aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
blob: 7831b1ead9e182c7c6eee6d75be732de54ffa8bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
# Translation of rpmdrake.po to Russian
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/ru.php3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 23:15+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:77
msgid "Choose media type"
msgstr "Выберите тип источника"

#: ../edit-urpm-sources.pl:78
msgid ""
"This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
"mirror.\n"
"\n"
"There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources that\n"
"contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
"superset\n"
"of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
"the\n"
"official updates for your distribution. (You can add both, but you'll have\n"
"to do this in two steps.)"
msgstr ""
"На этом этапе вам будет позволено добавить источники с веб- или FTP-зеркала\n"
"Mandriva Linux.\n"
"\n"
"Существует два типа официальных зеркал. Вы на выбор можете добавить "
"источники,\n"
"содержащие полный набор пакетов вашего дистрибутива (обычно это набор "
"пакетов,\n"
"находящихся на стандартных установочных компакт-дисках), или источники,\n"
"содержащие официальные обновления для вашего дистрибутива. (Вы можете "
"добавить\n"
"и оба типа источников, но в два этапа.)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:86
msgid "Distribution sources"
msgstr "Источники дистрибутива"

#: ../edit-urpm-sources.pl:86
msgid "Official updates"
msgstr "Официальные обновления"

#: ../edit-urpm-sources.pl:89
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"При этом будет выполнена попытка установить все официальные источники,\n"
"соответствующие вашему дистрибутиву (%s).\n"
"\n"
"Мне необходимо подключится к веб-сайту Mandriva для получения списка "
"зеркал.\n"
"Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:99
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, добавляется источник..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:131
msgid "Add a medium"
msgstr "Добавить источник"

#: ../edit-urpm-sources.pl:133
msgid "Local files"
msgstr "Локальные файлы"

#: ../edit-urpm-sources.pl:133
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:134
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:134 ../edit-urpm-sources.pl:135
#: ../edit-urpm-sources.pl:136 ../edit-urpm-sources.pl:404
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:135
msgid "RSYNC server"
msgstr "Сервер RSYNC"

#: ../edit-urpm-sources.pl:136
msgid "HTTP server"
msgstr "Сервер HTTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Путь или точка монтирования:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:137
msgid "Removable device"
msgstr "Съемное устройство"

#: ../edit-urpm-sources.pl:156
msgid "Browse..."
msgstr "Найти..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:184
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:184 ../edit-urpm-sources.pl:480 ../rpmdrake.pm:130
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:189 ../edit-urpm-sources.pl:405
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Относительный путь к synthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:191
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr "Если ничего не указывать, synthesis/hdlist будет исследован автоматически"

#: ../edit-urpm-sources.pl:196
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:204
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Создать источник для всего дистрибутива"

#: ../edit-urpm-sources.pl:215
msgid "Search this media for updates"
msgstr "Искать обновления в этом источнике"

#: ../edit-urpm-sources.pl:225
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Вам необходимо заполнить по крайней мере два первых пункта."

#: ../edit-urpm-sources.pl:229
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Источник с таким названием уже существует,\n"
"вы действительно хотите его заменить?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:240
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Добавляется источник:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:242
msgid "Type of medium:"
msgstr "Тип источника:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:250 ../edit-urpm-sources.pl:325
#: ../edit-urpm-sources.pl:411 ../edit-urpm-sources.pl:436
#: ../edit-urpm-sources.pl:497 ../edit-urpm-sources.pl:578
#: ../edit-urpm-sources.pl:618 ../edit-urpm-sources.pl:676
#: ../edit-urpm-sources.pl:815 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:819
#: ../rpmdrake:1715 ../rpmdrake:1723 ../rpmdrake.pm:284 ../rpmdrake.pm:597
#: ../rpmdrake.pm:687 ../rpmdrake.pm:760
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../edit-urpm-sources.pl:252 ../edit-urpm-sources.pl:327
#: ../edit-urpm-sources.pl:436 ../edit-urpm-sources.pl:487
#: ../edit-urpm-sources.pl:575 ../edit-urpm-sources.pl:617
#: ../edit-urpm-sources.pl:669 ../edit-urpm-sources.pl:741
#: ../edit-urpm-sources.pl:808 ../edit-urpm-sources.pl:861
#: ../edit-urpm-sources.pl:1010 ../rpmdrake:191 ../rpmdrake:819
#: ../rpmdrake:836 ../rpmdrake:841 ../rpmdrake:1646 ../rpmdrake:1715
#: ../rpmdrake:1866 ../rpmdrake.pm:121 ../rpmdrake.pm:226 ../rpmdrake.pm:286
#: ../rpmdrake.pm:597
msgid "Ok"
msgstr "ОК"

#: ../edit-urpm-sources.pl:309
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Глобальные параметры для установки пакета"

#: ../edit-urpm-sources.pl:311
msgid "always"
msgstr "всегда"

#: ../edit-urpm-sources.pl:312
msgid "never"
msgstr "никогда"

#: ../edit-urpm-sources.pl:321
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Проверять устанавливаемые RPM'ы:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:322
msgid "Download program to use:"
msgstr "Используемая программа загрузки:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:352
msgid "Source Removal"
msgstr "Удаление источников"

#: ../edit-urpm-sources.pl:353
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить источник \"%s\"?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:358
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляется источник..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:395
msgid "Edit a medium"
msgstr "Редактировать источник"

#: ../edit-urpm-sources.pl:401
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Редактирование источника \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:415
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: ../edit-urpm-sources.pl:423 ../edit-urpm-sources.pl:997
msgid "Proxy..."
msgstr "Прокси..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:434
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Вам необходимо вставить носитель для продолжения"

#: ../edit-urpm-sources.pl:435
msgid "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Чтобы сохранить изменения, вам необходимо вставить носитель в привод."

