aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: 813b22999b00e663ab8eeb92f91ea3a16a900b7a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
Diffstat (limited to 'perl-install/standalone')
-rwxr-xr-xperl-install/standalone/draksec2
-rwxr-xr-xperl-install/standalone/harddrake22
2 files changed, 4 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/standalone/draksec b/perl-install/standalone/draksec
index 1f9dd2953..4feafe779 100755
--- a/perl-install/standalone/draksec
+++ b/perl-install/standalone/draksec
@@ -53,6 +53,8 @@ sub remove_wait_msg { $_[0]->destroy }
sub basic_seclevel_explanations() {
my $text = gtkset_markup(Gtk2::Label->new,
+#-PO Do not alter the <span ..> and </span> tags
+#-PO Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words
formatAlaTeX(N("Here, you can setup the security level and administrator of your machine.
diff --git a/perl-install/standalone/harddrake2 b/perl-install/standalone/harddrake2
index 15ef68568..6efdd238e 100755
--- a/perl-install/standalone/harddrake2
+++ b/perl-install/standalone/harddrake2
@@ -108,6 +108,7 @@ my @menu_items =
if ($current_device) {
create_dialog(N("Harddrake help"),
N("Description of the fields:\n\n")
+#-PO Do not alter the <span ..> and </span> tags
. join("\n\n", map { if_($fields{$_}[0], "<span foreground=\"royalblue3\">$fields{$_}[0]:</span> $fields{$_}[1]") } sort keys %$current_device), { use_markup => 1 })
} else {
create_dialog(N("Select a device !"), N("Once you've selected a device, you'll be able to see the device information in fields displayed on the right frame (\"Information\")"))
@@ -118,6 +119,7 @@ my @menu_items =
[ $menus{help}.N("/_Report Bug"), undef, sub { unless (fork()) { exec("drakbug --report harddrake2 &") } }, undef, '<Item>' ],
[ $menus{help}.N("/_About..."), undef, sub {
create_dialog(N("About Harddrake"),
+#-PO Do not alter the <span ..> and </span> tags
N("This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s
<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud &lt;tvignaud\@mandrakesoft.com&gt;\n\n", $harddrake::data::version) .
formatAlaTeX($::license), { use_markup => 1 });
0'>320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677
# translation of rpmdrake-el.po to Greek
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/el.php3
#
# Greek messages for Mandrakeupdate.
# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
# John Kofinas <serenis@saeihr.net>, 2000.
# Thanos Kyritsis <djart@hellug.gr>, 2001
#  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris)  <niktarin@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-el\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-19 01:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 02:07+0300\n"
"Last-Translator:  Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris)  <niktarin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:63
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Προσθήκη ενός μέσου"

#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Τοπικά αρχεία"

#: ../edit-urpm-sources.pl:64
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Θέση:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:65
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Διακομιστής FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:65 ../edit-urpm-sources.pl:66
#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../edit-urpm-sources.pl:207
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:66
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Διακομιστής HTTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή"

#: ../edit-urpm-sources.pl:67
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Θέση ή σημείο προσάρτησης: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:68 ../rpmdrake:759
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις Ασφαλείας"

#: ../edit-urpm-sources.pl:80
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:82
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Επιλέξτε μια εναλλακτική..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:109
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Προσπέλαση:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:109 ../edit-urpm-sources.pl:282
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:114
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:118 ../edit-urpm-sources.pl:208
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Σχετική θέση των synthesis/hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:119
#, c-format
msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:127
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία."

#: ../edit-urpm-sources.pl:131
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα μέσο με αυτό το όνομα, είστε βέβαιοι\n"
"για την αντικατάστασή του;"

#: ../edit-urpm-sources.pl:140
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Προσθήκη ενός μέσου:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:141
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Τύπος μέσου:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:145 ../edit-urpm-sources.pl:239
#: ../edit-urpm-sources.pl:289 ../edit-urpm-sources.pl:374
#: ../edit-urpm-sources.pl:412 ../edit-urpm-sources.pl:453
#: ../edit-urpm-sources.pl:510 ../edit-urpm-sources.pl:574
#: ../edit-urpm-sources.pl:611 ../edit-urpm-sources.pl:722 ../rpmdrake:95
#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:549 ../rpmdrake:554 ../rpmdrake:1238
#: ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1433 ../rpmdrake.pm:182 ../rpmdrake.pm:231
#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../edit-urpm-sources.pl:161 ../edit-urpm-sources.pl:222
#: ../edit-urpm-sources.pl:239 ../edit-urpm-sources.pl:299
#: ../edit-urpm-sources.pl:379 ../edit-urpm-sources.pl:413
#: ../edit-urpm-sources.pl:460 ../edit-urpm-sources.pl:579 ../rpmdrake:95
#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:1299 ../rpmdrake:1305 ../rpmdrake.pm:436
#: ../rpmdrake.pm:573
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: ../edit-urpm-sources.pl:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Αφαίρεση Πακέτων Λογισμικού"

#: ../edit-urpm-sources.pl:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση του κλειδιού %s από το μέσο %s?\n"
"(όνομα κλειδιού: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:185
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρείται το μέσο..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:198
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Επεξεργασία ενός μέσου"

#: ../edit-urpm-sources.pl:204
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Επεξεργασία μέσου \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:214
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: ../edit-urpm-sources.pl:226 ../edit-urpm-sources.pl:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Σφάλμα..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:237
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε το μέσο για να συνεχίσετε"

#: ../edit-urpm-sources.pl:238
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό."

