pm:590
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Za prenos seznama zrcalnih strežnikov je potreben internetni dostop.\n"
"Preverite, da imate vzpostavljeno omrežno povezavo.\n"
"\n"
"Nadaljevanje?"

#: ../rpmdrake.pm:598 ../rpmdrake.pm:637
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Izbira zrcalnega strežnika"

#: ../rpmdrake.pm:610
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Napaka pri prenosu"

#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Med prenosom seznama zrcalnih strežnikov je prišlo do napake:\n"
"\n"
"%s\n"
"Mreža ali spletna stran sta mogoče nedostopni.\n"
"Prosim poskusite kasneje."

#: ../rpmdrake.pm:617
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Med prenosom spiska zrcalnih strežnikov je prišlo do napake:\n"
"\n"
"%s\n"
"Mreža oz. Mandriva spletna stran sta mogoče nedostopni.\n"
"Prosim poskusite znova pozneje."

#: ../rpmdrake.pm:627
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Ni zrcalnega strežnika"

#: ../rpmdrake.pm:629
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Ni mogoče najti ustreznega strežnika."

#: ../rpmdrake.pm:630
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Ni primernega strežnika.\n"
"\n"
"Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n"
"problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n"
"v uradnih posodobitvah (Mandriva Linux Official Updates)."

#: ../rpmdrake.pm:649
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Prosim izberite željen zrcalni strežnik"

#: ../rpmdrake.pm:690
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Kopiranje datoteke za vir »%s« ..."

#: ../rpmdrake.pm:693
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Pregled datoteke vira »%s« ..."

#: ../rpmdrake.pm:696
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Pregled oddaljene datoteke vira »%s« ..."

#: ../rpmdrake.pm:700
#, c-format
msgid " done."
msgstr " opravljeno."

#: ../rpmdrake.pm:704
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " neuspeh!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:708
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s iz vira %s"

#: ../rpmdrake.pm:712
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Začenjam prenos »%s« ..."

#: ../rpmdrake.pm:716
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Prenos »%s«, preostanek časa:%s, hitrost:%s"

#: ../rpmdrake.pm:719
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Prenos »%s«, hitrost:%s"

#: ../rpmdrake.pm:730
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Prosim počakajte, viri se obnavljajo ..."

#: ../rpmdrake.pm:756
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Napaka pri prenosu paketov"

#: ../rpmdrake.pm:757
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Nemogoče je prenesti seznam novih paketov za vir\n"
%s«. Ali je ta vir napačno nastavljen, v tem primeru\n"
"uporabite Upravitelja virov in ga odstranite ter\n"
"znova dodajte, tako da bo ponovno nastavljen, ali pa je vir trenutno "
"nedostopen, v tem primeru poskusite pozneje."

#: ../rpmdrake.pm:788
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Posodobi vire"

#: ../rpmdrake.pm:793
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Noben aktiven vir ni na voljo. Da bi lahko osvežili vire, jih morate "
"aktivirat."

#: ../rpmdrake.pm:800
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Izberite vire, ki jih želite posodobiti:"

#: ../rpmdrake.pm:850
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ni mogoče posodobiti vira; zato bo samodejno onemogočen.\n"
"\n"
"Napake:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:871 ../rpmdrake.pm:882
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Vir je nemogoče dodati, javljene so napake:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:894
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Vira ni mogoče ustvariti"

#: ../rpmdrake.pm:899
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Neuspeh pri dodajanju vira"

#: ../rpmdrake.pm:900
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Med dodajanjem vira se je pojavila napaka:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:913
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico %s, ki jo "
"poganjate (%s).\n"
"Zato bo onemogočen."

#: ../rpmdrake.pm:916
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Vaš vir »%s«, uporabljen za popravke, se ne ujema z različico\n"
"Mandriva Linuxa, ki jo poganjate (%s).\n"
"Zato bo onemogočen."

#: ../rpmdrake.pm:957
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Pomoč pognana v ozadju"

#: ../rpmdrake.pm:958
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Okno s pomočjo je bilo zagnano, vsak čas bi se moralo pojaviti na ekranu."

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr "Grafični vmesnik za brskanje po nameščenih in razpoložljivih paketih"

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Razpoložljiva programska oprema"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr ""
"Grafični vmesnik za nameščanje, odstranjevanje in posodabljanje paketov"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Namesti in odstrani programsko opremo"

#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Upravitelj virov programske opreme"

#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
msgstr "Dodaj vir urpmi"

#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Podatki o viru urpmi"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Dobrodošli"

#~ msgid "The software installation tool can set up media sources."
#~ msgstr "Orodje za nameščanje programske opreme lahko nastavi vire paketov."

#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
#~ msgstr "Ali želite sedaj dodati vire paketov?"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
#~ "your computer. They will then be available to install new software "
#~ "package\n"
#~ "or to perform updates."
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodošli v Upravitelju virov programske opreme!\n"
#~ "\n"
#~ "To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih želite "
#~ "uporabljati\n"
#~ "na računalniku. Viri bodo na voljo za nameščanje nove programske opreme\n"
#~ "ali za posodabljanje obstoječe."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodošli v orodju za odstranjevanje programske opreme!\n"
#~ "\n"
#~ "To orodje vam bo pomagalo izbrati programsko opremo, ki jo želite\n"
#~ "odstraniti s svojega računalnika."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodošli v %s!\n"
#~ "\n"
#~ "To orodje vam bo pomagalo, da namestite posodobitve\n"
#~ "na svoj računalnik."

#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
#~ msgstr "Dobrodošli v orodju za nameščanje programov!"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
#~ "\n"
#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
#~ "you want to install on your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Dobrodošli v orodju za nameščanje!\n"
#~ "\n"
#~ "Vaš Mandriva Linux sistem vsebuje nekaj tisoč programskih\n"
#~ "paketov na CDROMu oz. DVDju. To orodje vam bo pomagalo izbrati\n"
#~ "programsko opremo, ki jo želite namestiti na svoj računalnik."

#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
#~ msgstr "Ne morem dodati vira, parametri so napačni ali manjkajo"