#: ../edit-urpm-sources.pl:456
msgid "Configure proxies"
msgstr "Настроить прокси"

#: ../edit-urpm-sources.pl:466
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Настройки proxy для носителя \"%s\""

#: ../edit-urpm-sources.pl:467
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Общие настройки proxy"

#: ../edit-urpm-sources.pl:469
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Если вам нужен прокси, введите имя хоста и, при необходимости, порт "
"(синтаксис: <хост_прокси[:порт]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:472
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Имя хоста прокси:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:475
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Вы можете указать пользователя/пароль для аутентификации на прокси:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:478
msgid "User:"
msgstr "Пользователь:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:546
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Добавить параллельную группу"

#: ../edit-urpm-sources.pl:546
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Редактировать параллельную группу"

#: ../edit-urpm-sources.pl:557
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Добавить предел источника"

#: ../edit-urpm-sources.pl:569
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Выберите источник для установки его предела:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:606
msgid "Add a host"
msgstr "Добавить хост"

#: ../edit-urpm-sources.pl:612
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Введите имя добавляемого хоста или его IP-адрес:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:643
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Редактирование параллельной группы \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:647
msgid "Group name:"
msgstr "Имя группы:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:648
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:650
msgid "Media limit:"
msgstr "Предел источника:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:655 ../edit-urpm-sources.pl:662
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: ../edit-urpm-sources.pl:656 ../edit-urpm-sources.pl:663
#: ../edit-urpm-sources.pl:721 ../edit-urpm-sources.pl:975
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: ../edit-urpm-sources.pl:657
msgid "Hosts:"
msgstr "Хосты:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:691
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Настроить параллельный urpmi (распределенное выполнение urpmi)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Group"
msgstr "Группа"

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Media limit"
msgstr "Предел источника"

#: ../edit-urpm-sources.pl:694
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: ../edit-urpm-sources.pl:695
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: ../edit-urpm-sources.pl:705 ../rpmdrake:399 ../rpmdrake:423 ../rpmdrake:562
#: ../rpmdrake:745
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:725 ../edit-urpm-sources.pl:979
msgid "Edit..."
msgstr "Редактировать"

#: ../edit-urpm-sources.pl:733 ../edit-urpm-sources.pl:985
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:749
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Управление ключами для цифровых подписей пакетов"

#: ../edit-urpm-sources.pl:753 ../edit-urpm-sources.pl:910
msgid "Medium"
msgstr "Источник"

#: ../edit-urpm-sources.pl:758
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Ключи"

#: ../edit-urpm-sources.pl:777
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "имя не найдено, ключ отсутствует в rpm keyring!"

#: ../edit-urpm-sources.pl:790
msgid "Add a key"
msgstr "Добавить ключ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:802
#, perl-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Выберите ключ для добавления к источнику %s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:830
msgid "Remove a key"
msgstr "Удалить ключ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:831
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить ключ %s из источника %s?\n"
"(имя ключа: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:849
msgid "Add a key..."
msgstr "Добавить ключ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:853
msgid "Remove key"
msgstr "Удалить ключ"

#: ../edit-urpm-sources.pl:869
msgid "Configure media"
msgstr "Настроить источник"

#: ../edit-urpm-sources.pl:908
msgid "Enabled?"
msgstr "Включен?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:909
msgid "Updates?"
msgstr "Обновления?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:925
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Этот источник необходимо обновить, чтобы его можно было использовать. "
"Обновить его сейчас?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:955
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно обновить источник, ошибки приведены:\n"
"\n"
"%s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:989
msgid "Add custom..."
msgstr "Добавить пользовательский..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:993
msgid "Update..."
msgstr "Обновить..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:996
msgid "Manage keys..."
msgstr "Управление ключами..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:998
msgid "Parallel..."
msgstr "Распараллеливание..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:999
msgid "Global options..."
msgstr "Глобальные параметры..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1009 ../rpmdrake:1274
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1022 ../gurpmi.addmedia:97 ../rpmdrake:1941
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1025
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Добро пожаловать в Менеджер источников программ!\n"
"\n"
"Эта утилита поможет вам настроить источники пакетов,\n"
"которые вы желаете использовать на своем компьютере. Затем\n"
"они будут доступны для установки пакетов новых программ или\n"
"для выполнения обновлений."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1037
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"База данных пакетов заблокирована. Пожалуйста закройте все остальные\n"
"приложения, работающие с базой пакетов (есть ли у вас другой\n"
"менеджер источников или другой рабочий стол, или вы в данный момент\n"
"устанавливаете пакеты в другом окне?)."

#: ../gurpmi.addmedia:87
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Невозможно добавить источник, аргументы неверны или отсутствуют"

#: ../gurpmi.addmedia:101
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Вы собираетесь добавить новый источник пакетов %s.\n"
"Это значит, что вы сможете воспользоваться этим новым источником\n"
"для добавления новых пакетов с программным обеспечением в вашу систему."

#: ../gurpmi.addmedia:104
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Вы собираетесь добавить новый источник пакетов `%s'.\n"
"Это значит, что вы сможете воспользоваться этим новым источником\n"
"для добавления новых пакетов с программным обеспечением в вашу систему."

#: ../gurpmi.addmedia:129
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Источник %s успешно добавлен."

#: ../gurpmi.addmedia:130
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Источник`%s' успешно добавлен."

#: ../rpmdrake:38
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ]..."

