aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
blob: 69ebcc31b5e8b295cc3ba2a56c841b95d1209c82 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
# translation of rpmdrake-sl.po to Slovenščina
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# NOTE: encoding must be the same as in DrakX, as strings from DrakX
# are merged at build time.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002,2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-sl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-05 20:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-08 14:29+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Lahko nadaljujem?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Dobrodošli v orodju za nameščanje!\n"
"\n"
"Vaš Mandrake Linux sistem vsebuje nekaj tisoč programskih\n"
"paketov na CDROMu oz DVDju. To orodje vam bo pomagalo izbrati\n"
"programsko opremo, ki jo želite namestiti na vaš računalnik."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Dobrodošli v MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Dobrodošli v orodju za odstranjevanje programske opreme!\n"
"\n"
"To orodje vam bo pomagalo izbrati programsko opremo, ki jo želite\n"
"odstraniti z vašega računalnika."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Med odstranjevanjem paketov so se pojavile težave:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Težave med odstranjevanjem"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Prosim počakajte, paketi se berejo iz baze..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Med namestitvijo se je pojavila težava:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Težava med namestitvijo"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Neodpravljiva težava: ni paketov za namestitev, oprostite"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Ni paketa za namestitev."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Vsi zahtevani paketi so bil uspešno nameščeni."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Vse je bilo uspešno nameščeno"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Namestitev je končana; %s.\n"
"\n"
"Ustvarjene so bile nekatere nastavitvene datoteke .rpmnew ali .rpmsave,\n"
"lahko jih pregledate in se odločite za nadaljna dejanja:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "vse je bilo pravilno nameščeno"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr ""
"nekateri paketi niso bili uspešno\n"
"nameščeni"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Prosim počakajte, paketi se odstranjujejo, da bodo lahko drugi nadgrajeni..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Javljene napake:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Namestitev ni uspela, nekatere datoteke manjkajo.\n"
"Lahko razmislite o obnovitvi baze virov."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Namestitev ni uspela"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "V redu"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Prosim vstavite medij imenovan \"%s\" v napravo [%s]"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Zamenjajte medij"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč, oprostite. %s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Dostop do paketov vira ni mogoč."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr "Potreben program manjka (grpmi). Preverite namestitev."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Program missing"
msgstr "Manjka program"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Preverjam..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Namestitev je končana"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne naredi nič"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Uporabi .%s kot glavno datoteko"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Odstrani .%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "spremembe:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Preverjam %s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Prosim počakajte, iščem dostopne pakete..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Med dodajanjem update medija z urpmi se je pojavila napaka.\n"
"\n"
"To se je morda zgodilo zaradi pokvarjenega ali začasno nedostopnega "
"zrcalnega strežnika\n"
"ali pa zato ker Mandrake Linux različica (%s) še ni oz. ni več podprta z "
"uradnimi nadgradnjami\n"
"(Mandrake Linux Official Updates).\n"
"\n"
"Želite poskusiti drug zrcalni strežnik?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Napaka pri dodajanju medija za nadgradnje (update)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Prosim počakajte, v teku je povezovanje z zrcalnim strežnikom glede paketov "
"za nadgradnjo."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Zrcalni strežnik lahko izberete tudi ročno:\n"
"poženite Upravnika virov programske opreme in dodajte\n"
"vir varnostnih nadgradenj (Security).\n"
"\n"
"Potem ponovno zaženite MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Kako ročno izbrati zrcalni strežnik"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"Med obnavljanjem informacij o podatki je prišlo do neodpravljive napake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error updating medium"
msgstr "Napaka pri obnovi medija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Prosim počakajte, v teku je povezovanje z zrcalnim s strežnikom zaradi "
"obnove informacij o paketih."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Za dostop do najnovejših paketov za nadgradnjo se je potrebno povezati z "
"zrcalnim strežnikom.\n"
"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
"\n"
"Lahko nadaljujem?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Namestitev paketov programske opreme"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake nadgradnja"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Odstranjevanje paketov programske opreme"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Namesti"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Naslednje pakete je potrebno odstraniti, da bo možno nadgraditi druge:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Lahko nadaljujem?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Nekaj paketov je potrebno odstraniti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Opozorilo: izgleda, da poskušate dodati toliko paketov,\n"
"da bi lahko v datotečnem sistemu zmanjkalo prostega prostora\n"
"med ali po namestitvi paketov, to je še posebej nevarno\n"
"in bi moralo biti skrbno premišljeno.\n"
"Ali resnično želite namestiti vse izbrane pakete?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Preveč paketov je izbranih"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Maksimalne informacije"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Normalne informacije"