#~ msgid "Tree Mode"
#~ msgstr "Drevesni pogled"
ease review the configuration " "options below " msgstr "" "Επιλέξατε την πιστοποίηση LDAP. Παρακαλώ ελέγξτε παρακάτω τις παραμέτρους " "της διαμόρφωσης" #: authentication.pm:114 authentication.pm:169 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Εξυπηρετητής LDAP" #: authentication.pm:115 authentication.pm:170 #, c-format msgid "Base dn" msgstr "Ριζικό dn" #: authentication.pm:116 #, c-format msgid "Fetch base Dn " msgstr "Ανάκτηση του ριζικού Dn" #: authentication.pm:118 authentication.pm:173 #, c-format msgid "Use encrypt connection with TLS " msgstr "Χρήση των κρυπτογραφημένων συνδέσεων με TLS" #: authentication.pm:119 authentication.pm:174 #, c-format msgid "Download CA Certificate " msgstr "Λήψη του πιστοποιητικού CA" #: authentication.pm:121 authentication.pm:154 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " msgstr "Χρήση του τρόπου λειτουργίας Εκτός Σύνδεσης" #: authentication.pm:122 authentication.pm:175 #, c-format msgid "Use anonymous BIND " msgstr "Χρήση ανώνυμου BIND" #: authentication.pm:123 authentication.pm:126 authentication.pm:128 #: authentication.pm:132 #, c-format msgid " " msgstr " " #: authentication.pm:124 authentication.pm:176 #, c-format msgid "Bind DN " msgstr "Bind DN " #: authentication.pm:125 authentication.pm:177 #, c-format msgid "Bind Password " msgstr "Κωδικός πρόσβασης Bind" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "Advanced path for group " msgstr "Καθορίστε την διαδρομή της ομάδας" #: authentication.pm:129 #, c-format msgid "Password base" msgstr "Κωδικός πρόσβασης base" #: authentication.pm:130 #, c-format msgid "Group base" msgstr "Ομάδα base" #: authentication.pm:131 #, c-format msgid "Shadow base" msgstr "Shadow base" #: authentication.pm:146 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" "Επιλέξατε την πιστοποίηση μέσω Kerberos 5. Παρακαλώ ελέγξτε παρακάτω τις " "παραμέτρους της διαμόρφωσης" #: authentication.pm:148 #, c-format msgid "Realm " msgstr "Realm " #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "KDCs Servers" msgstr "Εξυπηρετητές KDCs" #: authentication.pm:152 #, c-format msgid "Use DNS to locate KDC for the realm" msgstr "Χρήση DNS για εντοπισμό του KDC για το realm" #: authentication.pm:153 #, c-format msgid "Use DNS to locate realms" msgstr "Χρήση DNS για εντοπισμό των realms" #: authentication.pm:158 #, c-format msgid "Use local file for users information" msgstr "Χρήση τοπικού αρχείου για τις πληροφορίες χρηστών" #: authentication.pm:159 #, c-format msgid "Use LDAP for users information" msgstr "Χρήση LDAP για τις πληροφορίες χρηστών" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" "Έχετε επιλέξει την πιστοποίηση μέσω Kerberos 5, πρέπει τώρα να επιλέξετε τον " "τύπο πληροφοριών χρηστών" #: authentication.pm:171 #, c-format msgid "Fecth base Dn " msgstr "Ανάκτηση του ριζικού Dn" #: authentication.pm:192 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " msgstr "" "Έχετε επιλέξει την πιστοποίηση μέσω NIS. Παρακαλώ ελέγξτε παρακάτω τις " "παραμέτρους της διαμόρφωσης" #: authentication.pm:194 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Τομέας NIS" #: authentication.pm:195 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Εξυπηρετητής NIS" #: authentication.pm:216 #, c-format msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " msgstr "" "Έχετε επιλέξει την πιστοποίηση μέσω Windows Domain. Παρακαλώ ελέγξτε " "παρακάτω τις παραμέτρους της διαμόρφωσης" #: authentication.pm:220 #, c-format msgid "Domain Model " msgstr "Πρότυπο Τομέα (domain)" #: authentication.pm:222 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "Realm Ενεργού Καταλόγου" #: authentication.pm:223 #, c-format msgid "DNS Domain" msgstr "Τομέας DNS" #: authentication.pm:224 #, c-format msgid "DC Server" msgstr "Εξυπηρετητής DC" #: authentication.pm:238 authentication.pm:254 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: authentication.pm:240 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:245 #, c-format msgid "No password" msgstr "Χωρίς κωδικό πρόσβασης" #: authentication.pm:266 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός (πρέπει να έχει τουλάχιστον %d " "χαρακτήρες)" #: authentication.pm:377 #, c-format msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain" msgstr "Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω broadcast χωρίς τομέα NIS" #: authentication.pm:893 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Επιλέξτε αρχείο" #: authentication.pm:899 #, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " msgstr "Τομέας (domain) Windows για πιστοποίηση :" #: authentication.pm:901 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Όνομα Χρήστη του Διαχειριστή Τομέα" #: authentication.pm:902 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Διαχειριστή Τομέα" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:994 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Kalos irthate ston epilogea litourgikou sistimatos.\n" "\n" "Epelekse ena litourgiko sistima apo tin parapano lista,\n" "i perimene yia tin proepilegmeni ekkinisi.\n" "\n" #: bootloader.pm:1171 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO με μενού κειμένου" #: bootloader.pm:1172 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "GRUB με γραφικό μενού " #: bootloader.pm:1173 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "GRUB με μενού κειμένου" #: bootloader.pm:1174 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1175 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1259 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο /boot" #: bootloader.pm:1985 #, c-format msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Δεν μπορείτε να εγκαταστήσετε το πρόγραμμα εκκίνησης σε κατάτμηση %s\n" #: bootloader.pm:2106 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" "Η ρύθμιση του προγράμματος εκκίνησης του υπολογιστή σου πρέπει να ανανεωθεί, " "επειδή κάποιες κατατμήσεις έχουν αλλάξει αριθμούς" #: bootloader.pm:2119 #, c-format msgid "" "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" "Το πρόγραμμα εκκίνησης του υπολογιστή σου δεν μπορεί να εγκατασταθεί σωστά. " "Πρέπει να κάνεις εκκίνηση διάσωσης (boot rescue) και να επιλέξεις το \"%s\"" #: bootloader.pm:2120 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Επανεγκατάσταση του Προγράμματος Εκκίνησης" #: common.pm:142 #, c-format msgid "B" msgstr "B" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d λεπτά" #: common.pm:161 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 λεπτό" #: common.pm:163 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d δευτερόλεπτα" #: common.pm:383 #, c-format msgid "command %s missing" msgstr "η εντολή %s λείπει" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV είναι ένα πρωτόκολλο που σας επιτρέπει την εμφάνιση τοπικά ενός " "φακέλου\n" "του εξυπηρετητή web, και να το μεταχειριστεί σαν ένα τοπικό σύστημα αρχείων " "(υπό την προϋπόθεση\n" "ότι ο εξυπηρετητής web είναι διαμορφωμένος σαν εξυπηρετητής WebDAV). Εάν " "θέλετε να προσθέσετε\n" "σημεία προσάρτησης WebDAV επιλέξτε « Νέο »." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Νέο" #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Αποπροσάρτηση" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Προσάρτηση" #: diskdrake/dav.pm:65 #, c-format msgid "Server" msgstr "Εξυπηρετητής" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:404 #: diskdrake/interactive.pm:725 diskdrake/interactive.pm:743 #: diskdrake/interactive.pm:747 diskdrake/removable.pm:23 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Σημείο προσάρτησης" #: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:406 #: diskdrake/interactive.pm:1160 diskdrake/removable.pm:24 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #, c-format msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:187 diskdrake/removable.pm:26 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151 #, c-format msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:128 diskdrake/hd_gtk.pm:292 #: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260 #: diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/interactive.pm:524 #: diskdrake/interactive.pm:542 diskdrake/interactive.pm:547 #: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:1000 #: diskdrake/interactive.pm:1051 diskdrake/interactive.pm:1206 #: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1222 #: diskdrake/interactive.pm:1490 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23 #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:82 #: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 #: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113 #: scanner.pm:120 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: diskdrake/dav.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την διεύθυνση του εξυπηρετητή WebDAV" #: diskdrake/dav.pm:90 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "Η διεύθυνση πρέπει να ξεκινά με http:// ή https://" #: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:417 diskdrake/interactive.pm:306 #: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:600 #: diskdrake/interactive.pm:818 diskdrake/interactive.pm:882 #: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073 #: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300 #: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" #: diskdrake/dav.pm:106 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this mount point?" msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του σημείου προσάρτησης;" #: diskdrake/dav.pm:124 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Εξυπηρετητής:" #: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:498 #: diskdrake/interactive.pm:1362 diskdrake/interactive.pm:1450 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Σημείο προσάρτησης: " #: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1457 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Επιλογές: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108 #: fs/partitioning_wizard.pm:53 fs/partitioning_wizard.pm:236 #: fs/partitioning_wizard.pm:244 fs/partitioning_wizard.pm:283 #: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494 #: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Καταμερισμός" #: diskdrake/hd_gtk.pm:73 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" msgstr "" "Πατήστε σε μια κατάτμηση, επιλέξτε τη μορφή του συστήματος αρχείων και " "έπειτα επιλέξτε μια ενέργεια" #: diskdrake/hd_gtk.pm:110 diskdrake/interactive.pm:1181 #: diskdrake/interactive.pm:1191 diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Read carefully" msgstr "Διαβάστε προσεκτικά" #: diskdrake/hd_gtk.pm:110 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Παρακαλώ κάντε πρώτα ένα αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας" #: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/interactive.pm:240 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #: diskdrake/hd_gtk.pm:111 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" #: diskdrake/hd_gtk.pm:182 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:653 #: interactive/gtk.pm:811 interactive/gtk.pm:829 interactive/gtk.pm:850 #: ugtk2.pm:936 #, c-format msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: diskdrake/hd_gtk.pm:228 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Έχετε μια μεγάλη κατάτμηση των Microsoft Windows \n" "Προτείνω πρώτα να αλλάξετε το μέγεθός της\n" "(Κάντε κλικ επάνω της και επιλέξτε \"Αλλαγή Μεγέθους\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:230 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε μια κατάτμηση" #: diskdrake/hd_gtk.pm:244 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: diskdrake/hd_gtk.pm:292 #, c-format msgid "No hard disk drives found" msgstr "Δεν βρέθηκαν δίσκοι!