#: ../rpmdrake:39
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
"  --changelog-first      показать журнал изменений перед списком файлов в "
"окне с описанием"

#: ../rpmdrake:40
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr "  --media=источник1,..   ограничиться указанными источниками"

#: ../rpmdrake:41
msgid "  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr "  --merge-all-rpmnew     объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave"

#: ../rpmdrake:42
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
"  --mode=РЕЖИМ           выбор режима (install (по умолчанию), remove, "
"update)"

#: ../rpmdrake:43
msgid "  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
"  --no-confirmation      не выводить первый запрос на подтверждение в режиме "
"update"

#: ../rpmdrake:44
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --no-media-update      не обновлять источник при запуске"

#: ../rpmdrake:45
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr "  --no-verify-rpm        не проверять сигнатуры пакетов"

#: ../rpmdrake:46
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
"  --parallel=алиас,хост  параллельный режим; используйте группу \"алиас\", "
"используйте машину\"хост\", чтобы увидеть необходимые зависимости"

#: ../rpmdrake:47
msgid "  --pkg-nosel=pkg1,..    show only these packages"
msgstr "  --pkg-nosel=пкт1,..    показать только эти пакеты"

#: ../rpmdrake:48
msgid "  --pkg-sel=pkg1,..      preselect these packages"
msgstr "  --pkg-sel=пакет1,..    заранее выбрать эти пакеты"

#: ../rpmdrake:49
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr "  --root                 принудительный запуск под root'ом"

#: ../rpmdrake:50
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr "  --search=пакет         запустить поиска \"пакета\""

#: ../rpmdrake:188
msgid "Running in user mode"
msgstr "Запуск в режиме пользователя"

#: ../rpmdrake:189
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Вы запускаете эту программу как обычный пользователь.\n"
"Вы не сможете сделать изменений в системе, но\n"
"вы можете просмотреть существующую базу данных."

#: ../rpmdrake:197
msgid "Accessibility"
msgstr "Удобство"

#: ../rpmdrake:198 ../rpmdrake:199 ../rpmdrake:200 ../rpmdrake:201
#: ../rpmdrake:202
msgid "Archiving"
msgstr "Архивирование"

#: ../rpmdrake:199
msgid "Backup"
msgstr "Резервирование"

#: ../rpmdrake:200
msgid "Cd burning"
msgstr "Запись CD"

#: ../rpmdrake:201
msgid "Compression"
msgstr "Сжатие"

#: ../rpmdrake:202 ../rpmdrake:208 ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:235
#: ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:260 ../rpmdrake:273 ../rpmdrake:283
#: ../rpmdrake:368
msgid "Other"
msgstr "Другое"

#: ../rpmdrake:203 ../rpmdrake:204 ../rpmdrake:205 ../rpmdrake:206
#: ../rpmdrake:207 ../rpmdrake:208
msgid "Books"
msgstr "Книги"

#: ../rpmdrake:204
msgid "Computer books"
msgstr "Компьютерные книги"

#: ../rpmdrake:205
msgid "Faqs"
msgstr "ЧАВО"

#: ../rpmdrake:206
msgid "Howtos"
msgstr "HOWTO"

#: ../rpmdrake:207
msgid "Literature"
msgstr "Литература"

#: ../rpmdrake:209 ../rpmdrake:210 ../rpmdrake:211
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"

#: ../rpmdrake:210
msgid "Message Passing"
msgstr "Пересылка сообщений"

#: ../rpmdrake:211
msgid "Queueing Services"
msgstr "Формирование сервисов"

#: ../rpmdrake:212
msgid "Communications"
msgstr "Связь"

#: ../rpmdrake:213 ../rpmdrake:217
msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"

#: ../rpmdrake:214 ../rpmdrake:215 ../rpmdrake:216 ../rpmdrake:217
#: ../rpmdrake:218 ../rpmdrake:219 ../rpmdrake:220 ../rpmdrake:221
#: ../rpmdrake:222 ../rpmdrake:223 ../rpmdrake:224 ../rpmdrake:225
msgid "Development"
msgstr "Разработка"

#: ../rpmdrake:215
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:216
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:218
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME и GTK+"

#: ../rpmdrake:219
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:220
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE и Qt"

#: ../rpmdrake:221
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"

#: ../rpmdrake:223
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:224
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../rpmdrake:225
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:226
msgid "Editors"
msgstr "Редакторы"

#: ../rpmdrake:227
msgid "Education"
msgstr "Образование"

#: ../rpmdrake:228
msgid "Emulators"
msgstr "Эмуляторы"

#: ../rpmdrake:229
msgid "File tools"
msgstr "Файловые утилиты"

#: ../rpmdrake:230 ../rpmdrake:231 ../rpmdrake:232 ../rpmdrake:233
#: ../rpmdrake:234 ../rpmdrake:235 ../rpmdrake:236 ../rpmdrake:237
#: ../rpmdrake:238
msgid "Games"
msgstr "Игры"

#: ../rpmdrake:231
msgid "Adventure"
msgstr "Приключения"

#: ../rpmdrake:232
msgid "Arcade"
msgstr "Аркады"

#: ../rpmdrake:233
msgid "Boards"
msgstr "Настольные"

#: ../rpmdrake:234
msgid "Cards"
msgstr "Карточные"

#: ../rpmdrake:236
msgid "Puzzles"
msgstr "Головоломки"

#: ../rpmdrake:237
msgid "Sports"
msgstr "Спортивные"

#: ../rpmdrake:238
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегии"

#: ../rpmdrake:239 ../rpmdrake:240 ../rpmdrake:241 ../rpmdrake:242
#: ../rpmdrake:243 ../rpmdrake:244 ../rpmdrake:245 ../rpmdrake:246
#: ../rpmdrake:247 ../rpmdrake:248
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Графический рабочий стол"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:242
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:241
msgid "FVWM based"
msgstr "На основе FVWM"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:246
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:249
msgid "Icewm"
msgstr "IceWM"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:252
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:256
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#: ../rpmdrake:247
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:260
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"

#: ../rpmdrake:249
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: ../rpmdrake:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Мониторинг"

#: ../rpmdrake:251 ../rpmdrake:252
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"