#: ../edit-urpm-sources.pl:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Ρύθμιση πηγών"

#: ../edit-urpm-sources.pl:268
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:269
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:271
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:274
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:277
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:280
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:349
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Προσθήκη παράλληλης ομάδας"

#: ../edit-urpm-sources.pl:349
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Επεξεργασία μιας παράλληλης ομάδας"

#: ../edit-urpm-sources.pl:360
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Προσθήκη ενός ορίου μέσου"

#: ../edit-urpm-sources.pl:370
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:404
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:408
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:432
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Επεξεργασία παράλληλης ομάδας \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl:434
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:435
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Πρωτόκολλο:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:437
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Όριο μέσου:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:442 ../edit-urpm-sources.pl:449
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: ../edit-urpm-sources.pl:443 ../edit-urpm-sources.pl:450
#: ../edit-urpm-sources.pl:499 ../edit-urpm-sources.pl:700 ../rpmdrake:1038
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: ../edit-urpm-sources.pl:444
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:474
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"

#: ../edit-urpm-sources.pl:477
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Όριο μέσων"

#: ../edit-urpm-sources.pl:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Command"
msgstr "Καναδάς"

#: ../edit-urpm-sources.pl:488 ../rpmdrake:270 ../rpmdrake:286 ../rpmdrake:396
#: ../rpmdrake:468
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:501 ../edit-urpm-sources.pl:702
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: ../edit-urpm-sources.pl:506 ../edit-urpm-sources.pl:704
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:518
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Διαχείριση κλειδιών για πακέτα με ψηφιακές επιλογές"

#: ../edit-urpm-sources.pl:522 ../edit-urpm-sources.pl:642
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Μέσο"

#: ../edit-urpm-sources.pl:527
#, c-format
msgid "Keys"
msgstr "Κλειδία"

#: ../edit-urpm-sources.pl:546
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:560
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Προσθήκη ενός κλειδιού"

#: ../edit-urpm-sources.pl:570
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Επιλέξτε ένα κλειδί για να προστεθεί στο μέσο %s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:591
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Αφαίρεση ενός κλειδιού"

#: ../edit-urpm-sources.pl:592
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση του κλειδιού %s από το μέσο %s?\n"
"(όνομα κλειδιού: %s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl:605
#, c-format
msgid "Add a key..."
msgstr "Προσθήκη ενός κλειδιού..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:607
#, c-format
msgid "Remove key"
msgstr "Αφαίρεση κλειδιού"

#: ../edit-urpm-sources.pl:619
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Ρύθμιση μέσων"

#: ../edit-urpm-sources.pl:641
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Ενεργοποίηση;"

#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "Ανανέωση μέσου"

#: ../edit-urpm-sources.pl:652
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:664 ../rpmdrake.pm:510
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:668
#, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δημιουργείται το hdlist..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:707
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Ανανέωση..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:712
#, c-format
msgid "Manage keys..."
msgstr "Διαχείριση κλειδιών..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:714
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr "Παράλληλη..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:717 ../rpmdrake:1030
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: ../edit-urpm-sources.pl:719 ../rpmdrake:1033
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Η βοήθεια ξεκίνησε στο παρασκήνιο"

#: ../edit-urpm-sources.pl:720 ../rpmdrake:1034
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Το παράθυρο βοήθειας έχει ξεκινήσει, θα πρέπει σύντομα να εμφανιστεί στην "
"επιφάνεια εργασίας σας"

#: ../edit-urpm-sources.pl:731 ../gurpmi.addmedia:75 ../rpmdrake:1543
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Να συνεχιστεί;"

#: ../edit-urpm-sources.pl:734
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στον Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού!\n"
"\n"
"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε τα μέσα λογισμικού που θέλετε\n"
"να χρησιμοποιήσετε σε αυτόν τον υπολογιστή. 'Έπειτα θα είναι διαθέσιμα για "
"να \n"
"εγκατασταθούν σαν νέα πακέτα ή να αναβαθμίσετε υπάρχοντα πακέτα."

#: ../edit-urpm-sources.pl:746
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:87
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:92
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία χρήστη"

#: ../rpmdrake:93
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Θα εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα ως απλός χρήστης.\n"
" Δεν θα μπορείτε να εκτελέσετε τροποποιήσεις στο σύστημα σας,\n"
"αλλά θα μπορείτε να περιηγηθείτε στην υπάρχουσα βάση δεδομένων."