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:323 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 #, c-format msgid "Ext4" msgstr "Ext4" #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401 #, c-format msgid "XFS" msgstr "Επανεκκίνηση XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:388 fs/partitioning_wizard.pm:401 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows " #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:184 #, c-format msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:1377 #: fs/partitioning_wizard.pm:402 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Άδειο" #: diskdrake/hd_gtk.pm:396 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Μορφές συστήματος αρχείων:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:417 #, c-format msgid "This partition is already empty" msgstr "Η κατάτμηση είναι ήδη άδεια" #: diskdrake/hd_gtk.pm:426 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Κάντε πρώτα ``Αποπροσάρτηση''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:426 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" msgstr "Χρήση του ``%s'' αντί αυτού (σε κατάσταση λειτουργίας έμπειρου χρήστη)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:426 diskdrake/interactive.pm:405 #: diskdrake/interactive.pm:642 diskdrake/removable.pm:25 #: diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Type" msgstr "Μορφή" #: diskdrake/interactive.pm:211 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Επιλέξτε άλλη κατάτμηση" #: diskdrake/interactive.pm:211 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Επιλέξτε κατάτμηση" #: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382 #: interactive/curses.pm:512 #, c-format msgid "More" msgstr "Άλλα" #: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294 #: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Να συνεχίσω;" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση του πίνακα κατατμήσεων;" #: diskdrake/interactive.pm:294 #, c-format msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές του /etc/fstab" #: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:283 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect" msgstr "" "Απαιτείται επανεκκίνηση για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές στον πίνακα " "κατατμήσεων" #: diskdrake/interactive.pm:306 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" "Θα πρέπει να μορφοποιήσεις την κατάτμηση %s.\n" "Διαφορετικά, δε θα εγγραφεί κάποια εισαγωγή στο fstab για το σημείο " "προσάρτησης %s.\n" "Να γίνει έξοδος έτσι και αλλιώς;" #: diskdrake/interactive.pm:319 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Καθαρισμός όλων" #: diskdrake/interactive.pm:320 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Αυτόματη κατανομή" #: diskdrake/interactive.pm:326 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Αλλαγή σε κανονικό τρόπο λειτουργίας" #: diskdrake/interactive.pm:326 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Αλλαγή σε προχωρημένο τρόπο λειτουργίας" #: diskdrake/interactive.pm:338 #, c-format msgid "Hard disk drive information" msgstr "Πληροφορίες σκληρού δίσκου" #: diskdrake/interactive.pm:371 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Όλες οι πρωτεύουσες κατατμήσεις είναι σε χρήση" #: diskdrake/interactive.pm:372 #, c-format msgid "I cannot add any more partitions" msgstr "Δεν μπορώ να προσθέσω άλλες κατατμήσεις" #: diskdrake/interactive.pm:373 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Για να προσθέσετε κατατμήσεις, παρακαλώ διαγράψτε μία έτσι ώστε να είναι " "δυνατή η προσθήκη εκτεταμένης κατάτμησης" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ανανέωση πίνακα κατατμήσεων" #: diskdrake/interactive.pm:391 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες" #: diskdrake/interactive.pm:403 #, c-format msgid "View" msgstr "Προβολή" #: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:831 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Αλλαγή μεγέθους" #: diskdrake/interactive.pm:409 #, c-format msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" #: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:963 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Προσθήκη στο RAID" #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:982 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Προσθήκη στο LVM" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Use" msgstr "Χρήση" #: diskdrake/interactive.pm:415 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: diskdrake/interactive.pm:416 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Αφαίρεση από το RAID" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Αφαίρεση από το LVM" #: diskdrake/interactive.pm:418 #, c-format msgid "Remove from dm" msgstr "Αφαίρεση από το dm" #: diskdrake/interactive.pm:419 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Τροποποίηση RAID" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Χρήση για loopback" #: diskdrake/interactive.pm:431 #, c-format msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format msgid "Failed to mount partition" msgstr "Αποτυχία προσάρτησης της κατάτμησης" #: diskdrake/interactive.pm:487 diskdrake/interactive.pm:489 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Δημιουργία νέας κατάτμησης" #: diskdrake/interactive.pm:491 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Αρχικός τομέας: " #: diskdrake/interactive.pm:494 diskdrake/interactive.pm:1066 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Μέγεθος σε MB" #: diskdrake/interactive.pm:496 diskdrake/interactive.pm:1067 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Μορφή συστήματος αρχείων: " #: diskdrake/interactive.pm:502 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Προτίμηση: " #: diskdrake/interactive.pm:505 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Το όνομα του λογικού τόμου" #: diskdrake/interactive.pm:507 #, c-format msgid "Encrypt partition" msgstr "Κρυπτογραφημένη κατάτμηση" #: diskdrake/interactive.pm:508 #, c-format msgid "Encryption key " msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης " #: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:1494 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης (ξανά)" #: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:1490 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Τα κλειδιά κρυπτογράφησης είναι ανόμοια" #: diskdrake/interactive.pm:522 #, c-format msgid "Missing encryption key" msgstr "Λείπει το κλειδί κρυπτογράφησης" #: diskdrake/interactive.pm:542 #, c-format msgid "" "You cannot create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Δεν μπορείς να δημιουργήσεις μία νέα κατάτμηση\n" "(επειδή έχεις συμπληρώσει το μέγιστο αριθμό των πρωτευόντων κατατμήσεων).\n" "Πρώτα απομάκρυνε μία πρωτεύουσα κατάτμηση και μετά δημιούργησε μία " "εκτεταμένη (extended) κατάτμηση." #: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285 #: fs/partitioning.pm:48 #, c-format msgid "Check for bad blocks?" msgstr "Έλεγχος για χαλασμένα τμήματα;" #: diskdrake/interactive.pm:600 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Να αφαιρεθεί το αρχείο loopback;" #: diskdrake/interactive.pm:623 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Μετά την αλλαγή της μορφής της κατάτμησης %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την " "κατάτμηση θα χαθούν" #: diskdrake/interactive.pm:639 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Αλλαγή της μορφής της κατάτμησης" #: diskdrake/interactive.pm:641 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Ποιο σύστημα αρχείων προτιμάτε;" #: diskdrake/interactive.pm:648 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" msgstr "Αλλαγή από %s σε %s" #: diskdrake/interactive.pm:683 #, c-format msgid "Set volume label" msgstr "Καθορίστε το όνομα του τομέα" #: diskdrake/interactive.pm:685 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" msgstr "Προσοχή, αυτό θα εγγραφεί στον δίσκο μόλις επικυρώσετε !" #: diskdrake/interactive.pm:686 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" msgstr "Προσοχή, αυτό θα εγγραφεί στον δίσκο μόνο μετά την μορφοποίηση !" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "Ποια ετικέτα τόμου;" #: diskdrake/interactive.pm:689 #, c-format msgid "Label:" msgstr "Ετικέτα:" #: diskdrake/interactive.pm:710 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Πού θέλεις να προσαρτήσεις το αρχείο loopback %s;" #: diskdrake/interactive.pm:711 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Πού θέλεις να προσαρτήσεις τη συσκευή %s;" #: diskdrake/interactive.pm:716 #, c-format msgid "" "Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Δεν μπορώ να αλλάξω το σημείο προσάρτησης, καθώς αυτή η κατάτμηση " "χρησιμοποιείται\n" "για loop back. Απομάκρυνε πρώτα το loopback" #: diskdrake/interactive.pm:746 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Πού θέλεις να προσαρτήσεις το %s;" #: diskdrake/interactive.pm:776 diskdrake/interactive.pm:871 #: fs/partitioning_wizard.pm:129 fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Αλλαγή μεγέθους" #: diskdrake/interactive.pm:776 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Υπολογισμός FAT filesystem bounds" #: diskdrake/interactive.pm:818 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Αυτή η κατάτμηση δεν μπορεί ν' αλλάξει μέγεθος." #: diskdrake/interactive.pm:823 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed up" msgstr "" "Πρέπει να γίνει αντίγραφο ασφαλείας όλων των δεδομένων σε αυτή την κατάτμηση" #: diskdrake/interactive.pm:825 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Μετά την αλλαγή μεγέθους στην κατάτμηση %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την " "κατάτμηση θα χαθούν" #: diskdrake/interactive.pm:832 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Επιλέξτε το νέο μέγεθος" #: diskdrake/interactive.pm:833 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Νέο μέγεθος σε MB:" #: diskdrake/interactive.pm:834 #, c-format msgid "Minimum size: %s MB" msgstr "Ελάχιστο μέγεθος: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:835 #, c-format msgid "Maximum size: %s MB" msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s MB" #: diskdrake/interactive.pm:882 fs/partitioning_wizard.pm:213 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "Για να διασφαλιστεί η ακεραιότητα των δεδομένων σας, μετά την αλλαγή του " "μεγέθους των κατατμήσεων (ή κατάτμησης), \n" "κατά την επόμενη φορά που θα εκκινήσεις τα Microsoft Windows®, θα " "εκτελεστούν έλεγχοι του συστήματος αρχείων" #: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1485 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης συστήματος αρχείων" #: diskdrake/interactive.pm:947 #, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" msgstr "Εισάγετε το κλειδί κρυπτογράφησης του συστήματος αρχείων " #: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1493 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης" #: diskdrake/interactive.pm:955 #, c-format msgid "Invalid key" msgstr "Άκυρο κλειδί" #: diskdrake/interactive.pm:963 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Επιλέξτε ένα υπάρχον RAID στο οποίο θα γίνει η προσθήκη" #: diskdrake/interactive.pm:965 diskdrake/interactive.pm:984 #, c-format msgid "new" msgstr "νέο" #: diskdrake/interactive.pm:982 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Επιλέξτε ένα υπάρχον LVM στο οποίο θα γίνει η προσθήκη" #: diskdrake/interactive.pm:994 diskdrake/interactive.pm:1003 #, c-format msgid "LVM name" msgstr "Όνομα LVM" #: diskdrake/interactive.pm:995 #, c-format msgid "Enter a name for the new LVM volume group" msgstr "Εισάγετε ένα όνομα για τη νέα ομάδα τόμου LVM" #: diskdrake/interactive.pm:1000 #, c-format msgid "\"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" υπάρχει ήδη" #: diskdrake/interactive.pm:1031 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" "Ο φυσικός τόμος %s χρησιμοποιείται ακόμη.\n" "Θέλεις να μετακινηθούν οι χρησιμοποιούμενες φυσικές εκτάσεις του δίσκου " "(extents), από αυτό τον τόμο σε άλλους τόμους;" #: diskdrake/interactive.pm:1033 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "Μετακίνηση των φυσικών εκτάσεων" #: diskdrake/interactive.pm:1051 #, c-format msgid "This partition cannot be used for loopback" msgstr "Αυτή η κατάτμηση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1064 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Όνομα αρχείου loopback: " #: diskdrake/interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Δώστε ένα όνομα αρχείου" #: diskdrake/interactive.pm:1073 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Το αρχείο χρησιμοποιείται ήδη από άλλο loopback, επιλέξτε ένα άλλο" #: diskdrake/interactive.pm:1074 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη. Να το χρησιμοποιήσω;" #: diskdrake/interactive.pm:1106 diskdrake/interactive.pm:1109 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Επιλογές προσάρτησης" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Various" msgstr "Διάφορα" #: diskdrake/interactive.pm:1162 #, c-format msgid "device" msgstr "συσκευή" #: diskdrake/interactive.pm:1163 #, c-format msgid "level" msgstr "επίπεδο" #: diskdrake/interactive.pm:1164 #, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "μέγεθος του chunk σε KiB" #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Προσοχή: Αυτή η διαδικασία είναι επικίνδυνη." #: diskdrake/interactive.pm:1197 #, c-format msgid "Partitioning Type" msgstr "Μορφή Κατάτμησης" #: diskdrake/interactive.pm:1197 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Ποια μορφή κατάτμησης;" #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect" msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν οι αλλαγές" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk" msgstr "Ο πίνακας κατατμήσεων του δίσκου %s θα αποθηκευτεί στον δίσκο" #: diskdrake/interactive.pm:1263 fs/format.pm:102 fs/format.pm:109 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Μορφοποίηση της κατάτμησης %s" #: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Μετά την μορφοποίηση της κατάτμησης %s, όλα τα δεδομένα σε αυτήν την " "κατάτμηση θα χαθούν" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Μετακίνηση αρχείων στην νέα κατάτμηση" #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Απόκρυψη αρχείων" #: diskdrake/interactive.pm:1300 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)\n" "\n" "You can either choose to move the files into the partition that will be " "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " "the contents of the mounted partition)" msgstr "" "Ο κατάλογος %s περιέχει, ήδη, δεδομένα.\n" "(%s)\n" "\n" "Μπορείς, είτε να επιλέξεις τη μετακίνηση των αρχείων, προς την κατάτμηση που " "θα προσαρτηθεί εκεί, είτε να τα αφήσεις όπως έχουν (αυτό, θα έχει σαν " "αποτέλεσμα, να υποσκιαστούν και να κρυφτούν από τα περιεχόμενα της " "προσαρτούμενης κατάτμησης )" #: diskdrake/interactive.pm:1315 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Μετακίνηση αρχείων στην νέα κατάτμηση" #: diskdrake/interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Αντιγραφή του %s" #: diskdrake/interactive.pm:1323 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Αφαίρεση του %s" #: diskdrake/interactive.pm:1337 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "η κατάτμηση %s είναι τώρα γνωστή ως %s " #: diskdrake/interactive.pm:1338 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "Έχουν αλλάξει οι αριθμοί των κατατμήσεων :" #: diskdrake/interactive.pm:1363 diskdrake/interactive.pm:1434 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Συσκευή: " #: diskdrake/interactive.pm:1364 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "Ετικέτα τόμου: " #: diskdrake/interactive.pm:1365 #, c-format msgid "UUID: " msgstr "UUID: " #: diskdrake/interactive.pm:1366 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Πιθανό DOS γράμμα δίσκου: %s \n" #: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379 #: diskdrake/interactive.pm:1453 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Μορφή: " #: diskdrake/interactive.pm:1374 diskdrake/interactive.pm:1438 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " #: diskdrake/interactive.pm:1381 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Αρχή: τομέας %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1382 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Μέγεθος: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1384 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s τομείς" #: diskdrake/interactive.pm:1386 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Κύλινδροι από %d έως %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1387 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "Ο αριθμός των λογικών εκτάσεων (extents): %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1388 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Μορφοποιημένος\n" #: diskdrake/interactive.pm:1389 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Αμορφοποίητος\n" #: diskdrake/interactive.pm:1390 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Προσαρτημένο\n" #: diskdrake/interactive.pm:1391 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1393 #, c-format msgid "Encrypted" msgstr "Κρυπτογραφημένο" #: diskdrake/interactive.pm:1395 #, c-format msgid " (mapped on %s)" msgstr " (συνδεδεμένο στο %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1396 #, c-format msgid " (to map on %s)" msgstr " (να συνδεθεί στο %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1397 #, c-format msgid " (inactive)" msgstr " (αδρανές)" #: diskdrake/interactive.pm:1404 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Αρχείο (α) loopback:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1405 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Εξ ορισμού εκκίνηση της κατάτμησης \n" " (για εκκίνηση MS-DOS, όχι για lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1407 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Επίπεδο %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1408 #, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Μέγεθος chunk %d KiB\n" #: diskdrake/interactive.pm:1409 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Δίσκοι RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1411 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Όνομα αρχείου loopback: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1414 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Αυτή η κατάτμηση είναι πιθανότατα\n" "μια κατάτμηση οδηγών συστήματος,\n" "δεν θα πρέπει να την πειράξετε.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1417 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Αυτή η ειδική Bootstrap κατάτμηση\n" "είναι για την εκκίνηση πολλαπλών λειτουργικών συστημάτων\n" "στον υπολογιστή σου.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1426 #, c-format msgid "Free space on %s (%s)" msgstr "Κενός χώρος στον %s (%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1435 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Μόνο-για-ανάγνωση" #: diskdrake/interactive.pm:1436 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Μέγεθος: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1437 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Γεωμετρία: %s κύλινδροι, %s κεφαλές, %s τομείς\n" #: diskdrake/interactive.pm:1439 #, c-format msgid "Medium type: " msgstr "Τύπος μέσου:" #: diskdrake/interactive.pm:1440 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Δίσκοι LVM %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1441 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Τύπος πίνακα κατατμήσεων : %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1442 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "στο κανάλι %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1486 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Επιλέξτε το κλειδί κρυπτογράφησης του συστήματος αρχείων" #: diskdrake/interactive.pm:1489 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός (πρέπει να έχει τουλάχιστον %d " "χαρακτήρες)" #: diskdrake/interactive.pm:1496 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Αλλαγή μορφής" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:129 interactive.pm:550 #: interactive/curses.pm:260 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:847 ugtk2.pm:415 #: ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Cannot login using username %s (bad password?)" msgstr "Αδυναμία προσπέλασης με το όνομα χρήστη %s (λάθος κωδικός;)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Απαιτείται Πιστοποίηση Τομέα" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Ποίο όνομα χρήστη" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Και άλλο" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και το όνομα τομέα " "για τη σύνδεση στον host (οικοδεσπότη)." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #, c-format msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Τομέας (domain)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Αναζήτηση διακομιστών" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 #, c-format msgid "Search for new servers" msgstr "Αναζήτηση νέων διακομιστών (servers)" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Το πακέτο %s πρέπει να αναβαθμιστεί. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;" #: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:82 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης του πακέτου %s." #: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Ένα απαραίτητο αρχείο (το %s ) δεν υπάρχει" #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να εγκατασταθούν:\n" #: do_pkgs.pm:241 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Εγκατάσταση πακέτων..." #: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:285 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Αφαιρούνται τα πακέτα..." #: fs/any.pm:17 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Προκλήθηκε σφάλμα - δεν βρέθηκαν συσκευές στις οποίες να είναι δυνατή η " "δημιουργία νέων συστημάτων αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για την " "αιτία αυτού του προβλήματος" #: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Πρέπει να έχετε μια κατάτμηση FAT προσαρτημένη στο /boot/efi" #: fs/format.pm:106 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Δημιουργία και μορφοποίηση αρχείου %s" #: fs/format.pm:125 #, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" msgstr "δεν ξέρω πώς να καθορίσω την ετικέτα στο %s με τύπο %s" #: fs/format.pm:134 #, c-format msgid "setting label on %s failed, is it formatted?" msgstr "ο καθορισμός ετικέτας στο %s απέτυχε, έχει γίνει διαμόρφωση ;" #: fs/format.pm:175 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "δεν ξέρω πώς να μορφοποιήσω το %s σε τύπο %s" #: fs/format.pm:180 fs/format.pm:182 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s μορφοποίηση του %s απέτυχε" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Κυκλικές προσαρτήσεις %s\n" #: fs/mount.pm:85 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Προσάρτηση της κατάτμησης %s" #: fs/mount.pm:86 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "η προσάρτηση της κατάτμησης %s στον κατάλογο %s απέτυχε" #: fs/mount.pm:91 fs/mount.pm:108 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Έλεγχος %s" #: fs/mount.pm:125 partition_table.pm:409 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του %s: %s" #: fs/mount.pm:140 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Ενεργοποίηση κατάτμησης swap %s" #: fs/mount_options.pm:112 #, c-format msgid "Enable POSIX Access Control Lists" msgstr "Ενεργοποίηση των λιστών ελέγχου πρόσβασης POSIX" #: fs/mount_options.pm:114 #, c-format msgid "Flush write cache on file close" msgstr "Αποβολή της μικροαποθήκευσης (cache) εγγραφής, όταν κλείνει το αρχείο" #: fs/mount_options.pm:116 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" "Ενεργοποίηση έλεγχου αναλογίας δίσκου και εξαναγκασμός (προαιρετικά) των " "ορίων" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this filesystem\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Να μην γίνει ενημέρωση της ώρας πρόσβασης στα inodes σε αυτό το σύστημα " "αρχείων\n" "(πχ. για ταχύτερη πρόσβαση στον news spool για να επιταχυνθούν οι news " "servers). " #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "" "Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Ενημέρωση της ώρας πρόσβασης στα inodes σε αυτό το σύστημα αρχείων\n" "(πχ. για ταχύτερη πρόσβαση στον news spool για να επιταχυνθούν οι news " "servers)." #: fs/mount_options.pm:124 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the filesystem to be mounted)." msgstr "" "Μπορεί να γίνει μόνο ρητή προσάρτηση (i.e.,\n" "η παράμετρος -a δεν κάνει προσάρτηση του συστήματος αρχείων)." #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem." msgstr "Αγνόησε τα ειδικά αρχεία τύπου χαρακτήρα ή block στο σύστημα αρχείων." #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Να μην επιτρέπεται η εκτέλεση εκτελέσιμων αρχείων (binaries) από τα " "προσαρτημένα συστήματα αρχείων.\n" "Αυτή η επιλογή, ίσως να είναι πιο χρήσιμη, για ένα μητρικό υπολογιστή " "(server),\n" "που έχει και συστήματα αρχείων, τα οποία εμπεριέχουν και εκτελέσιμα αρχεία " "διαφορετικής αρχιτεκτονικής, από αυτά του ίδιου του μητρικού υπολογιστή." #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Δεν επιτρέπονται τα bits SUID ή SGID να είναι ενεργοποιημένα. ( Αυτό " "φαίνεται ασφαλές, εκτός αν το suidper(1) είναι εγκατεστημένο. )" #: fs/mount_options.pm:137 #, c-format msgid "Mount the filesystem read-only." msgstr "Προσάρτηση του συστήματος αρχείων «μόνο-για-ανάγνωση»." #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously." msgstr "" "Όλες οι λειτουργίες I/O στο σύστημα αρχείων θα πρέπει να γίνονται σύγχρονα." #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem." msgstr "" "Να επιτρέπεται σε κάθε χρήστη η προσάρτηση και η αποπροσάρτηση του " "συστήματος αρχείων." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem." msgstr "Να επιτρέπεται σε έναν απλό χρήστη να προσαρτεί το σύστημα αρχείων." #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" "Ενεργοποίηση έλεγχου αναλογίας δίσκου, και εξαναγκασμός (προαιρετικά) των " "ορίων" #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Support \"user.\" extended attributes" msgstr "Υποστήριξη εκτεταμένων δικαιωμάτων για τους χρήστες" #: fs/mount_options.pm:149 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Να δοθούν δικαιώματα «εγγραφής» στους απλούς χρήστες" #: fs/mount_options.pm:151 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Να δοθούν δικαιώματα «μόνο-ανάγνωσης» στους απλούς χρήστες" #: fs/mount_point.pm:82 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Διπλό σημείο προσάρτησης %s" #: fs/mount_point.pm:97 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες κατατμήσεις" #: fs/mount_point.pm:100 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Γίνεται σάρωση των κατατμήσεων για να βρεθούν σημεία προσάρτησης" #: fs/mount_point.pm:107 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Επιλέξτε τα σημεία προσάρτησης" #: fs/partitioning.pm:46 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Επιλέξτε τις κατατμήσεις προς μορφοποίηση (Διαγραφή δεδομένων)" #: fs/partitioning.pm:75 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Απέτυχε ο έλεγχος του συστήματος αρχείων %s. Θέλετε να επισκευάσετε τα " "σφάλματα; (προσοχή, μπορεί να χάσετε δεδομένα)" #: fs/partitioning.pm:78 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος swap για την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, παρακαλώ " "προσθέστε" #: fs/partitioning_wizard.pm:53 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Πρέπει να έχεις μια βασική (root) κατάτμηση.\n" "Γι' αυτό, δημιούργησε, πρώτα, μία κατάτμηση (ή επέλεξε μια ήδη υπάρχουσα).\n" "Και μετά, εκτέλεσε το ``Σημείο προσάρτησης'' και όρισέ το στο `/'" #: fs/partitioning_wizard.pm:59 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Δεν έχετε ορίσει κατάτμηση swap\n" "\n" "Να συνεχίσω;" #: fs/partitioning_wizard.pm:93 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Χρήση ελεύθερου χώρου" #: fs/partitioning_wizard.pm:95 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για δημιουργία νέων κατατμήσεων" #: fs/partitioning_wizard.pm:103 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Χρησιμοποιήστε τις υπάρχουσες κατατμήσεις" #: fs/partitioning_wizard.pm:105 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Δεν υπάρχουν κατατμήσεις προς χρήση" #: fs/partitioning_wizard.pm:129 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Υπολογίζεται το μέγεθος της κατάτμησης των Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:165 #, c-format msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition" msgstr "Χρήση του ελεύθερου χώρου σε μια κατάτμηση των Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Ποιας κατάτμησης το μέγεθος θέλεις να αλλάξεις;" #: fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" "Η κατάτμηση των Microsoft Windows® είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ " "τρέξτε πρώτα το ``defrag'' μέσα από τα Microsoft Windows® και ξεκινήστε ξανά " "την εγκατάσταση του %s " #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "ΠΡΟΣΟΧΗ!\n" "\n" "\n" "Θα γίνει, τώρα, αλλαγή του μεγέθους της κατάτμησης των Microsoft Windows®.\n" "\n" "\n" "Απαιτείται προσοχή: η διαδικασία αυτή εμπεριέχει κινδύνους. Εάν δεν το έχεις " "κάνει ήδη, πρέπει, πρώτα, να βγεις από την εγκατάσταση. Μετά, να εκτελέσεις " "την \"chkdsk c:\" από μία γραμμή εντολών (Command Prompt) μέσα από τα " "Microsoft Windows® (σημαντικό: η εκτέλεση του γραφικού προγράμματος " "\"scandisk\" δεν είναι αρκετή, πρέπει οπωσδήποτε να χρησιμοποιήσεις την " "\"chkdsk\" από την Γραμμή Εντολών). Προαιρετικά να εκτελέσεις το defrag. Και " "μετά να επανεκκινήσεις την εγκατάσταση. Θα πρέπει επίσης να πάρεις αντίγραφα " "ασφαλείας των δεδομένων σου.\n" "\n" "\n" "Εάν είσαι σίγουρος, πάτησε %s." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557 #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: fs/partitioning_wizard.pm:195 #, c-format msgid "Partitionning" msgstr "Καταμερισμός" #: fs/partitioning_wizard.pm:195 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" msgstr "Τι χώρο θέλετε να κρατήσετε για τα windows στο κατάτμηση %s;" #: fs/partitioning_wizard.pm:196 #, c-format msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: fs/partitioning_wizard.pm:205 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Γίνεται αλλαγή τις κατάτμησης των Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:210 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Αλλαγή μεγέθους FAT απέτυχε: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:226 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Δεν υπάρχει κατάμτηση FAT για αλλαγή μεγέθους (ή δεν υπάρχει αρκετός χώρος)" #: fs/partitioning_wizard.pm:231 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Αφαίρεση των Microsoft Windows®" #: fs/partitioning_wizard.pm:231 #, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Διαγραφή και χρήση ολόκληρου του δίσκου" #: fs/partitioning_wizard.