#: ../rpmdrake:252 ../rpmdrake:301
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../rpmdrake:253 ../rpmdrake:254 ../rpmdrake:255 ../rpmdrake:256
#: ../rpmdrake:257 ../rpmdrake:258 ../rpmdrake:259 ../rpmdrake:260
#: ../rpmdrake:261 ../rpmdrake:262 ../rpmdrake:282
msgid "Networking"
msgstr "Сеть"

#: ../rpmdrake:254
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: ../rpmdrake:255
msgid "File transfer"
msgstr "Передача файла"

#: ../rpmdrake:256
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:257
msgid "Instant messaging"
msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"

#: ../rpmdrake:258
msgid "Mail"
msgstr "Почта"

#: ../rpmdrake:259
msgid "News"
msgstr "Новости"

#: ../rpmdrake:261
msgid "Remote access"
msgstr "Удаленный доступ"

#: ../rpmdrake:262
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../rpmdrake:263
msgid "Office"
msgstr "Офис"

#: ../rpmdrake:264
msgid "Public Keys"
msgstr "Публичные ключи"

#: ../rpmdrake:265
msgid "Publishing"
msgstr "Издательство"

#: ../rpmdrake:266 ../rpmdrake:267 ../rpmdrake:268 ../rpmdrake:269
#: ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:271 ../rpmdrake:272 ../rpmdrake:273
#: ../rpmdrake:274
msgid "Sciences"
msgstr "Наука"

#: ../rpmdrake:267
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономия"

#: ../rpmdrake:268
msgid "Biology"
msgstr "Биология"

#: ../rpmdrake:269
msgid "Chemistry"
msgstr "Химия"

#: ../rpmdrake:270
msgid "Computer science"
msgstr "Компьютерная наука"

#: ../rpmdrake:271
msgid "Geosciences"
msgstr "География"

#: ../rpmdrake:272
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"

#: ../rpmdrake:274
msgid "Physics"
msgstr "Физика"

#: ../rpmdrake:275
msgid "Shells"
msgstr "Командные процессоры (Shells)"

#: ../rpmdrake:276
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: ../rpmdrake:277 ../rpmdrake:278 ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280
#: ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282 ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284
#: ../rpmdrake:285 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:287 ../rpmdrake:288
#: ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291 ../rpmdrake:292
#: ../rpmdrake:293 ../rpmdrake:294 ../rpmdrake:295 ../rpmdrake:296
#: ../rpmdrake:297
msgid "System"
msgstr "Система"

#: ../rpmdrake:278
msgid "Base"
msgstr "Стандартные"

#: ../rpmdrake:279 ../rpmdrake:280 ../rpmdrake:281 ../rpmdrake:282
#: ../rpmdrake:283 ../rpmdrake:284 ../rpmdrake:285
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"

#: ../rpmdrake:280
msgid "Boot and Init"
msgstr "Загрузка и инициализация"

#: ../rpmdrake:281
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"

#: ../rpmdrake:284
msgid "Packaging"
msgstr "Пакеты"

#: ../rpmdrake:285
msgid "Printing"
msgstr "Печать"

#: ../rpmdrake:286
msgid "Deploiement"
msgstr "Развертывание"

#: ../rpmdrake:287
msgid "Deployment"
msgstr "Развертывание"

#: ../rpmdrake:288 ../rpmdrake:289 ../rpmdrake:290 ../rpmdrake:291
#: ../rpmdrake:292
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"

#: ../rpmdrake:289
msgid "Console"
msgstr "Консоль"

#: ../rpmdrake:290
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../rpmdrake:291
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../rpmdrake:292
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../rpmdrake:293
msgid "Internationalization"
msgstr "Локализация"

#: ../rpmdrake:294
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Ядро и оборудование"

#: ../rpmdrake:295
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"

#: ../rpmdrake:296
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../rpmdrake:311
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: ../rpmdrake:298
msgid "Terminals"
msgstr "Терминалы"

#: ../rpmdrake:299
msgid "Text tools"
msgstr "Текстовые утилиты"

#: ../rpmdrake:300
msgid "Toys"
msgstr "Игрушки"

#. - to highlight information
#: ../rpmdrake:429 ../rpmdrake:603 ../rpmdrake:605
msgid "(Not available)"
msgstr "(Недоступен)"

#: ../rpmdrake:461
msgid "Search results"
msgstr "Результаты поиска"

#: ../rpmdrake:461
msgid "Search results (none)"
msgstr "Результаты поиска (нет)"

#: ../rpmdrake:472
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, выполняется поиск..."

#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:780
msgid "Addable"
msgstr "Можно добавить"

#: ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:780
msgid "Upgradable"
msgstr "Можно обновить"

#: ../rpmdrake:546
msgid "Not selected"
msgstr "Не выбрано"

#: ../rpmdrake:546
msgid "Selected"
msgstr "Выбранные"

#: ../rpmdrake:588 ../rpmdrake:621
msgid "Importance: "
msgstr "Важность: "

#: ../rpmdrake:589 ../rpmdrake:629
msgid "Reason for update: "
msgstr "Причина обновления:"

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:592 ../rpmdrake:631
msgid "No description"
msgstr "Без описания"

#: ../rpmdrake:600
msgid "Files:\n"
msgstr "Файлы:\n"

#: ../rpmdrake:605
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"

#: ../rpmdrake:610
msgid "Medium: "
msgstr "Источник:"

#: ../rpmdrake:611
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Установленная версия:"

#: ../rpmdrake:615
msgid "Name: "
msgstr "Название: "

#: ../rpmdrake:616
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "

#: ../rpmdrake:617
msgid "Architecture: "
msgstr "Архитектура: "

#: ../rpmdrake:618
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"

#: ../rpmdrake:618
msgid "Size: "
msgstr "Размер: "

#. extra empty line
#: ../rpmdrake:625
msgid "Summary: "
msgstr "Сводка: "

#: ../rpmdrake:631
msgid "Description: "
msgstr "Описание:"

#: ../rpmdrake:668 ../rpmdrake.pm:178
msgid "Software Management"
msgstr "Управление программами"

#. - TODO change those labels to something more sensible, e.g. "Upgrade information about this package"
#: ../rpmdrake:685 ../rpmdrake:832 ../rpmdrake:834 ../rpmdrake:1856
msgid "More information on package..."
msgstr "Дополнительная информация о пакете..."