#: ../rpmdrake:101
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσιτότητα"

#: ../rpmdrake:102 ../rpmdrake:103 ../rpmdrake:104 ../rpmdrake:105
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Αρχειοθέτηση"

#: ../rpmdrake:102
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"

#: ../rpmdrake:103
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Εγγραφή Cd"

#: ../rpmdrake:104
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"

#: ../rpmdrake:105 ../rpmdrake:110 ../rpmdrake:122 ../rpmdrake:133
#: ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:174
#: ../rpmdrake:246
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"

#: ../rpmdrake:106 ../rpmdrake:107 ../rpmdrake:108 ../rpmdrake:109
#: ../rpmdrake:110
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Βιβλία"

#: ../rpmdrake:106
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Βιβλία υπολογιστών"

#: ../rpmdrake:107
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Συνχές Ερωτήσεις"

#: ../rpmdrake:108
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:109
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Λογοτεχνία"

#: ../rpmdrake:111 ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:111
#, c-format
msgid "Message Passing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:112
#, c-format
msgid "Queueing Services"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:113
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Επικοινωνίες"

#: ../rpmdrake:114 ../rpmdrake:117
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Βάσεις Δεδομένων"

#: ../rpmdrake:115 ../rpmdrake:116 ../rpmdrake:117 ../rpmdrake:118
#: ../rpmdrake:119 ../rpmdrake:120 ../rpmdrake:121 ../rpmdrake:122
#: ../rpmdrake:123 ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: ../rpmdrake:115
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../rpmdrake:116
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../rpmdrake:118
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME και GTK+"

#: ../rpmdrake:119
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../rpmdrake:120
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE και Qt"

#: ../rpmdrake:121
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Πυρήνας"

#: ../rpmdrake:123
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../rpmdrake:124
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: ../rpmdrake:125
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Διορθωτές"

#: ../rpmdrake:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Education"
msgstr "Επικοινωνίες"

#: ../rpmdrake:127
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Εξομοιωτές"

#: ../rpmdrake:128
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Εργαλεία αρχείων"

#: ../rpmdrake:129 ../rpmdrake:130 ../rpmdrake:131 ../rpmdrake:132
#: ../rpmdrake:133 ../rpmdrake:134 ../rpmdrake:135 ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"

#: ../rpmdrake:129
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Περιπέτεια"

#: ../rpmdrake:130
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Ηλεκτρονικά"

#: ../rpmdrake:131
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Επιτραπέζια"

#: ../rpmdrake:132
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Χαρτιά"

#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Παζλ"

#: ../rpmdrake:135
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Αθλητικά"

#: ../rpmdrake:136
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Στρατηγική"

#: ../rpmdrake:137 ../rpmdrake:138 ../rpmdrake:139 ../rpmdrake:140
#: ../rpmdrake:141 ../rpmdrake:142 ../rpmdrake:143 ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Γραφικές Επιφάνειες Εργασίας"

#: ../rpmdrake:137
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../rpmdrake:138
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Τύπου FVWM"

#: ../rpmdrake:139
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../rpmdrake:140
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#: ../rpmdrake:141
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../rpmdrake:143
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#: ../rpmdrake:144
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#: ../rpmdrake:145
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"

#: ../rpmdrake:146
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Παρακολούθηση"

#: ../rpmdrake:147
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Πολυμέσα"

#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:149 ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:151
#: ../rpmdrake:152 ../rpmdrake:153 ../rpmdrake:154 ../rpmdrake:155
#: ../rpmdrake:156 ../rpmdrake:173
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Δίκτυο"

#: ../rpmdrake:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Κίνα"

#: ../rpmdrake:149
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Μεταφορά Αρχείου"

#: ../rpmdrake:150
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Στιγμιαία μηνύματα"

#: ../rpmdrake:151
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../rpmdrake:152
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Ταχυδρομείο"

#: ../rpmdrake:153
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Ειδήσεις"

#: ../rpmdrake:155
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση"

#: ../rpmdrake:156
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "Ιστοσελίδες"

#: ../rpmdrake:157
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"

#: ../rpmdrake:158
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:159
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Εκδόσεις"

#: ../rpmdrake:160 ../rpmdrake:161 ../rpmdrake:162 ../rpmdrake:163
#: ../rpmdrake:164 ../rpmdrake:165 ../rpmdrake:166 ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Επιστήμες"

#: ../rpmdrake:160
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Αστρονομία"

#: ../rpmdrake:161
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Βιολογία"

#: ../rpmdrake:162
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Χημεία"

#: ../rpmdrake:163
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"

#: ../rpmdrake:164
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Φυσικές Επιστήμες"

#: ../rpmdrake:165
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Μαθηματικά"

#: ../rpmdrake:167
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Φυσική"

#: ../rpmdrake:168
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Φλοιοί"

#: ../rpmdrake:169
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"

#: ../rpmdrake:170 ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173
#: ../rpmdrake:174 ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176 ../rpmdrake:177
#: ../rpmdrake:178 ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181
#: ../rpmdrake:182 ../rpmdrake:183 ../rpmdrake:184 ../rpmdrake:185
#: ../rpmdrake:186 ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#: ../rpmdrake:170
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Βάση"