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" msgstr "" "Έχετε περισσότερους από έναν δίσκους, σε ποιόν θέλετε να εγκαταστήσετε το " "Linux;" #: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "Όλες οι υπάρχουσες κατατμήσεις και τα δεδομένα τους στον δίσκο %s θα χαθούν" #: fs/partitioning_wizard.pm:253 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Προσαρμοσμένες κατατμήσεις δίσκου" #: fs/partitioning_wizard.pm:259 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Χρήση fdisk" #: fs/partitioning_wizard.pm:262 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Μπορείτε τώρα να διαμερίσετε το δίσκο %s\n" "Όταν τελειώσετε, μην ξεχάσετε να αποθηκεύσετε πατώντας `w'" #: fs/partitioning_wizard.pm:401 #, c-format msgid "Ext2/3/4" msgstr "Ext2/3/4" #: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577 #, c-format msgid "I cannot find any room for installing" msgstr "Δεν μπορώ να βρω αρκετό χώρο για εγκατάσταση" #: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Ο Οδηγός Κατάτμησης DrakX βρήκε τις παρακάτω λύσεις:" #: fs/partitioning_wizard.pm:510 #, c-format msgid "Here is the content of your disk drive " msgstr "Εδώ είναι το περιεχόμενο του δίσκου σας" #: fs/partitioning_wizard.pm:594 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Η κατάτμηση απέτυχε: %s" #: fs/type.pm:393 #, c-format msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "" "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το JFS για κατατμήσεις μικρότερες από 16MB" #: fs/type.pm:394 #, c-format msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "" "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ReiserFS για κατατμήσεις μικρότερες από " "32MB" #: fsedit.pm:24 #, c-format msgid "simple" msgstr "απλό" #: fsedit.pm:28 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "με /usr" #: fsedit.pm:33 #, c-format msgid "server" msgstr "εξυπηρετητής" #: fsedit.pm:137 #, c-format msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" msgstr "Ανιχνεύθηκε RAID λογισμικό BIOS στους δίσκους %s. Να ενεργοποιηθεί;" #: fsedit.pm:247 #, c-format msgid "" "I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Δεν μπορώ να διαβάσω τον πίνακα κατατμήσεων της συσκευής %s,, είναι πολύ\n" "κατεστραμμένος :( Θα προσπαθήσω να συνεχίσω αφαιρώντας τις λανθασμένες \n" "κατατμήσεις (ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ θα χαθούν!). Η άλλη επιλογή σας είναι να\n" "μην επιτρέψετε στο DrakX να αγγίξει τον πίνακα κατατμήσεων. \n" "Το σφάλμα είναι: %s\n" "\n" "Συμφωνείτε να διαγραφούν όλες οι κατατμήσεις;\n" #: fsedit.pm:427 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Το σημείο προσάρτησης πρέπει να ξεκινάει με /" #: fsedit.pm:428 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "" "Τα σημεία προσάρτησης θα πρέπει να περιέχουν μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες " "(γράμματα, αριθμοί, κλπ)" #: fsedit.pm:429 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Υπάρχει, ήδη, μία κατάτμηση με το σημείο προσάρτησης %s\n" #: fsedit.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "Προσοχή, έχετε επιλέξει μια κατάτμηση με RAID λογισμικού ως ριζική κατάτμηση " "(/).\n" "Κανένα πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση χωρίς " "ξεχωριστή κατάτμηση /boot.\n" "Μην ξεχάσετε να προσθέσετε μια κατάτμηση /boot" #: fsedit.pm:440 #, fuzzy, c-format msgid "" "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a " "separate /boot partition." msgstr "" "Η έκδοση μεταδεδομένων δεν υποστηρίζεται για μια κατάτμηση εκκίνησης. " "Παρακαλώ βεβαιωθείτε για την προσθήκη μιας κατάτμησης /boot." #: fsedit.pm:448 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as /boot.\n" "No bootloader is able to handle this." msgstr "" "Έχετε επιλέξει μια κατάτμηση με RAID λογισμικού ως /boot.\n" "Κανένα πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση." #: fsedit.pm:452 #, c-format msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." msgstr "Η έκδοση μεταδεδομενων δεν υποστηρίζεται για μια κατάτμηση εκκίνησης." #: fsedit.pm:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" "Έχετε επιλέξει μια κρυπτογραφημένη κατάτμηση ως ριζική (/).\n" "Κανένα πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση χωρίς μια " "κατάτμηση /boot.\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει μια κατάτμηση /boot" #: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483 #, c-format msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s" msgstr "" "Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις ένα κρυπτογραφημένο σύστημα αρχείων για το " "σημείο προσάρτησης %s" #: fsedit.pm:469 #, c-format msgid "" "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "" "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το φυσικό τομέα LVM ως σημείο προσάρτησης %s " "καθώς είναι διαχωρισμένο σε περισσότερους φυσικούς τόμους" #: fsedit.pm:471 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a separate /boot partition first" msgstr "" "Προσοχή, έχετε επιλέξει ένα λογικό τομέα LVM ως ριζική κατάτμηση (/).\n" "Το πρόγραμμα εκκίνησης δεν υποστηρίζει αυτή τη διαμόρφωση εάν ο τομέας " "είναι διαχωρισμένος σε περισσότερους φυσικούς τόμους.\n" "Πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε μια κατάτμηση για τον κατάλογο /boot." #: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" "Αυτός ο κατάλογος πρέπει να παραμείνει στο ριζικό σύστημα αρχείων (root)" #: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Χρειάζεστε ένα πραγματικό σύστημα αρχείων (ext2/3/4, reiserfs, xfs, ή jfs) " "για αυτό το σημείο προσάρτησης\n" #: fsedit.pm:548 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "" "Δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος για την αυτόματη δημιουργία νέων " "κατατμήσεων" #: fsedit.pm:550 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Καμία ενέργεια προς εκτέλεση" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "Ελεγκτές SATA" #: harddrake/data.pm:71 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "Ελεγκτές RAID" #: harddrake/data.pm:81 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Ελεγκτές (E)IDE/ATA" #: harddrake/data.pm:92 #, c-format msgid "Card readers" msgstr "Αναγνώστες καρτών" #: harddrake/data.pm:101 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Ελεγκτές Firewire" #: harddrake/data.pm:110 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "ελεγκτές PCMCIA" #: harddrake/data.pm:119 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "ελεγκτές SCSI" #: harddrake/data.pm:128 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Ελεγκτές USB" #: harddrake/data.pm:137 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "Θύρες USB" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Ελεγκτές SMBus" #: harddrake/data.pm:155 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Γέφυρες και ελεγκτές συστήματος" #: harddrake/data.pm:167 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Δισκέτα" #: harddrake/data.pm:177 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:193 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Δίσκος" #: harddrake/data.pm:203 #, c-format msgid "USB Mass Storage Devices" msgstr "USB Συσκευές Μαζικής Αποθήκευσης" #: harddrake/data.pm:212 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:222 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Συσκευές εγγραφής CD/DVD" #: harddrake/data.pm:232 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:242 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Ταινία" #: harddrake/data.pm:253 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "Ελεγκτές AGP" #: harddrake/data.pm:262 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Κάρτα οθόνης" #: harddrake/data.pm:271 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "DVB κάρτα" #: harddrake/data.pm:279 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Κάρτα TV" #: harddrake/data.pm:289 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Άλλα συσκευές Πολυμέσων" #: harddrake/data.pm:298 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Κάρτα ήχου" #: harddrake/data.pm:312 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Κάμερα WebCam" #: harddrake/data.pm:327 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Επεξεργαστές" #: harddrake/data.pm:337 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Προσαρμογείς ISDN" #: harddrake/data.pm:348 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "USB συσκευές ήχου" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "Κάρτες ραδιοφώνου" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "ATM κάρτες δικτύου" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "WAN κάρτες δικτύου" #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "Συσκευές Bluetooth" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Κάρτα Δικτύου Ethernet" #: harddrake/data.pm:410 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Μόντεμ" #: harddrake/data.pm:420 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "Προσαρμογείς ADSL" #: harddrake/data.pm:432 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Μνήμη" #: harddrake/data.pm:441 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:455 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "Ελεγκτές θυρών παιχνιδιών" #: harddrake/data.pm:464 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: harddrake/data.pm:474 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" #: harddrake/data.pm:488 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "Πινακίδια (tablets) και οθόνες αφής" #: harddrake/data.pm:497 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" #: harddrake/data.pm:512 #, c-format msgid "Biometry" msgstr "Βιομετρία" #: harddrake/data.pm:520 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:529 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Σαρωτής" #: harddrake/data.pm:540 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Άγνωστο/Άλλο" #: harddrake/data.pm:570 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "επεξεργαστής # " #: harddrake/sound.pm:303 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε... Εφαρμογή ρυθμίσεων" #: harddrake/sound.pm:366 #, c-format msgid "Enable PulseAudio" msgstr "Ενεργοποίηση του PulseAudio" #: harddrake/sound.pm:370 #, c-format msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" msgstr "Ενεργοποίηση του ήχου 5.1 με το Pulse Audio" #: harddrake/sound.pm:375 #, c-format msgid "Enable user switching for audio applications" msgstr "Ενεργοποίηση της εναλλαγής χρήστη για τις εφαρμογές ήχου" #: harddrake/sound.pm:379 #, c-format msgid "Use Glitch-Free mode" msgstr "Χρήση της λειτουργίας Glitch-Free" #: harddrake/sound.pm:385 #, c-format msgid "Reset sound mixer to default values" msgstr "Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων στο μίκτη ήχου" #: harddrake/sound.pm:390 #, c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Επίλυση προβλημάτων" #: harddrake/sound.pm:397 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Κανένας εναλλακτικός οδηγός" #: harddrake/sound.pm:398 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Δεν υπάρχει, μέχρι τώρα, κάποιος γνωστός οδηγός συσκευής, εναλλακτικός των " "OSS/ALSA, για την κάρτα ήχου σου (%s), που να χρησιμοποιεί το \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:405 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Ρύθμιση ήχου" #: harddrake/sound.pm:407 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Εδώ μπορείτε να επιλέξετε έναν εναλλακτικό οδηγό (OSS ή ALSA) για την κάρτα " "ήχου σας (%s)" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your " "card is \"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Η κάρτα σου, τώρα, χρησιμοποιεί τον οδηγό συσκευής %s\"%s\" (ο " "προεπιλεγμένος οδηγός για την κάρτα σου είναι ο \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:414 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS API\n" "- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) ήταν το πρώτο API ήχου. Είναι ένα ανεξαρτήτου " "λειτουργικού συστήματος API ήχου (διαθέσιμο στην πλειοψηφία των συστημάτων " "UNIX™) αλλά είναι ένα API οριακό που πληρεί τα βασικά.