#: ../rpmdrake:687
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"

#: ../rpmdrake:687
msgid "Please choose"
msgstr "Пожалуйста, выберите"

#: ../rpmdrake:729
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, составляется список пакетов..."

#: ../rpmdrake:747
msgid "No update"
msgstr "Обновлений нет"

#: ../rpmdrake:748
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Список пакетов пуст. Это означает, что либо нет обновлений для\n"
"пакетов, установленных на вашем компьютере, либо они уже все\n"
"установлены."

#: ../rpmdrake:771 ../rpmdrake:1027
msgid "All"
msgstr "Все"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:819 ../rpmdrake:824
msgid "More info"
msgstr "Дополнительно"

#: ../rpmdrake:827 ../rpmdrake:1845
msgid "Information on packages"
msgstr "Информация о пакетах"

#: ../rpmdrake:849
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Некоторые дополнительные пакеты должны быть удалены"

#: ../rpmdrake:850
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
"По причине своих зависимостей, следующие пакеты также должны быть удалены "

#: ../rpmdrake:856 ../rpmdrake:865
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть удалены"

#: ../rpmdrake:857
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"К сожалению удаление этих пакетов нарушит работу системы:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:866 ../rpmdrake:931
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"По причине своих зависимостей выбор следующих пакетов в данный момент\n"
"должен быть отменен:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:895
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Требуются дополнительные пакеты"

#: ../rpmdrake:896
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Для удовлетворения зависимостей должны быть установлены\n"
"следующие пакеты:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:911
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (принадлежит списку пропущенных)"

#: ../rpmdrake:914
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Некоторые пакеты не могут быть установлены"

#: ../rpmdrake:915
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Извините, но следующие пакеты не могут быть выбраны:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:930 ../rpmdrake:1140
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Некоторые пакеты должны быть удалены"

#: ../rpmdrake:955
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %d MB"
msgstr "Выбрано: %s МБ / Свободно на диске: %d МБ"

#: ../rpmdrake:956
#, perl-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Выбранный размер: %d МБ"

#. - the package information hasn't been loaded. Instead of rescanning the media, just give up.
#: ../rpmdrake:961
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "К данному пакету нет описания\n"

#: ../rpmdrake:1027
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"

#: ../rpmdrake:1027
msgid "Non installed"
msgstr "Не установлен"

#: ../rpmdrake:1028
#, perl-format
msgid "%s choices"
msgstr "Выбор %s"

#: ../rpmdrake:1028
msgid "Mandriva Linux choices"
msgstr "Выбор Mandriva Linux"

#. let's keep the translated strings (to be resurected as sorting the treeview):
#: ../rpmdrake:1030
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Все пакеты, по алфавиту"

#: ../rpmdrake:1031
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Все пакеты, по доступности обновлений"

#: ../rpmdrake:1032
msgid "All packages, by size"
msgstr "Все пакеты, по размеру"

#: ../rpmdrake:1033
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Все пакеты, по состоянию выбора"

#: ../rpmdrake:1034
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Только остатки, отсортированные по дате установки"

#: ../rpmdrake:1035
msgid "All packages, by group"
msgstr "Все пакеты, по группе"

#: ../rpmdrake:1037
msgid "All updates"
msgstr "Все обновления"

#: ../rpmdrake:1037
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Баг-фиксы"

#: ../rpmdrake:1037
msgid "Normal updates"
msgstr "Нормальные обновления"

#: ../rpmdrake:1037
msgid "Security updates"
msgstr "Обновления по безопасности"

#: ../rpmdrake:1092
msgid "in names"
msgstr "в именах"

#: ../rpmdrake:1094
msgid "in descriptions"
msgstr "в описаниях"

#: ../rpmdrake:1096
msgid "in file names"
msgstr "в именах файлов"

#: ../rpmdrake:1122
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Вы должны сначала выбрать какие-либо пакеты."

#: ../rpmdrake:1127
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Выбрано слишком много пакетов"

#: ../rpmdrake:1128
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Предупреждение: похоже, что вы пытаетесь добавить слишком\n"
"много пакетов, из-за чего вашей файловой системе не хватит\n"
"свободного места во время или после установки пакетов; это\n"
"чрезвычайно опасно и должно быть учтено с осторожностью.\n"
"\n"
"Вы действительно хотите установить все выбранные пакеты?"

#: ../rpmdrake:1141
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Следующие пакеты нужно удалить. Это позволит другим пакетам обновиться:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake:1172 ../rpmdrake:1175 ../rpmdrake:1185 ../rpmdrake:1197
#: ../rpmdrake:1203
msgid "/_File"
msgstr "/_Файл"

#: ../rpmdrake:1175
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Обновить источник"

#: ../rpmdrake:1185
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Сбросить выбор"

#: ../rpmdrake:1197
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Перезагрузить список пакетов"

#: ../rpmdrake:1203
msgid "/_Quit"
msgstr "/В_ыход"

#: ../rpmdrake:1203
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:1206 ../rpmdrake:1207 ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
msgid "/_Options"
msgstr "/_Параметры"

#: ../rpmdrake:1207
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/_Менеджер источников"

#: ../rpmdrake:1210 ../rpmdrake:1240
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Показывать _автоматически выбранные пакеты"

#: ../rpmdrake:1214 ../rpmdrake:1215 ../rpmdrake:1216 ../rpmdrake:1217
msgid "/_Help"
msgstr "/_Справка"

#: ../rpmdrake:1215
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/С_ообщить об ошибке"

#: ../rpmdrake:1217
msgid "/_About..."
msgstr "/О _программе..."