#: ../rpmdrake:171 ../rpmdrake:172 ../rpmdrake:173 ../rpmdrake:174
#: ../rpmdrake:175 ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: ../rpmdrake:171
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Εκκίνηση και Init"

#: ../rpmdrake:172
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"

#: ../rpmdrake:175
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Πακέτα"

#: ../rpmdrake:176
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"

#: ../rpmdrake:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Deploiement"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: ../rpmdrake:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Deployment"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: ../rpmdrake:179 ../rpmdrake:180 ../rpmdrake:181 ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"

#: ../rpmdrake:179
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Κονσόλα"

#: ../rpmdrake:180
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../rpmdrake:181
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../rpmdrake:182
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../rpmdrake:183
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Διεθνοποίηση"

#: ../rpmdrake:184
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Πυρήνας και υλικό"

#: ../rpmdrake:185
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Βιβλιοθήκες"

#: ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Διακομιστές"

#: ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "XFree86"
msgstr "XFree86"

#: ../rpmdrake:188
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Τερματικά"

#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Εργαλεία κειμένου"

#: ../rpmdrake:190
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Παιχνιδάκια"

#: ../rpmdrake:191
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"

#: ../rpmdrake:292 ../rpmdrake:674 ../rpmdrake:675
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Δεν είναι διαθέσιμο/η)"

#: ../rpmdrake:320 ../rpmdrake:377
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης"

#: ../rpmdrake:320
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης (κανένα)"

#: ../rpmdrake:330 ../rpmdrake:341
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση..."

#: ../rpmdrake:339 ../rpmdrake:1084 ../rpmdrake:1330 ../rpmdrake:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake:344
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Τερματισμός"

#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Αναβαθμίσιμα"

#: ../rpmdrake:378 ../rpmdrake:497
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Προστιθέμενα"

#: ../rpmdrake:380
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένα"

#: ../rpmdrake:380
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Μη επιλεγμένα"

#: ../rpmdrake:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Rpmdrake %s"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake:432 ../rpmdrake:544 ../rpmdrake:546 ../rpmdrake:1423
#: ../rpmdrake:1426
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..."

#: ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε"

#: ../rpmdrake:433
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Ένα από τα παρακάτω πακέτα απαιτούνται:"

#: ../rpmdrake:453
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ταξινομούνται τα πακέτα"

#: ../rpmdrake:470
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Χωρίς αναβαθμίσεις"

#: ../rpmdrake:471
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Η λίστα με τις αναβαθμίσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι ή δεν \n"
"υπάρχουν διαθέσιμα πακέτα για αναβάθμιση για τα εγκατεστημένα\n"
"πακέτα του υπολογιστή σας ή τα έχετε ήδη αναβαθμίσει."

#: ../rpmdrake:491
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:533 ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"

#: ../rpmdrake:539 ../rpmdrake:1413
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Πληροφορίες για τα πακέτα"

#: ../rpmdrake:562
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν"

#: ../rpmdrake:563
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει επίσης\n"
"να αφαιρεθούν:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:578
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να αφαιρεθούν"

#: ../rpmdrake:570
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Συγνώμη, αλλά η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:579 ../rpmdrake:640
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει\n"
"να αποεπιλεγούν:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:608
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Απαιτούνται επιπλέον πακέτα"

#: ../rpmdrake:609
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n"
" τα παρακάτω πακέτα:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:623
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:625
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν"

#: ../rpmdrake:626
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα(ο) δεν μπορούν να επιλεγούν:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:639 ../rpmdrake:956
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν"

#: ../rpmdrake:658
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Επιλεγμένο: %d MB/ Ελεύθερος χώρος στον δίσκο: %d MB"

#: ../rpmdrake:660
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Επιλεγμένο μέγεθος: %d MB"

#: ../rpmdrake:666
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:672
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Άρχεία:\n"

#: ../rpmdrake:675
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Αλλαγές:\n"

#: ../rpmdrake:677
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Μέσο: "

#: ../rpmdrake:679
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση: "

#: ../rpmdrake:684
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα: "

#: ../rpmdrake:685
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Έκδοση: "

#: ../rpmdrake:686
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Μέγεθος: "

#: ../rpmdrake:686
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:688
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Σπουδαιότητα: "

#: ../rpmdrake:690
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Σύνοψη: "

#: ../rpmdrake:692
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Αιτία αναβάθμισης: "

#: ../rpmdrake:694
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Περιγραφή: "

#: ../rpmdrake:759
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Αναβαθμίσεις διορθώσεων"

#: ../rpmdrake:759
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Κανονικές αναβαθμίσεις"

#: ../rpmdrake:777
#, c-format
msgid "Mandrakelinux choices"
msgstr "Επιλογές Mandrakelinux"

#: ../rpmdrake:778
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Όλα τα πακέτα, αλφαβητικά"

#: ../rpmdrake:786
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση ομάδας"