\n" "Ακόμα περισσότερο, όλοι οι οδηγοί OSS θα πρέπει να ανακαλύψουν ξανά τον " "τροχό.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) ειναι μια αρχιτεκτονική αρθρωμάτων " "που\n" "υποστηρίζει έναν εντυπωσιακό αριθμό καρτών ISA, PCI και USB.\n" "\n" "Επιπλέον παρέχει ένα API ανώτερου επιπέδου από αυτό του OSS.\n" "\n" "Για χρήση του ALSA, είναι πιθανό να χρησιμοποιήσετε :\n" "- την συμβατότητα με το παλιό OSS API\n" "- το νέο ALSA API που παρέχει ένα μεγάλο αριθμό προχωρημένων πιθανοτήτων " "αλλά απαιτεί την βιβλιοθήκη ALSA.\n" #: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Οδηγός:" #: harddrake/sound.pm:442 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Ο παλιός οδηγός « %s » είναι στη μαύρη λίστα.\n" "\n" "Έχουν αναφερθεί προβλήματα στον πυρήνα κατά τον τερματισμό του.\n" "\n" "Ο νέος οδηγός « %s » θα χρησιμοποιηθεί στην επόμενη εκκίνηση." #: harddrake/sound.pm:450 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Κανένας οδηγός ανοιχτού κώδικα" #: harddrake/sound.pm:451 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Δεν υπάρχει κάποιος ελεύθερος οδηγός συσκευής για την δικιά σου κάρτα ήχου " "(%s). Υπάρχει, όμως, ένας ιδιόκτητος οδηγός συσκευής στο \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:454 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Κανένας γνωστός οδηγός" #: harddrake/sound.pm:455 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Δεν υπάρχει κάποιος γνωστός οδηγός για την κάρτα ήχου σας (%s)" #: harddrake/sound.pm:470 #, c-format msgid "Sound troubleshooting" msgstr "Επίλυση προβλημάτων Ήχου" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:473 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " "uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Ο κλασικός τρόπος ελέγχου του ήχου για δυσλειτουργίες, είναι ή εκτέλεση των " "παρακάτω εντολών:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" θα σου πει ποιον οδηγό συσκευής " "χρησιμοποιεί η κάρτα σου,\n" " από προεπιλογή\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" θα σου πει ποιον οδηγό συσκευής " "χρησιμοποιεί η κάρτα σου,\n" " τώρα\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" θα σου επιτρέψει να ελέγξεις αν το άρθρωμά της (module)" "(οδηγός συσκευής - driver)\n" " έχει φορτωθεί ή όχι\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" και \"/sbin/chkconfig --list alsa\" \n" " θα σου πει αν οι υπηρεσίες ήχου και alsa έχουν ρυθμιστεί να τρέχουν σε\n" " initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" θα σου πει αν η ένταση του ήχου είναι σε κατάσταση σιγής ή " "όχι\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" θα σου πει ποιο πρόγραμμα χρησιμοποιεί την " "κάρτα ήχου.\n" #: harddrake/sound.pm:500 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Θα διαλέξω εγώ οδηγό" #: harddrake/sound.pm:503 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Επιλογή ενός αυθαίρετου οδηγού συσκευής" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:506 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one from the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Εάν πραγματικά πιστεύεις, ότι ξέρεις, ποιος οδηγός συσκευής είναι καλύτερος " "για την κάρτα σου,\n" "μπορείς να επιλέξεις έναν από την παραπάνω λίστα.\n" "\n" "Ο τωρινός οδηγός για την κάρτα ήχου σου \"%s\" είναι ο \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Άγνωστο|Γενικό" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Άγνωστο|CPH05X (bt878) [πολλοί κατασκευαστές]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Άγνωστο|CPH06X (bt878) [πολλοί κατασκευαστές]" #: harddrake/v4l.pm:475 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your TV card parameters if needed." msgstr "" "Ισχύει για τις περισσότερες σύγχρονες κάρτες τηλεόρασης: το άρθρωμα bttv, " "του kernel GNU/Linux, μόλις αναγνώρισε αυτόματα τις σωστές παραμέτρους.\n" "Στην περίπτωση που η κάρτα σου αναγνωρίστηκε εσφαλμένα, μπορείς, εδώ, να " "«επιβάλεις» τον σωστό τύπο του tuner και της κάρτας. Απλά, επέλεξε τις " "παραμέτρους της κάρτας τηλεόρασης, αν αυτό χρειαστεί." #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Μοντέλο κάρτας:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Τύπος συντονιστή (tuner):" #: interactive.pm:128 interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:847 #: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: interactive.pm:228 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Όχι" #: interactive.pm:262 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 #, c-format msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: interactive.pm:387 interactive/gtk.pm:453 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Τροποποίηση" #: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Τέλος" #: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:260 ugtk2.pm:517 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: interactive/curses.pm:556 ugtk2.pm:872 #, c-format msgid "No file chosen" msgstr "Δεν επιλέγει κάποιο αρχείο" #: interactive/curses.pm:560 ugtk2.pm:876 #, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Έχεις επιλέξει ένα κατάλογο, όχι ένα αρχείο" #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such directory" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος" #: interactive/curses.pm:562 ugtk2.pm:878 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο" #: interactive/gtk.pm:594 #, c-format msgid "Beware, Caps Lock is enabled" msgstr "" "Μα δε προσέχεις; Τα κεφαλαία είναι ενεργοποιημένα (Πλήκτρο Caps Lock, εκεί, " "τέρμα αριστερά στο πληκτρολόγιο. Αμάν πια, όλα εμείς θα στα λέμε; :) )" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Κακή επιλογή, ξαναδοκιμάστε\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Η επιλογή σας; (εξ ορισμού %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Πεδία που θα πρέπει να συμπληρώσετε:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Η επιλογή σας; (0/1, εξ ορισμού %s)" #: interactive/stdio.pm:97 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Πλήκτρο `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:98 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Θέλετε να κάνετε κλικ σε αυτό το κουμπί;" #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Η επιλογή σας; (εξ ορισμού `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:110 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "εισάγετε την λέξη `void' για κενή εισαγωγή" #: interactive/stdio.pm:128 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Υπάρχουν πολλά πράγματα από τα οποία μπορείτε να επιλέξετε (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:131 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Παρακαλώ, επέλεξε το πρώτο αριθμό από το εύρος-10 που θέλεις να " "επεξεργαστείς, \n" "ή απλά πίεσε το Enter για να συνεχίσεις.\n" "Τι επιλέγεις;" #: interactive/stdio.pm:144 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Σημ.:μια ετικέτα άλλαξε:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:151 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Εισάγετε ξανά" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:203 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Ανδόρα" #: lang.pm:221 timezone.pm:226 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Αφγανιστάν" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Αγκίλα" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Αλβανία" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Αρμενία" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Αγκόλα" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Ανταρκτική" #: lang.pm:230 timezone.pm:271 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Αργεντινή" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Αμερικανική Σαμόα" #: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:229 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Αυστρία" #: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:267 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Αυστραλία" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Αρούμπα" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Αζερμπαϊτζάν" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Μπαρμπάντος" #: lang.pm:238 timezone.pm:211 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Μπανγκλαντές" #: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:231 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Βέλγιο" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" #: lang.pm:241 timezone.pm:232 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Βουλγαρία" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Μπαχρέιν" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Μπουρούντι" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Μπενίν" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Βερμούδες" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Βολιβία" #: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:272 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Βραζιλία" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Μπαχάμες" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Μπουτάν" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Νήσος Μπουβέ" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Μποτσουάνα" #: lang.pm:253 timezone.pm:230 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Λευκορωσία" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Μπελίζ" #: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:261 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Καναδάς" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Κονγκό (Κινσάσα)" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Κονγκό (Μπραζαβίλ)" #: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:255 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Ελβετία" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: lang.pm:263 timezone.pm:273 