#. nicer formatting
#: ../rpmdrake:1220
msgid "About Rpmdrake"
msgstr "Об утилите Rpmdrake"

#: ../rpmdrake:1222
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"

#: ../rpmdrake:1224
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake - это утилита Mandriva Linux для управления пакетами."

#: ../rpmdrake:1226
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../rpmdrake:1231
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"

#: ../rpmdrake:1255
msgid "Find:"
msgstr "Найти:"

#: ../rpmdrake:1264
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: ../rpmdrake:1266
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: ../rpmdrake:1279
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: ../rpmdrake:1283
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: ../rpmdrake:1299
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Краткое введение"

#: ../rpmdrake:1300
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr "Вы можете просматривать пакеты в виде дерева категорий в левой части."

#: ../rpmdrake:1301
msgid ""
"You can view information about a packages by clicking on it on the right "
"list."
msgstr ""
"Вы можете просматривать информацию о пакетах в правом окне, щёлкнув по "
"названию пакета."

#: ../rpmdrake:1318
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr "Чтобы установить, обновить или удалить пакет, просто щёлкните по его \"кнопке-флажку\"."

#: ../rpmdrake:1345
msgid "Fatal error"
msgstr "Неисправимая ошибка"

#: ../rpmdrake:1346
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Произошла критическая ошибка: %s."

#: ../rpmdrake:1352
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение"

#: ../rpmdrake:1353
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо связаться с зеркалом, чтобы получить самые\n"
"последние пакеты обновлений. Пожалуйста, убедитесь,\n"
"что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake:1362
msgid "Already existing update media"
msgstr "Уже существующий источник обновления"

#: ../rpmdrake:1363
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"У вас уже есть как минимум один настроенный\n"
"источник обновлений, но все они сейчас отключены.\n"
"Вы должны запустить Менеджер источников\n"
"программ, чтобы включить хотя бы один из них \n"
"(проверьте это в колонке 'Включен?')\n"
"\n"
"Затем перезапустите %s."

#: ../rpmdrake:1373
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Как вручную выбрать свое зеркало"

#: ../rpmdrake:1374
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Вы также можете выбрать предпочитаемое зеркало вручную:\n"
"для этого запустите Менеджер источников программ, а затем\n"
"добавьте источник `Обновления по безопасности'.\n"
"\n"
"Затем перезапустите %s."

#: ../rpmdrake:1411
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Подождите, пожалуйста, выполняется поиск доступных пакетов..."

#: ../rpmdrake:1412
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, читается база пакетов..."

#: ../rpmdrake:1568
#, perl-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Изучается %s"

#: ../rpmdrake:1591
msgid "changes:"
msgstr "изменения:"

#: ../rpmdrake:1599
#, perl-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Удалить .%s"

#: ../rpmdrake:1603
#, perl-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Использовать .%s в качестве главного файла"

#: ../rpmdrake:1607
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"

#: ../rpmdrake:1623
msgid "Installation finished"
msgstr "Установка завершена"

#: ../rpmdrake:1638
msgid "Inspect..."
msgstr "Изучение..."

#. N("Everything installed successfully"),
#: ../rpmdrake:1671 ../rpmdrake:1842
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Все запрошенные пакеты были успешно установлены."

#: ../rpmdrake:1675 ../rpmdrake:1822
msgid "Problem during installation"
msgstr "Во время установки возникла проблема"

#: ../rpmdrake:1676 ../rpmdrake:1823 ../rpmdrake:1883
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Во время установки возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1693
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Невозможно получить исходные пакеты."

#: ../rpmdrake:1694
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "К сожалению невозможно получить пакеты с исходниками. %s"

#: ../rpmdrake:1695 ../rpmdrake:1769
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Об ошибке(ах) сообщено:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1704
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация..."

#: ../rpmdrake:1704
msgid "Package installation..."
msgstr "Устанавливается пакет..."

#: ../rpmdrake:1713
msgid "Change medium"
msgstr "Изменить носитель"

#: ../rpmdrake:1714
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Пожалуйста, вставьте носитель с меткой \"%s\" в устройство [%s]"

#: ../rpmdrake:1721
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Загружается пакет `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1744
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Проверяются подписи пакетов..."

#: ../rpmdrake:1756 ../rpmdrake.pm:743 ../rpmdrake.pm:852
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"

#: ../rpmdrake:1757
#, perl-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Следующие пакеты имеют плохие подписи:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Хотите продолжить установку?"

#: ../rpmdrake:1766 ../rpmdrake:1882
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка была прервана"

#: ../rpmdrake:1767
#, perl-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Установка была прервана, отсутствуют некоторые файлы:\n"
"%s\n"
"\n"
"Возможно вам понадобится обновить свою базу данных источников."

#: ../rpmdrake:1782
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Подготовка к установке пакетов..."

#: ../rpmdrake:1785
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Устанавливается пакет `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1801
#, perl-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "нет доступа к rpm-файлу [%s]"

#: ../rpmdrake:1837
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Установка завершена; всё было установлено корректно.\n"
"\n"
"Некоторые конфигурационные файлы созданы как `.rpmnew' или `.rpmsave',\n"
"теперь вы можете просмотреть их чтобы принять меры:"

#: ../rpmdrake:1847
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Данные пакеты поставляются с информацией об обновлении"

#: ../rpmdrake:1859
#, perl-format
msgid "More information on package... [%s]"
msgstr "Дополнительная информация о пакете... [%s]"

#: ../rpmdrake:1872 ../rpmdrake.pm:730 ../rpmdrake.pm:811 ../rpmdrake.pm:835
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: ../rpmdrake:1873
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Неисправимая ошибка: к сожалению не найден пакет для установки."