#: ../rpmdrake:787
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση μεγέθους"

#: ../rpmdrake:788
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση κατάστασης επιλογής"

#: ../rpmdrake:792
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:793
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Όλα τα πακέτα, βάση διαθεσιμότητας αναβάθμισης"

#: ../rpmdrake:797
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:868
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "στα ονόματα"

#: ../rpmdrake:870
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "στις περιγραφές"

#: ../rpmdrake:872
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "στα ονόματα αρχείων"

#: ../rpmdrake:883
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Επαναφορά της επιλογής"

#: ../rpmdrake:884
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Ανανέωση της λίστας πακέτων"

#: ../rpmdrake:887 ../rpmdrake.pm:553
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Ανανέωση μέσων"

#: ../rpmdrake:918
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Κανονικές πληροφορίες"

#: ../rpmdrake:918
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Μέγιστες πληροφορίες"

#: ../rpmdrake:938
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα κάποια πακέτα."

#: ../rpmdrake:943
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Έχουν επιλεγεί πάρα πολλά πακέτα"

#: ../rpmdrake:944
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Προσοχή: φαίνεται ότι προσπαθείτε να προσθέσετε τόσα πολλά\n"
"πακέτα ώστε το σύστημα αρχείων σας μπορεί να μείνει από ελεύθερο\n"
"χώρο στο δίσκο κατά τη διάρκεια ή μετά από της εγκατάσταση των \n"
"πακέτων, αυτό είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο και πρέπει να γίνει με προσοχή.\n"
" \n"
" Είστε βέβαιοι για την εγκατάσταση των επιλεγμένων πακέτων;"

#: ../rpmdrake:957
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Να συνεχιστεί;"

#: ../rpmdrake:993
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Αφαίρεση Πακέτων Λογισμικού"

#: ../rpmdrake:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Αφαίρεση Πακέτων Λογισμικού"

#: ../rpmdrake:995
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού"

#: ../rpmdrake:1009
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Εύρεση:"

#: ../rpmdrake:1014
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: ../rpmdrake:1021
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Αυτόματη προβολή επιλεγμένων πακέτων"

#: ../rpmdrake:1038
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"

#: ../rpmdrake:1042
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: ../rpmdrake:1076
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Μοιραίο σφάλμα"

#: ../rpmdrake:1077
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Συνέβη ένα μοιραίο σφάλμα: %s."

#: ../rpmdrake:1085
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Πρέπει να επικοινωνήσω με την εναλλακτική για να πάρω τις \n"
"τελευταίες αναβαθμίσεις πακέτων. Παρακαλώ ελέγξτε ότι δίκτυο\n"
"είναι ενεργό\n"
"\n"
"Να συνεχίσω;"

#: ../rpmdrake:1094
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Ήδη υπάρχοντα μέσα αναβάθμισης"

#: ../rpmdrake:1095
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart Mandrakeupdate."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1105
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Πως να διαλέξετε μόνοι σας την εναλλακτική σας"

#: ../rpmdrake:1106
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart Mandrakeupdate."
msgstr ""
"Μπορείτε μόνοι σας να διαλέξετε την επιθυμητή σε εσάς εναλλακτική\n"
"διεύθυνση: για να το κάνετε εκκινήστε το  Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού\n"
"και προσθέστε ένα μέσο`Αναβαθμίσεις Ασφαλείας' \n"
"\n"
"Μετά, ξεκινήστε ξανά το Mandrakeupdate."

#: ../rpmdrake:1135
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αναζητούνται τα διαθέσιμα πακέτα..."

#: ../rpmdrake:1183
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Ελέγχεται το %s"

#: ../rpmdrake:1202
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "αλλαγές:"

#: ../rpmdrake:1206
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Αφαίρεση.%s"

#: ../rpmdrake:1208
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Χρήση του .%s ως κύριο αρχείο"

#: ../rpmdrake:1210
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Να μη γίνει τίποτα"

#: ../rpmdrake:1222
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε"

#: ../rpmdrake:1232
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Έλεγχος..."

#: ../rpmdrake:1258 ../rpmdrake:1409
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Όλα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς"

#: ../rpmdrake:1259 ../rpmdrake:1410
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Όλα τα ζητηθέντα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς."

#: ../rpmdrake:1261 ../rpmdrake:1394
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Πρόβλημα κατά την εγκατάσταση"

#: ../rpmdrake:1262 ../rpmdrake:1395 ../rpmdrake:1449
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1283
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων."

#: ../rpmdrake:1284
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Αδυναμία λήψης πηγαίων πακέτων, συγνώμη. %s"

#: ../rpmdrake:1285 ../rpmdrake:1341
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Αναφερθέντα σφάλματα:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1292
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου..."

#: ../rpmdrake:1292
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."

#: ../rpmdrake:1297
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Αλλαγή μέσου"

#: ../rpmdrake:1298
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα \"%s\" στη συσκευή [%s]"

#: ../rpmdrake:1303
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Γίνεται η λήψη του πακέτου `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1322
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr "Επαλήθευση υπογραφών πακέτων..."

