aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
blob: 75f33e0861765d5de2dd723f35615e033ed729af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
# RpmDrale.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999-2001
# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-22 21:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 14:16CET\n"
"Last-Translator: Terje Bjerrkelia <terje@bjerkelia.com>\n"
"Language-Team: Norsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Kan ikke opprette media."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Kan ikke oppdatere media, den vil bli automatisk slått av."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164
msgid "Edit a source"
msgstr "Rediger en kilde"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "sti:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "FTP tjener"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP tjener"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Sti eller monteringspunkt:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Fjernbare enheter"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:442
msgid "Security updates"
msgstr "Sikkerhetsoppdateringer"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Kikke..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Velg et speil..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "Logg inn:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relativ sti til synthesis/hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Du må fylle opp minst de to første inngangene."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Det er allerede et media med det navnet, vil du\n"
"virkelig bytte det ut?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Adding a source:"
msgstr "Legger til en kilde:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
msgstr "Type kilde:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:76 ../rpmdrake.pm_.c:89
#: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308 ../rpmdrake_.c:703
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308
#: ../rpmdrake_.c:703
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Vennligst vent, legger til media..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Vennligst vent, fjerner media..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Rediger kilde \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
msgid "Save changes"
msgstr "Lagrer endringer"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:184
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
msgid "Update source(s)"
msgstr "Oppdaterer kilde(r)"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Velg kilden(e) du ønsker å oppdatere:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Vennligst vent, oppdaterer media..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
msgid "Configure sources"
msgstr "Konfigurer kilder"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Enabled?"
msgstr "Slått på?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Source"
msgstr "Kilde"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:562
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246
msgid "Add..."
msgstr "Legg til..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248
msgid "Update..."
msgstr "Oppdater..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
msgid "Save and quit"
msgstr "Lagre og avslutt"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:565
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Er det ok å fortsette?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Velkommen til pakkekilde redigereren!\n"
"\n"
"Dette verktøyet vil hjelpe deg å konfigurere pakkekildene du ønsker å bruke "
"på\n"
"maskinen din. De vil da bli tilgjengelige til å installere ny "
"programvarepakke\n"
"eller å utføre oppdateringer."

#: ../rpmdrake.pm_.c:72
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../rpmdrake.pm_.c:74
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Austria"
msgstr "Østerrike"

#: ../rpmdrake.pm_.c:132
#, fuzzy
msgid "Australia"
msgstr "Østerrike"

#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Czech Republic"
msgstr "Sjekkiske Republikk"

#: ../rpmdrake.pm_.c:138
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Danmark"
msgstr "Danmark"

#: ../rpmdrake.pm_.c:140 ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"

#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "Spain"
msgstr "Spania"

#: ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:160
#: ../rpmdrake.pm_.c:161 ../rpmdrake.pm_.c:213
msgid "United States"
msgstr "USA"

#: ../rpmdrake.pm_.c:221
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Jeg må kontakte MandrakeSoft website for å få listen over speil.\n"
"Vennligst sjekk at nettverket ditt er opp og går.\n"
"\n"
"Er det ok å fortsette?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:225
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Vennligst vent, laster ned adresser over speil fra MandrakeSoft website."

#: ../rpmdrake.pm_.c:231
msgid "Error during download"
msgstr "Feil oppsto under nedlasting"

#: ../rpmdrake.pm_.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Det oppsto en feil ved nedlasting av liste over speil:\n"
"\n"
"%s\n"
"Nettverket, eller MandrakeSoft website, er kanskje ikke tilgjengelig.\n"
"Vennligst prøv igjen senere."

#: ../rpmdrake.pm_.c:240
msgid "No mirror"
msgstr "Ingen speil"

#: ../rpmdrake.pm_.c:241
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Jeg kan ikke finne noen passende speil.\n"
"\n"
"Det kan være mange årsaker til dette problemet; den mest vanlige er\n"
"når arkitekturen til prosessoren din ikke er støttet\n"
"av Mandrake Linux offisielle oppdateringer."

#: ../rpmdrake.pm_.c:255
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Vennligst velg ønsket speil."

#: ../rpmdrake_.c:122
msgid "(Non available)"
msgstr "(Ingen tilgjengelig)"

#: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:180
msgid "Search results"
msgstr "Søkeresultater"

#: ../rpmdrake_.c:129
msgid "Search results (none)"
msgstr "Søkeresultater (ingen)"

#: ../rpmdrake_.c:144
#, fuzzy
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Vennligst vent, søker i filer..."

#: ../rpmdrake_.c:147
msgid "Stop"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:200
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "En av følgende pakker behøves:"

#: ../rpmdrake_.c:200
msgid "Please choose"
msgstr "Vennligst velg"

#: ../rpmdrake_.c:236
msgid "unknown package "
msgstr "Ukjent pakke "

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Vennligst vent, lister pakker..."