#: ../rpmdrake:1898
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, удаляются пакеты..."

#: ../rpmdrake:1909
msgid "Problem during removal"
msgstr "Проблема во время удаления"

#: ../rpmdrake:1910
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При удалении пакетов возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1940
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"

#: ../rpmdrake:1945
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Вас приветствует утилита удаления программ!\n"
"\n"
"Она поможет вам выбрать пакеты для удаления с вашего\n"
"компьютера."

#: ../rpmdrake:1950
#, perl-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Вас приветствует %s!\n"
"\n"
"Эта утилита поможет вам выбрать обновления для установки на ваш\n"
"компьютер."

#: ../rpmdrake:1955
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Вас приветствует утилита установки программ!"

#: ../rpmdrake:1956
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Вас приветствует утилита установки программ!\n"
"\n"
"Ваша система Mandriva Linux поставляется с несколькими тысячами пакетов\n"
"программного обеспечения на CDROM или DVD. Эта утилита поможет вам\n"
"выбрать программное обеспечение для установки на ваш компьютер."

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Обновление Mandriva Linux"

#: ../rpmdrake.pm:102
msgid "Software Update"
msgstr "Обновление программ"

#: ../rpmdrake.pm:129
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Введите свои данные для доступа к прокси\n"

#: ../rpmdrake.pm:130
msgid "User name:"
msgstr "Имя пользователя:"

#: ../rpmdrake.pm:173
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Удаление пакетов программ"

#: ../rpmdrake.pm:174
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Обновление пакетов программ"

#: ../rpmdrake.pm:175
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Установка пакетов программ"

#: ../rpmdrake.pm:217
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../rpmdrake.pm:221
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../rpmdrake.pm:269
msgid "Info..."
msgstr "Информация..."

#: ../rpmdrake.pm:307
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"

#: ../rpmdrake.pm:386
msgid "Austria"
msgstr "Австрия"

#: ../rpmdrake.pm:387
msgid "Australia"
msgstr "Австралия"

#: ../rpmdrake.pm:388
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"

#: ../rpmdrake.pm:389
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"

#: ../rpmdrake.pm:390
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: ../rpmdrake.pm:391
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"

#: ../rpmdrake.pm:392
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста-Рика"

#: ../rpmdrake.pm:393
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чешская Республика"

#: ../rpmdrake.pm:394
msgid "Germany"
msgstr "Германия"

#: ../rpmdrake.pm:395
msgid "Danmark"
msgstr "Дания"

#: ../rpmdrake.pm:396 ../rpmdrake.pm:400
msgid "Greece"
msgstr "Греция"

#: ../rpmdrake.pm:397
msgid "Spain"
msgstr "Испания"

#: ../rpmdrake.pm:398
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"

#: ../rpmdrake.pm:399
msgid "France"
msgstr "Франция"

#: ../rpmdrake.pm:401
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"

#: ../rpmdrake.pm:402
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"

#: ../rpmdrake.pm:403
msgid "Italy"
msgstr "Италия"

#: ../rpmdrake.pm:404
msgid "Japan"
msgstr "Япония"

#: ../rpmdrake.pm:405
msgid "Korea"
msgstr "Корея"

#: ../rpmdrake.pm:406
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланды"

#: ../rpmdrake.pm:407
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"

#: ../rpmdrake.pm:408
msgid "Poland"
msgstr "Польша"

#: ../rpmdrake.pm:409
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"

#: ../rpmdrake.pm:410
msgid "Russia"
msgstr "Россия"

#: ../rpmdrake.pm:411
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"

#: ../rpmdrake.pm:412
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: ../rpmdrake.pm:413
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"

#: ../rpmdrake.pm:414
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: ../rpmdrake.pm:415
msgid "United Kingdom"
msgstr "Объединенное Королевство"

#: ../rpmdrake.pm:416
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: ../rpmdrake.pm:417 ../rpmdrake.pm:418 ../rpmdrake.pm:419 ../rpmdrake.pm:420
#: ../rpmdrake.pm:509
msgid "United States"
msgstr "Соединенные Штаты"

#: ../rpmdrake.pm:523
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо подключится к Интернету для получения списка зеркал.\n"
"Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake.pm:527
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Мне необходимо связаться с веб-сайтом Mandriva, чтобы получить\n"
"Пожалуйста, убедитесь, что ваша сеть в данный момент работает.\n"
"\n"
"Всё в порядке? Можно продолжать?"

#: ../rpmdrake.pm:532 ../rpmdrake.pm:569
msgid "Mirror choice"
msgstr "Выбор зеркала"

#: ../rpmdrake.pm:535
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал."

#: ../rpmdrake.pm:536
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Пожалуйста, подождите, загружаются адреса зеркал с веб-сайта\n"
"Mandriva"

#. - seems that value is bitten before being printed by next func..
#: ../rpmdrake.pm:542
msgid "Error during download"
msgstr "Ошибка при загрузке"

#: ../rpmdrake.pm:544
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s\n"
"Возможно, недоступны сеть или веб-сайт.\n"
"Пожалуйста, попробуйте ещё раз чуть позже."

#: ../rpmdrake.pm:549
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"При загрузке списка зеркал возникла ошибка:\n"
"\n"
"%s\n"
"Возможно, недоступны сеть или веб-сайт Mandriva.\n"
"Пожалуйста, попробуйте ещё раз чуть позже."

#: ../rpmdrake.pm:559
msgid "No mirror"
msgstr "Нет зеркала"

#: ../rpmdrake.pm:561
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Не могу найти ни одного подходящего зеркала."