#: ../rpmdrake:1331
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"Τα παρακάτω πακέτα έχουν κακές υπογραφές:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχιστεί η εγκατάσταση;"

#: ../rpmdrake:1338 ../rpmdrake:1448
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"

#: ../rpmdrake:1339
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση απέτυχε, ορισμένα αρχεία δεν υπάρχουν.\n"
"%s\n"
"\n"
"Ίσως να πρέπει να αναβαθμίσετε την βάση δεδομένων των μέσων."

#: ../rpmdrake:1353
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Προετοιμασία πακέτων για εγκατάσταση..."

#: ../rpmdrake:1356
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου `%s' (%s/%s)..."

#: ../rpmdrake:1372
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο rpm [%s]"

#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Η εγκατάσταση τελείωσε %s.\n"
"\n"
"Ορισμένα αρχεία ρύθμισεων δημιουργήθηκαν ως `.rpmnew' ή`.rpmsave',\n"
"ίσως να πρέπει να τα ελέγξετε για να εκτελέσετε ορισμένες ενέργειες:"

#: ../rpmdrake:1407
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "όλα εγκαταστάθηκαν σωστά"

#: ../rpmdrake:1415
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1439
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Δεν βρέθηκε πακέτο για εγκατάσταση."

#: ../rpmdrake:1440
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Μη επανακτήσιμο σφάλμα: δεν βρέθηκε πακέτο για εγκατάσταση, λυπάμαι."

#: ../rpmdrake:1462
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, διαβάζεται η βάση δεδομένων των πακέτων..."

#: ../rpmdrake:1509
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται τα πακέτα..."

#: ../rpmdrake:1514
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Πρόβλημα κατά την αφαίρεση"

#: ../rpmdrake:1515
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αφαίρεση των πακέτων:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1547
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο αφαίρεσης προγραμμάτων!\n"
"\n"
"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το πρόγραμμα που θέλετε\n"
"να αφαιρέσετε από τον υπολογιστή σας."

#: ../rpmdrake:1552
#, c-format
msgid ""
"Welcome to Mandrakeupdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στο Mandrakeupdate!\n"
"\n"
"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε τις αναβαθμίσεις που θέλετε\n"
"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας."

#: ../rpmdrake:1557
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrakelinux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στο εργαλείο εγκατάστασης λογισμικού!\n"
"\n"
"Το Mandrakelinux έρχεται με χιλιάδες προγράμματα σε CDROM ή DVD\n"
"Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το πρόγραμμα που θέλετε\n"
"να εγκαταστήσετε στον υπολογιστή σας."

#: ../rpmdrake.pm:173
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: ../rpmdrake.pm:177
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Πληροφορίες..."

#: ../rpmdrake.pm:281
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"

#: ../rpmdrake.pm:282
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"

#: ../rpmdrake.pm:283
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"

#: ../rpmdrake.pm:284
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"

#: ../rpmdrake.pm:285
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"

#: ../rpmdrake.pm:286
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"

#: ../rpmdrake.pm:287
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Τσεχία"

#: ../rpmdrake.pm:288
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"

#: ../rpmdrake.pm:289
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Δανία"

#: ../rpmdrake.pm:290 ../rpmdrake.pm:294
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάδα"

#: ../rpmdrake.pm:291
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"

#: ../rpmdrake.pm:292
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"

#: ../rpmdrake.pm:293
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"

#: ../rpmdrake.pm:295
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"

#: ../rpmdrake.pm:296
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"

#: ../rpmdrake.pm:297
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"

#: ../rpmdrake.pm:298
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Κορέα"

#: ../rpmdrake.pm:299
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"

#: ../rpmdrake.pm:300
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"

#: ../rpmdrake.pm:301
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"

#: ../rpmdrake.pm:302
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"

#: ../rpmdrake.pm:303
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Ρωσία"

#: ../rpmdrake.pm:304
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"

#: ../rpmdrake.pm:305
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"

#: ../rpmdrake.pm:306
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"

#: ../rpmdrake.pm:307
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Κίνα"

#: ../rpmdrake.pm:308 ../rpmdrake.pm:309 ../rpmdrake.pm:310 ../rpmdrake.pm:311
#: ../rpmdrake.pm:378
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής"

#: ../rpmdrake.pm:388
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandrakesoft website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mandrakesoft  για να πάρω\n"
"την λίστα με τις εναλλακτικές διευθύνσεις\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι ενεργό\n"
"\n"
"Να συνεχιστεί;"

#: ../rpmdrake.pm:392
#, c-format
msgid ""
"Please wait, downloading mirror addresses from the Mandrakesoft website."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των εναλλακτικών θέσεων "
"από την Mandrakesoft."

#: ../rpmdrake.pm:398
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη"

#: ../rpmdrake.pm:399
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandrakesoft website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των εναλλακτικών διευθύνσεων:\n"
"\n"
"%s\n"
"Το δίκτυο ή η ιστοσελίδα της Mandrakesoft μπορεί να μην είναι διαθέσιμη.\n"
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά αργότερα."