#: ../rpmdrake_.c:260
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: ../rpmdrake_.c:262
msgid "No update"
msgstr "Ingen oppdatering"

#: ../rpmdrake_.c:263
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Listen over oppdateringer er tom. Dette betyr enten at det ikke er\n"
"noen tilgjengelige oppdateringer for pakkene som er installert på\n"
"din maskin, eller at du allerede har installert alle sammen."

#: ../rpmdrake_.c:281
msgid "Addable"
msgstr "Kan legge til"

#: ../rpmdrake_.c:281
msgid "Upgradable"
msgstr "Kan oppgraderes"

#: ../rpmdrake_.c:315
msgid "This would break your system"
msgstr "Dette vil ødelegge systemet ditt"

#: ../rpmdrake_.c:316
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
"Beklager, men fjerning av disse pakkene vil ødelegge systemet ditt:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:320
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Noen ytterligere pakker renger å fjernes"

#: ../rpmdrake_.c:321
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"På grunn av disses avhengigheter, trenger følgende pakke(r) også\n"
"å bli fjernet:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:328
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Noen pakker kan ikke fjernes"

#: ../rpmdrake_.c:329 ../rpmdrake_.c:376
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"På grunn av disses avhengigheter, må følgende pakke(r) velges\n"
"vekk nå:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:346
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Ytterligere pakker trengs"

#: ../rpmdrake_.c:347
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"For å tilfredstille avhengigheter, må følgende pakke(r) også\n"
"installeres:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:360
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Noen pakker kan ikke installeres"

#: ../rpmdrake_.c:361
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Beklager, følgende pakke(r) kan ikke velges:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:375 ../rpmdrake_.c:526
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Noen pakker må fjernes"

#: ../rpmdrake_.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Valgte: %d MB / Tilgjengelig: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:399
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Størrelse valgte: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:407
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"Importance: %s\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Navn: %s\n"
"Versjon: %s\n"
"Størrelse: %s KB\n"
"Viktighet: %s\n"
"\n"
"Oppsummering: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:411
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Navn: %s\n"
"Versjon: %s\n"
"Størrelse: %s KB\n"
"\n"
"Oppsummering: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Bugfix-oppdateringer"

#: ../rpmdrake_.c:442
msgid "Normal updates"
msgstr "Normale oppdateringer"

#: ../rpmdrake_.c:461
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake valg"

#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Alle pakker, alfabetisk"

#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "All packages,"
msgstr "Alle pakker,"

#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by group"
msgstr "ved gruppe"

#: ../rpmdrake_.c:486
msgid "by size"
msgstr "ved størrelse"

#: ../rpmdrake_.c:487
msgid "by selection state"
msgstr "ved utvelgelsestilstand"

#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "by source repository"
msgstr "ved kildelager"

#: ../rpmdrake_.c:488
msgid "by update availability"
msgstr "ved oppdateringstilgjengelighet"

#: ../rpmdrake_.c:509
#, fuzzy
msgid "in descriptions"
msgstr "Beskrivelser"

#: ../rpmdrake_.c:509
msgid "in names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:510
#, fuzzy
msgid "in files"
msgstr "Lokale filer"

#: ../rpmdrake_.c:527
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Følgende pakker må fjernes for at andre skal bli oppgradert:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ER det ok å fortsette?"

#: ../rpmdrake_.c:546
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"

#: ../rpmdrake_.c:551
msgid "Search"
msgstr "søk"

#: ../rpmdrake_.c:563
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"

#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Fjerning av programvarepakker"

#: ../rpmdrake_.c:576
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Installasjon av programvarepakker"

#: ../rpmdrake_.c:608
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Jeg må kontakte speilet for å få tak i siste oppdateringspakker.\n"
"Vennligst sjekk at nettverket ditt er oppe og går.\n"
"\n"
"Er det ok å fortsette?"

#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr "Vennligst vent, kontakter speil for å oppdatere pakkeinformasjon."

#: ../rpmdrake_.c:614
msgid "Error updating medium"
msgstr "Feil ved oppdatering av media"

#: ../rpmdrake_.c:615
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Det oppsto en uidentifistert feil ved oppdatering av pakkeinformasjon."

#: ../rpmdrake_.c:621
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:622
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:628
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr "Vennligst vent, kontakter speil for å initialisere oppdateringspakker."