#: ../rpmdrake.pm:562
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Невозможно найти какое-либо подходящее зеркало.\n"
"\n"
"Причин, вызвавших эту проблему, может быть несколько; наиболее\n"
"частым является случай, когда архитектура вашего процессора не\n"
"поддерживается Официальными Обновлениями Mandriva Linux."

#: ../rpmdrake.pm:581
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Пожалуйста, выберите предпочитаемое зеркало."

#: ../rpmdrake.pm:639
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Копируется файл для источника `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:642
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Изучается файл источника `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:645
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Изучается удаленный файл источника `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:649
msgid " done."
msgstr " готово."

#: ../rpmdrake.pm:653
msgid " failed!"
msgstr " не удалось!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:657
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s из источника %s"

#: ../rpmdrake.pm:661
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Начинается загрузка `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:665
#, perl-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Загрузка `%s', осталось времени:%s, скорость:%s"

#: ../rpmdrake.pm:668
#, perl-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Загрузка `%s', скорость:%s"

#: ../rpmdrake.pm:679
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Пожалуйста, подождите, обновляется носитель..."

#: ../rpmdrake.pm:706
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Ошибка при получении пакетов"

#: ../rpmdrake.pm:707
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Невозможно получить список новых пакетов из источника\n"
"`%s'. Либо этот источник обновлений неверно настроен, и в этом случае\n"
"вам необходимо использовать Менеджер источников программ для его удаления\n"
"и повторного добавления для того, чтобы перенастроить его, либо он в\n"
"данный момент недоступен и вам следует попробовать еще раз позднее."

#: ../rpmdrake.pm:738
msgid "Update media"
msgstr "Обновить источник"

#: ../rpmdrake.pm:743
msgid "No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Не найден активный источник. Вы должны активировать источники, чтобы их "
"можно было обновить."

#: ../rpmdrake.pm:750
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Выберите источник, который желаете обновить:"

#: ../rpmdrake.pm:764
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать все"

#: ../rpmdrake.pm:768
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: ../rpmdrake.pm:789
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно обновить источник, он будет автоматически отключен.\n"
"\n"
"Ошибки:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:812 ../rpmdrake.pm:823
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно добавить источник, ошибки приведены:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:835
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Невозможно создать источник."

#: ../rpmdrake.pm:840
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Неудача при добавлении источника"

#: ../rpmdrake.pm:841
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"При добавлении источника возникла проблема:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:854
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Ваш носитель `%s', используемый для обновлений, не соответствует запущенной "
"сейчас версии %s (%s).\n"
"Будет отключен."

#: ../rpmdrake.pm:857
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Ваш носитель `%s', используемый для обновлений, не соответствует версии "
"Mandriva Linux, которая сейчас запущена (%s).\n"
"Будет отключен."

#: ../rpmdrake.pm:874
msgid "Help launched in background"
msgstr "Справка запущена в фоновом режиме"

#: ../rpmdrake.pm:875
msgid "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Окно справки было запущено, скоро оно должно появиться на вашем рабочем "
"столе."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Каталог для загрузки не существует "

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Не хватает памяти\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Невозможно открыть выходной файл в режиме добавления"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Неподдерживаемый протокол\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Сбой init\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Плохой формат URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Плохой формат пользователя в URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Невозможно распознать прокси\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Невозможно распознать хост\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Невозможно подключиться\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP непонятный ответ сервера \n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP доступ запрещен\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP неверный пароль пользователя\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP непонятный ответ PASS\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP непонятный ответ USER\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP непонятный ответ PASV\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP непонятный формат 227\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP не может получить хост\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP не может восстановить соединение\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP не удалось установить двоичный режим\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Неполный файл\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP не удалось RETR файл\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP ошибка записи\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP ошибка quote\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP не найден\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Ошибка записи\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Указано неверное имя пользователя\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP не удалось STOR файл\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Ошибка чтения\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Время ожидания истекло\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP не удалось установить режим ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT не удался\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP не удалось использовать REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP не удалось получить размер\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP ошибка диапазона\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP ошибка POST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL ошибка соединения\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP: неудачное возобновление загрузки\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "File не может прочитать файл\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP: не удалось привязаться\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP: поиск не удался\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Библиотека не найдена\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Функция не найдена\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Прервано обратным вызовом\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Неверный аргумент функции\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Неверный порядок вызова\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Операция HTTP Interface завершилась неудачей\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() возвратил ошибку\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "перехвачены бесконечные циклы перенаправления\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Пользователь указал неизвестную опцию\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Неверно сформированная опция telnet\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "удален после версии 7.7.73\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "сертификат узла был не в порядке\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "когда это является особой ошибкой\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Движок SSL-шифрования не найден\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "невозможно установить движок SSL-шифрования используемым по умолчанию\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "отправка сетевых данных завершилась неудачей\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "ошибка при получении сетевых данных\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "общий ресурс занят\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "проблема с локальным сертификатом\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "невозможно использовать указанный шифр\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "проблема с сертификатом CA (неверный путь?)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Нераспознанное шифрование передачи данных\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Неизвестный код ошибки %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Установка программ"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Удаление программ"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Менеджер источников программ"

#~ msgid "XFree86"
#~ msgstr "XFree86"

#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Не найден пакет для установки."

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Остановить"

#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "Все пакеты, по хранилищу источника"

#~ msgid "Normal information"
#~ msgstr "Стандартная информация"

#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Максимум информации"

#~ msgid "everything was installed correctly"
#~ msgstr "все было установлено правильно"

#~ msgid "Update medium"
#~ msgstr "Обновить источник"

#~ msgid "Regenerate hdlist"
#~ msgstr "Восстановить hdlist"

#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
#~ msgstr "Подождите, пожалуйста, создается hdlist..."

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Все установлено успешно."