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Χιλή" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Καμερούν" #: lang.pm:265 timezone.pm:212 #, c-format msgid "China" msgstr "Κίνα" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Κολομβία" #: lang.pm:267 mirror.pm:16 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Σερβία & Μαυροβούνιο" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Κούβα" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Κύπρος" #: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:233 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία" #: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:238 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Γερμανία" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Τζιμπουτί" #: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:234 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Δανία" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Ντομίνικα" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Αλγερία" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ισημερινός" #: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:235 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Εσθονία" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Αίγυπτος" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Δυτική Σαχάρα" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Ερυθραία" #: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:253 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Ισπανία" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Αιθιοπία" #: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:236 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Φινλανδία" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Φίτζι" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Νήσοι Φώκλαντ (Μαλβίνες)" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Μικρονησία" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Νήσοι Φερόες" #: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:237 #, c-format msgid "France" msgstr "Γαλλία" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Γκαμπόν" #: lang.pm:294 timezone.pm:257 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Γρενάδα" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Γεωργία" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Γαλλική Γουιάνα" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Γκάνα" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Γιβραλτάρ" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Γροιλανδία" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Γκάμπια" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Γουινέα" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Γουαδελούπη" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα" #: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:239 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Ελλάδα" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Νότια Γεωργία και Νότια Νησιά Σάντουιτς" #: lang.pm:307 timezone.pm:262 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Γουατεμάλα" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Γκουάμ" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Γουιάνα" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Χονγκ Κονγκ SAR (Κίνα)" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτόναλντ" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Ονδούρα" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Κροατία" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Αϊτή" #: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:240 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ουγγαρία" #: lang.pm:317 timezone.pm:215 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Ινδονησία" #: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:241 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Ιρλανδία" #: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:217 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Ισραήλ" #: lang.pm:320 timezone.pm:214 #, c-format msgid "India" msgstr "Ινδία" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Ιράκ" #: lang.pm:323 timezone.pm:216 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Ιράν" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Ισλανδία" #: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:242 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Ιταλία" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Τζαμάικα" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Ιορδανία" #: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:218 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Ιαπωνία" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Κένυα" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Κιργιστάν" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Καμπότζη" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Κιριμπάτι" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Κομόρες" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Σαιντ Κιτς και Νέβις" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Κορέα (Βόρεια)" #: lang.pm:336 timezone.pm:219 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Κορέα" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Κουβέιτ" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Καζακστάν" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Λάος" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Λίβανος" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Λιχτενστάιν" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Σρι Λάνκα" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Λιβερία" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Λεσότο" #: lang.pm:347 timezone.pm:243 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Λιθουανία" #: lang.pm:348 timezone.pm:244 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Λεττονία" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Λιβύη" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Μαρόκο" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Μονακό" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Μολδαβία" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Μαδαγασκάρη" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Μάλι" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Μιανμάρ" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Μογγολία" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Νήσοι Βορείων Μαριάννων" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Μαρτινίκα" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Μαυριτανία" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Μονσεράτ" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Μάλτα" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Μαυρίκιος" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Μαλδίβες" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Μαλάουι" #: lang.pm:368 timezone.pm:263 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Μεξικό" #: lang.pm:369 timezone.pm:220 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Μαλαισία" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Μοζαμβίκη" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Ναμίμπια" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Νέα Καληδονία" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Νίγηρας" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Νιγηρία" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Νικαράγουα" #: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:245 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Ολλανδία" #: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:246 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Νορβηγία" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Νεπάλ" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Ναούρου" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Νίουε" #: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:268 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Ομάν" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Παναμάς" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Περού" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Γαλλική Πολυνησία" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Παπούα-Νέα Γουϊνέα" #: lang.pm:388 timezone.pm:221 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Φιλιππίνες" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Πακιστάν" #: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:247 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Πολωνία" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Σαιντ Πιερ και Μικελόν" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Νήσοι Πίτκαιρν" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Παλαιστίνη" #: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:248 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Πορτογαλία" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Παραγουάη" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Παλάου" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Κατάρ" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Ρεουνιόν" #: lang.pm:400 timezone.pm:249 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Ρουμανία" #: lang.pm:401 mirror.pm:34 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Ρωσία" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ρουάντα" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Σαουδική Αραβία" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Νήσοι Σολομώντος" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Σεϋχέλλες" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Σουδάν" #: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:254 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Σουηδία" #: lang.pm:408 timezone.pm:222 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Σιγγαπούρη" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Νήσος Αγίας Ελένης" #: lang.pm:410 timezone.pm:252 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Σλοβενία" #: lang.pm:411 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν" #: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:251 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Σλοβακία" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Σιέρρα Λεόνε" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Σενεγάλη" #: lang.pm:416 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Σομαλία" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Σουρινάμ" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Σάο Τόμε και Πρίντσιπε" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Συρία" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Σουαζιλάνδη" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Νήσοι Τούρκς και Καΐκος" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Τσαντ" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές" #: lang.pm:425