#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Kunne ikke legge til oppdateringsmedia"

#: ../rpmdrake_.c:633
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Det oppsto en feil når oppdateringsmediet ble lagt til via urpmi.\n"
"\n"
"Dette kan våre pga. et ødelagt eller for øyeblikket utilgjengelig speil, "
"eller\n"
"din Mandrake Linux versjon (%s) ikke ennå er / ikke lenger er støttet av "
"Mandrake Linux\n"
"offisiselle oppdateringer.\n"
"\n"
"Vil du prøve et annet speil?"

#: ../rpmdrake_.c:662
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vennligst vent, finner tilgjengelige pakker..."

#: ../rpmdrake_.c:693
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Ikke i stand til å få tak i kildepakker."

#: ../rpmdrake_.c:694
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Ikke i stand til å få tak i kildepakker, beklager."

#: ../rpmdrake_.c:701
msgid "Change medium"
msgstr "Endre media"

#: ../rpmdrake_.c:702
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Vennligst sett inn media kalt \"%s\" på enhet [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:710
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon mislykket"

#: ../rpmdrake_.c:711
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"Installasjon mislykket, noen filer mangler.\n"
"Du vil kanskje oppdatere din kildedatabase."

#: ../rpmdrake_.c:714
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"Vennligst vent, fjerner pakker for at andre skal kunne bli oppgradert..."

#: ../rpmdrake_.c:723
msgid "Program missing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:724
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:728
msgid "Everything already installed."
msgstr "Alt er allerede installert."

#: ../rpmdrake_.c:729
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "Alt er allerede installert (skal dette skje i det hele tatt?)."

#: ../rpmdrake_.c:739
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Vennligst vent, leser pakkedatabase..."

#: ../rpmdrake_.c:756
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Vennligst vent, fjerner pakker..."

#: ../rpmdrake_.c:771
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Velkommen til verktøyet for fjerning av programvare!\n"
"\n"
"Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge vilken programvare du skal fjerne\n"
"fra maskinen din."

#: ../rpmdrake_.c:776
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Velkommen til MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Dette verktøyet vil hjelpe deg å velge oppdateringene du skal installere\n"
"på maskinen din."

#: ../rpmdrake_.c:781
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Velkommen til verktøyet for installering av programvare!\n"
"\n"
"Mandrake Linux systemet ditt kommer med flere tusen programvarepakker\n"
"på CDROM eller DVD. Dette verktøyet hjelper deg å velge hvilken\n"
"programvare du ønsker å installere på maskinen din."

#: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Software Management"
msgstr "Fjerning av programvarepakker"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr ""

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "Installer alle"

#~ msgid "There was a problem during installation."
#~ msgstr "Det var et problem under installasjonen."

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Fremgang installering/oppgradering"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Henter:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Installerer:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr "behøves av %s-%s-%s"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr "er i konflikt med %s-%s-%s"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Ikke støttet protokoll\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Mislykket init\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Feil URL format\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Feil brukerformat i URL\n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Kunne ikke bestemme proxy\n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Kunne ikke bestemme vert\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Kunne ikke koble opp\n"

#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
#~ msgstr "Ftp merkelig tjener svar\n"

#~ msgid "Ftp access denied\n"
#~ msgstr "Ftp tilgang nektet\n"

#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
#~ msgstr "Ftp bruker passord feil\n"

#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
#~ msgstr "Ftp merkelig PASS svar\n"

#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
#~ msgstr "Ftp merkelig USER svar\n"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "ftp merkelig PASV svar\n"

#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
#~ msgstr "Ftp merkelig 227 format\n"

#~ msgid "Ftp can't get host\n"
#~ msgstr "Ftp kan ikke nå vert\n"

#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
#~ msgstr "Ftp kan ikke koble opp på nytt\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
#~ msgstr "Ftp kunne ikke sette binære\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Ufullstendig fil\n"

#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "Ftp kunne ikke RETR fil\n"

#~ msgid "Ftp write error\n"
#~ msgstr "Ftp feil ved skriving\n"

#~ msgid "Ftp quote error\n"
#~ msgstr "Ftp quote feil\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http ikke funnet\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Feil ved skriving\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Brukernavn ulovlig spesifisert\n"

#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "ftp kunne ikke STOR fil\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Feil ved lesing\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Tomt for minne\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Timeout\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "Ftp kunne ikke sette ASCII\n"

#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
#~ msgstr "Ftp PORT mislykket\n"

#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
#~ msgstr "Ftp kunne ikke bruke REST\n"

#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
#~ msgstr "Ftp kunne ikke få størrelse\n"

#~ msgid "Http range error\n"
#~ msgstr "Http område feil\n"

#~ msgid "Http POST error\n"
#~ msgstr "Http POST feil\n"

#~ msgid "Ssl connect error\n"
#~ msgstr "Ssl oppkoblingsfeil\n"