#: ../rpmdrake.pm:407
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Χωρίς εναλλακτικές"

#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrakelinux Official Updates."
msgstr ""
"Δεν μπορώ να βρω κατάλληλη εναλλακτική.\n"
"\n"
"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν "
"υποστηρίζεται\n"
"η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες αναβαθμίσεις από το \n"
"Mandrakelinux"

#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την επιθυμητή εναλλακτική."

#: ../rpmdrake.pm:471
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείου από το μέσο `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:474
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Εξέταση αρχείο από το μέσο `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:477
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Εξέταση απομακρισμένου αρχείου του μέσου `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:481
#, c-format
msgid " done."
msgstr " τέλος."

#: ../rpmdrake.pm:485
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " απέτυχε!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:489
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s για το μέσο %s"

#: ../rpmdrake.pm:493
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Εκκίνηση λήψης του `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:497
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Λήψη του `%s', χρόνος που απομένει:%s, ταχύτητα:%s"

#: ../rpmdrake.pm:500
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Λήψη του `%s', ταχύτητα:%s"

#: ../rpmdrake.pm:522
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:523
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:561
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Επιλέξτε τα μέσα που θέλετε να ανανεώσετε:"

#: ../rpmdrake.pm:577
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Ανανέωση"

#: ../rpmdrake.pm:599
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία αναβάθμισης του μέσου, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. \n"
"Σφάλματα:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:618 ../rpmdrake.pm:623
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:634
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μέσου."

#: ../rpmdrake.pm:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προστίθεται το μέσο..."

#: ../rpmdrake.pm:640
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Συνέβη ένα σφάλμα κατά την εγκατάσταση:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:652
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of "
"Mandrakelinux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Ο κατάλογος όπου θα γίνεται η λήψη πρέπει να υπάρχει"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Τελείωσε η μνήμη\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου εξόδου κατά την λειτουργία προσάρτησης"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Το init απέτυχε\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Κακοδιατυπωμένο URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Κακοδιατυπωμένη μορφή χρήστη στο URL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το proxy\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Δε μπορώ να ξεδιαλύνω το host\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Περίεργη απάντηση από τον Ftp εξυπηρετητή\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Αρνήθηκε η πρόσβαση στο Ftp\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του χρήστη για το ftp είναι λάθος\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Περίεργη απάντηση PASS του Ftp\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Περίεργη απάντηση USER του Ftp\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Περίεργη απάντηση PASV του Ftp\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Περίεργη μορφή 227 του Ftp\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Το ftp δεν μπορεί να βρει το host\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Το Ftp δεν μπορεί να ξανασυνδεθεί\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να θέσει binary\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Επιμέρους αρχείο\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να συνεχίσει το αρχείο\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής του Ftp\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Σφάλμα quote του Ftp\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "το HTTP δεν βρέθηκε\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Σφάλμα εγγραφής\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Το όνομα χρήστη προσδιορίστηκε λανθασμένα\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει το αρχείο\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Time out\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Το ftp δεν μπόρεσε να θέσει ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Απέτυχε το ftp PORT\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Το Ftp δεν μπόρεσε να χρησιμοποιήσει το REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "To ftp δεν μπόρεσε να πάρει το μέγεθος\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Σφάλμα εύρους Http\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Σφάλμα POST Http\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης SSL\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Το ftp δεν συνέχισε σωστά το κατέβασμα\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Το αρχείο δεν κατάφερε να διαβάσει το αρχείο\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "Πρόσδεση αδύνατη από το LDAP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση LDAP\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "H βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Ακυρώθηκε από την ανάκληση\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Λανθασμένο όρισμα συνάρτησης\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Λανθασμένη σειρά κλήσης\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Η διασύνδεση HTTP απέτυχε\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "H my_getpass() επιστρέφει λάθος\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "σύλληψη ατέρμονων επαναλήψεων ανακατεύθυνσης\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Ο χρήστης επέλεξε μια άγνωστη επιλογή\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Κακοδιατυπωμένη επιλογή telnet\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "Αφαιρέθηκε μετα την 7.7.3\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "το πιστοποιητικό του peer δεν ήταν εντάξει\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "όταν αυτό ειναι συγκεκριμένο σφάλμα\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Η συνάρτηση δεν βρέθηκε\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "Δεν μπορεί να οριστεί η μηχανή κρυπτογράφησης SSL σαν προκαθορισμένη\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "αποτυχία κατά την αποστολή δεδομένων δικτύου\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "αποτυχία κατά τη λήψη δεδομένων δικτύου\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "το μέρισμα είναι σε χρήση\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "πρόβλημα με το τοπικό πιστοποιητικό\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο συγκεκριμένος κωδικας\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "Πρόβλημα με την οντότητα πιστοποίησης (κατάλογος;)\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Άγνωστη κωδικοποίηση μεταφοράς\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Άγνωστος κωδικός σφάλματος %d\n"

#: data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
msgid "Mandrakeupdate"
msgstr "Mandrakeupdate"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Εγκατάσταση Λογισμικού"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Αφαίρεση Λογισμικού"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Διαχειριστής Μέσων Λογισμικού"

#~ msgid "Mandrake Update"
#~ msgstr "Mandrake Update"

#~ msgid "Please wait, updating medium..."
#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ανανεώνεται το μέσο..."