#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update source(s)"
msgstr "Obnovi vir(e)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Ponovno naloži spisek paketov"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Ponastavi izbiro"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
msgstr "v datotekah"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "v opisih"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "v imenih"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by update availability"
msgstr "po dostopnih nadgradnjah"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by source repository"
msgstr "po skladiščih virov"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by selection state"
msgstr "po stanju izbire"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by size"
msgstr "po velikosti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
msgstr "po skupini"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages,"
msgstr "Vsi paketi,"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Vsi paketi, po abecedi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake izbire"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Normalna nadgradnje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Popravki napak"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Varnostna nadgradnje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Opis:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Povzetek:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Pomembnost:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Različica: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razlog za nadgradnjo: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Trenutno nameščena različica: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Source: "
msgstr "Vir: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Ni na voljo)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Seznam sprememb:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Datoteke:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Izbrana velikost: %d MB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Izbrano: %d MB / Prosti disk: %d MB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zaradi njihovih odvisnosti naslednji paketi ne morejo\n"
"biti izbrani:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Oprostite, nalsednjih paketov ni mogoče izbrati:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče namestiti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Da bi zadostili odvisnosti, je potrebno namestiti\n"
"naslednje pakete:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Potrebni so dodatni paketi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče odstraniti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Odstranitev teh paketov bi onesposobila vaš sistem:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zaradi njihovih odvisnosti je potrebno odstraniti tudi \n"
"naslednje pakete:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Nekaj dodatnih paketov je potrebno odstraniti"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Veš informacij o paketu..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informacije o paketih"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More infos"
msgstr "Več informacij"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Za dodajanje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Za nadgradnjo"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Seznam nadgradenj je prazen. To pomeni, da ni nadgradenj\n"
"za pakete, ki ste jih namestili na računalnik,\n"
"ali pa ste že namestili vse."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Brez nadgradnje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(noben)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Prosim počakajte, paketi se izpisujejo..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "unknown package "
msgstr "neznan paket "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Potrebujete enega od naslednjih paketov:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Prosim izberite"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Ni izbran"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Izbran"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati iskanja"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Prosim počakajte, iskanje v teku..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rezultati iskanja (brez)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Dobrodošli v upravnika virov paketov!\n"
"\n"
"To orodje vam bo pomagalo nastaviti vire paketov, ki jih želite uporabljati\n"
"na računalniku. Viri bodo na voljo za nameščanje nove programske opreme\n"
"ali za opravljanje nadgradenj."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save and quit"
msgstr "Shrani in končaj"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proksi..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Nadgradnja..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Source"
msgstr "Vir"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Omogočen?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure sources"
msgstr "Nastavite vire"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Uporabnik:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Lahko določite uporabnika/geslo za proksi overitev (authentication):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proksi ime gostitelja (hostname):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Če potrebujete proksi, vpišite ime gostitelja in izbirno port (sintaksa: "
"<ime gostitelja[:port]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Nastavite proksije"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Da bi shranili spremembe, morate vstaviti medij v pogon."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Za nadaljevanje morate vstaviti medij"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Shrani spremembe"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relativna pot do synthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Uredi vir \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a source"
msgstr "Uredi vir"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Prosim počakajte, odstranjevanje medija..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Pro"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of source:"
msgstr "Vrsta vira:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Adding a source:"
msgstr "Dodajam vir:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Medij s tem imenom že obstaja, ali ga\n"
"želite zamenjati?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Izpolniti morate najmanj prvi dve polji."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Izberite zrcalni strežnik:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Pot do priklopne točke:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Naprava oz. pogon"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP strežnik"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP strežnik"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Lokalne datoteke"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a source"
msgstr "Dodaj vir"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Ni možno obnoviti medija, zato bo samodejno onemogočen"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Medija ni mogoče ustvariti"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Obnova"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Prosimo izberite vir, ki ga želite obnoviti:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Prosim počakajte, medij se obnavlja..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " neuspeh!"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
msgstr " opravljeno."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Prenos `%s', hitrost:%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Prenos `%s', preostanek časa:%s, hitrost:%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Začetek prenosa `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of source `%s'..."
msgstr "Pregled oddaljene datotke vira `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of source `%s'..."
msgstr "Pregled datoteke vira `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for source `%s'..."
msgstr "Prepisovanje datoteke za vir `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Prosim izberite željen zrcalni strežnik"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Ni primernega strežnika.\n"
"\n"
"Ta problem ima več možnih vzrokov, najbolj pogosto je\n"
"problem v tem, da arhitektura vašega procesorja ni podprta\n"
"v uradnih nadgradnjah (Mandrake Linux Official Updates)."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Ni zrcalnega strežnika"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Med prenosom spiska zrcalnih strežnikov je prišlo do napake:\n"
"\n"
"%s\n"
"Mreža oz. MandrakeSoft spletna stran sta mogoče nedostopni.\n"
"Prosim poskusite znova pozneje."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Napaka med prenosom"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Počakajte prosim, prenos naslovov zrcalnih strežnikov z MandrakeSoft spletne "
"strani"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Da bi dobili spisek zrcalnih strežnikov, se je potrebno povezati z "
"MandrakeSoft.\n"
"Prosim preverite, da ste povezani v Internet.\n"
"\n"
"Lahko nadaljujem?"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Združene države"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kitajska"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Združeno kraljestvo"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Švedska"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalska"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norveška"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Nizozemska"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Koreja"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japonska"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grčija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finska"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Španija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danska"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Nemšija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Češka"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Avstralija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Avstrija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Namesti programsko opremo"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Odstrani programsko opremo"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Upravnik virov programske opreme"