#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
#~ msgstr "Ftp feil nedlastingsgjenopptagelse\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "File kunne ikke lese fil\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP kan ikke binde\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP søk mislykket\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Bibliotek ikke funnet\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Funksjon ikke funnet\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Avbrutt av callback\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Feil funksjonsargument\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Feil oppringingsrekkefølge\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Ukjent feilkode %d\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "En feil oppsto ved henting av fil"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Dropp"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Forbereder installasjon"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Kan ikke sjekke GPG-signaturen"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Pakken %s har en feil signatur eller\n"
#~ "GnuPG er ikke korrekt installert"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Pakken %s er ikke signert"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Ikke installer"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Signatur problem"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Kan ikke åpne pakke"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Pakken er ødelagt"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Pakken kan ikke installeres"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Feil ved sjekking av avhengigheter :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Tving"

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Feil..."

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "Det oppsto problemer under installasjonen"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "bruk: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi feil: du må være superuser!\n"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr " Norsk oversettelse: Terje Bjerkelia <terje@linux-mandrake.com> "

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "utgitt under GPL"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Feil"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke motta liste over speil\n"
#~ "Prøv igjen senere"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Kilde på nettverk: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Kilde på nettverk: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst vent\n"
#~ "Henter liste over speil"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " n/a "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke motta filen med beskrivelser\n"
#~ "Ting som ikke er så bra kan skje"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/a"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "sikkerhet"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "generell"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "bugfiks"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst vent\n"
#~ "Henter filen med beskrivelser"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke motta liste over pakker for oppdatering\n"
#~ "Prøv med et annet speil"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Advarsel"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel! Disse pakkene er IKKE testet fullt ut.\n"
#~ "Du kan virkelig 'rote til' systemet ditt\n"
#~ "ved å installere disse.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Kilde på disk: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst vent\n"
#~ "Oppdaterer liste over pakker"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Navn: %s\n"
#~ "Type: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "ukjent"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Navn: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d valgte pakker: %.1f MB"

#~ msgid "GnuPG not found"
#~ msgstr "GnuPG ikke funnet"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG ble ikke funnet\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate vil ikke kunne verifisere GPG\n"
#~ "signaturen til pakkene\n"
#~ "\n"
#~ "Vennligst installer gpg pakken\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Ikke vis denne beskjeden igjen"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "oops %s ikke funnet\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Vennligst vent"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 valgte pakker: 0.0 MB"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_Fil"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Fil/_Preferanser"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fil/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fil/_Avslutt"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Hjelp"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Hjelp/_Om..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Installert"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Størrelse"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Oppsummering"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, version 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "  bruk:\n"
#~ "    -h, --help:    vis denne hjelpen og avslutt\n"
#~ "    -v, --version: vis versjon og avslutt\n"
#~ "    -V, --verbose: øk meldingsnivået\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Kilde på nettverk: (tilfeldig speil)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Oppdater\n"
#~ "liste"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Oppdater listen over pakker å oppgradere"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Velg\n"
#~ "alle"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Velg alle"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Fjern\n"
#~ "alle"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Fjern alle"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Utfør\n"
#~ "oppdateringer"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Utfør oppdateringer"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Normale oppdateringer"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "Oppdateringer utvikling"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Pakkene er oppdateringene for Mandrake\n"
#~ "Velg den(de) du ønsker å oppdatere\n"
#~ "Når du klikker på en pakke får du informasjon om behovet\n"
#~ "for oppdatering"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst vent\n"
#~ "Sorterer pakker"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Velg pakkene dine"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Pakker å oppdatere"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "Pakker IKKE å oppdatere"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Advarsel! Du endrer versjon.\n"
#~ "MandrakeUpdate vil tro at du faktisk har denne\n"
#~ "versjonen installert\n"
#~ "\n"
#~ "Du burde kun bruke dette hvis du virkelig vet hva du gjør.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Preferanser for Proxier"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxier"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "Http proxy:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "Ftp proxy:"

#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "Proxy brukernavn:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Proxy passord:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Feil: curl_easy_init()"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Nettverk"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "RPM katalog"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "Innstillinger nettverk:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versjon:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Vis sikkerhetsoppdateringer"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Vis generelle oppdateringer"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Vis bugfiks-oppdateringer"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "Speil:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Oppdater listen over speil"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Velg pakker"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Brukernavn:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sikkerhet"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Ikke advar hvis GnuPG ikke er installert"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Ikke advar hvis pakken ikke er signert"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Timeout:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(i sekunder)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "MandrakeUpdates valg"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorier"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferanser"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Feil passord"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "Handlingen du ba om krever root-rettigheter.\n"
#~ "Vennligst entre root-passordet"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr "bruk: gsu [-c] kommando [args]\n"