#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Αποθήκευση και έξοδος"

#~ msgid "by size"
#~ msgstr "βάση μεγέθους"

#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr ""
#~ "ορισμένα πακέτα απέτυχαν να \n"
#~ "εγκατασταθούν"

#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ περιμένετε, αφαιρούνται πακέτα για να μπορέσουν να αναβαθμιστούν "
#~ "άλλα..."

#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr "Ένα απαιτούμενο πρόγραμμα (το grpmi).Ελέγξτε την εγκατάστασή σας"

#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Λείπει πρόγραμμα"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandrakelinux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την ανανέωση του μέσου μέσω του urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "Αυτό μπορεί να συμβαίνει επειδή αυτή τη στιγμή δεν είναι διαθέσιμη η \n"
#~ "εναλλακτική ή αν η έκδοση Mandrakelinux (%s) δεν υποστηρίζεται\n"
#~ "ακόμα/πια από τις \n"
#~ "Επίσημες Αναβαθμίσεις \n"
#~ "της Mandrakelinux \n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να δοκιμάσετε άλλη εναλλακτική;"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την "
#~ "εκκίνηση των αναβαθμίσεων των πακέτων."

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται σύνδεση με την εναλλακτική διεύθυνση για την "
#~ "αναβάθμιση των πληροφοριών των πακέτων."

#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα.(θα έπρεπε να συμβαίνει αυτό;)"

#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "Όλα είναι ήδη εγκατεστημένα."

#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "Διαχείριση Λογισμικού"

#~ msgid ""
#~ "%sFiles:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Changelog:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%sΆρχεία:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Αλλαγές:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Source: %s\n"
#~ msgstr "Πηγή: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "Importance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Όνομα: %s\n"
#~ "Έκδοση: %s\n"
#~ "Μέγεθος: %s KB Σπουδαιότητα: %s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Σύνοψη: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Όνομα: %s\n"
#~ "Έκδοση: %s\n"
#~ "Μέγεθος: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Σύνοψη: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "(Non available)"
#~ msgstr "(Δεν είναι διαθέσιμο/η)"

#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "Αυτό θα καταστρέψει το σύστημά σας"

#~ msgid ""
#~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
#~ "the installer should have generated it for me :-(.\n"
#~ "\n"
#~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν βρέθηκε το /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
#~ "το πρόγραμμα εγκατάστασης θα έπρεπε να μου το \n"
#~ "είχε δημιουργήσει:-(\n"
#~ "Απενεργοποίηση της ταξινόμησης \"Mandrake choices\""

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Πρόοδος Εγκατάστασης/Αναβάθμισης"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Κατέβασμα:"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα καθώς κατέβαινε το αρχείο"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Παράβλεψη"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής PGP"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Το πακέτο %s έχει λάθος υπογραφή ή\n"
#~ "το GnuPG δεν είναι σωστά εγκατεστημένο"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Μην εγκαθιστάς"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Πρόβλημα υπογραφής"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Εξαναγκασμός"

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Σφάλμα..."

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "χρήση: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "σφάλμα grpmi: πρέπει να είστε ο υπερχρήστης!\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των αρχείων ρυθμίσεων RPM"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχικών bytes\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "Η έκδοση RPM του πακέτου δεν υποστηρίζει υπογραφές\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανάγνωσης του τμήματος υπογραφής (το `rpmReadSignature' "
#~ "απέτυχε)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Χωρίς υπογραφές\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "το `makeTempFile' απέτυχε!\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει υπογραφή GPG στο πακέτο\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή (μήπως δεν είστε "
#~ "υπερχρήστης;)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων RPM για εγγραφή"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Αδυναμία εκκίνησης της συναλλαγής"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τον έλεγχο των εξαρτήσεων"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την εγκατάσταση:\n"

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Βρέθηκαν συγκρούσεις:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Η εγκατάσταση ακυρώθηκε"

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Το παρακάτω αρχείο δεν είναι έγκυρο:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να το εγκαταστήσετε οπωσδήποτε (παραλείποντας αυτό το πακέτο);"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Η υπογραφή του πακέτου`%s' δεν είναι σωστή:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Θέλετε να το εγκαταστήσετε οπωσδήποτε;"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την επαλήθευση της υπογραφής"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη του πακέτου:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Σφάλμα: %s\n"
#~ "Θέλετε να συνεχίσετε (παραλείποντας αυτό το πακέτο);"

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση των αρχείων ρυθμίσεων του RPM, συγνώμη."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του RPM"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υπογραφή"