#, fuzzy
#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "Paket je že nameščen"

#, fuzzy
#~ msgid "Update sources"
#~ msgstr "Uredi vir"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Napredek nameščanja/nadgrajevanja"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Vlečem:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Namešam:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " je potreben za namestitev %s-%s-%s"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr " je v sporu z %s-%s-%s"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Nepodprt protokol\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Neuspela incializacija\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Napačna oblika URL-ja\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Napačna \"user\" oblika v URL-ju\n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Ne najdem gostitelja (resolve host)\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Ne morem se povezati\n"

#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
#~ msgstr "Čuden odgovor ftp strežnika\n"

#~ msgid "Ftp access denied\n"
#~ msgstr "Ftp dostop je zavrnjen\n"

#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
#~ msgstr "Ftp geslo je napačno\n"

#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
#~ msgstr "Čuden ftp PASS odgovor\n"

#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
#~ msgstr "Čuden ftp USER odgovor\n"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "Čuden ftp PASV odgovor\n"

#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
#~ msgstr "Ftp čudna 227 oblika\n"

#~ msgid "Ftp can't get host\n"
#~ msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n"

#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem se povezati\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti binarnega\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Del datoteke\n"

#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem RETR datoteke\n"

#~ msgid "Ftp write error\n"
#~ msgstr "Ftp napaka pri pisanju\n"

#~ msgid "Ftp quote error\n"
#~ msgstr "Ftp napaka kvote\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http ni najden\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Napaka pri pisanju\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Uporabniško ime je napačno določeno\n"

#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem STOR dateke\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Napaka pri branju\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Zmanjkalo je spomina\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Čas je potekel\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti ASCII\n"

#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
#~ msgstr "Ftp PORT ni uspel\n"

#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem uporabiti REST\n"

#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem dobiti velikosti\n"

#~ msgid "Http range error\n"
#~ msgstr "Http napaka pri RANGE\n"

#~ msgid "Http POST error\n"
#~ msgstr "Http POST napaka\n"

#~ msgid "Ssl connect error\n"
#~ msgstr "Ssl napaka pri povezovanju\n"

#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
#~ msgstr "Ftp napaka pri nadaljevanju sprejemanj (downloada)\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP ne morem se povezati (bind)\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Nisem našel knjižnice\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Nisem našel funkcije\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Neveljavni argumenti funkcije\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Prišlo je do napake med prejemanjem datoteke"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Spusti"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Pripravljam se za namestitev"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Ne morem preverit GPG podpisa"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Paket %s ima napačen podpis ali pa\n"
#~ "GnuPG ni pravilno nameščen"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Ne namesti"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Problem s podpisom"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Paket je pokvarjen"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Paket ne more biti nameščen"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Prisili"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi napaka: moraš biti root!\n"