aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: 7c1970dc82beef3c2d6a02739da55e6c3b7155cd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
#
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 MandrakeSoft
# Copyright (c) 2000-2001 Softcatalà
#
# Traducció per Softcatalà <info@softcatala.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-01 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-20 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalà <traddrake@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
msgstr "No es pot crear el fitxer d'informe; s'està interrompent.\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
#, fuzzy
msgid "Edit a source"
msgstr "Edita les fonts"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
#, fuzzy
msgid "Local files"
msgstr "%d fitxers"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "camí:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
msgstr "punt de muntatge:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
#, fuzzy
msgid "Removable device"
msgstr "Elimina el suport"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
msgstr "Actualitzacions de seguretat"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Escolliu la rèplica:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "entrada:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "contrasenya:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "camí relatiu a l'hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up all the entries."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
msgstr "Edita les fonts"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
msgstr "Tipus de font:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:71 ../rpmdrake.pm_.c:84
#: ../rpmdrake.pm_.c:272
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../rpmdrake.pm_.c:272
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr ""
"Si us plau, espereu\n"
"S'està eliminant el suport"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr ""
"Si us plau, espereu\n"
"S'està eliminant el suport"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Edita les fonts"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Paquets"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr ""
"Si us plau, espereu\n"
"S'està eliminant el suport"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
#, fuzzy
msgid "Configure sources"
msgstr "Voleu configurar una font?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193
msgid "Source"
msgstr "Font"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221
msgid "Add"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 ../rpmdrake_.c:431
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Extraïble"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229
msgid "Save and quit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:230 ../rpmdrake_.c:434
msgid "Quit"
msgstr "Surt"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:240 ../rpmdrake_.c:651
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:69
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:70
msgid "No"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Austria"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Canada"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Germany"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:150 ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Greece"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Spain"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Cerca:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Cancel·la"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
#, fuzzy
msgid "Israel"
msgstr "Instal·lat"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Instal·lat"

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Japan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Korea"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:159
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Norway"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
msgid "Poland"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "Port:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Russia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "China"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:168 ../rpmdrake.pm_.c:169 ../rpmdrake.pm_.c:170
#: ../rpmdrake.pm_.c:171 ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "United States"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:230
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:234
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:240
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:241
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:249
#, fuzzy
msgid "No mirror"
msgstr "Cap error"

#: ../rpmdrake.pm_.c:250
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:264
#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
"Si us plau, espereu\n"
"S'està recollint la llista de rèpliques"

#: ../rpmdrake_.c:31
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...\n"
"  --noconfirmation       don't ask first confirmation question in "
"MandrakeUpdate mode\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:78
msgid ""
"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
"the installer should have generated it for me :-(.\n"
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:128
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:128
#, fuzzy
msgid "Please choose"
msgstr "Si us plau, confirmeu-ho"

#: ../rpmdrake_.c:158
#, fuzzy
msgid "unknown package "
msgstr "Pàgina desconeguda"

#: ../rpmdrake_.c:168
#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"

#: ../rpmdrake_.c:193
#, fuzzy
msgid "Addable"
msgstr "Disponible"

#: ../rpmdrake_.c:193
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:226
msgid "This would break your system"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:227
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:231
#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr ""
"Cal instal·lar aquests paquets addicionals per tal que tot funcioni "
"correctament:"

#: ../rpmdrake_.c:232
#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Per poder satisfer totes les dependències,\n"
"s'eliminaran aquests paquets:"

#: ../rpmdrake_.c:239
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:240 ../rpmdrake_.c:273
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:255
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:258
#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Els paquets ja estan instal·lats"

#: ../rpmdrake_.c:259
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:272 ../rpmdrake_.c:398
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:287
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:288
#, c-format
msgid "Total size: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:295
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"Importance: %s\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:299
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:325
msgid "By selection"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:325
#, fuzzy
msgid "By size"
msgstr "Mida profunda"

#: ../rpmdrake_.c:326
msgid "By presence"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:326
#, fuzzy
msgid "By source"
msgstr "Font"

#: ../rpmdrake_.c:344
#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Actualitzacions de seguretat"

#: ../rpmdrake_.c:344
#, fuzzy
msgid "Normal updates"
msgstr "actualitzacions normals"

#: ../rpmdrake_.c:363
#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
msgstr "MandrakeUpdate"

#: ../rpmdrake_.c:364
#, fuzzy
msgid "All packages, by group"
msgstr "0 paquets, 0 bytes"

#: ../rpmdrake_.c:365
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:388 ../rpmdrake_.c:390
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Cerca resultats"

#: ../rpmdrake_.c:399
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:416
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"

#: ../rpmdrake_.c:420
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: ../rpmdrake_.c:432
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Instal·lat"

#: ../rpmdrake_.c:443
#, fuzzy
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-iso8859-*,*"

#: ../rpmdrake_.c:444
#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"Mandrake\n"
"Update"

#: ../rpmdrake_.c:444
#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
msgstr " Gestor de programari "

#: ../rpmdrake_.c:445
#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instal·lació de paquets"

#: ../rpmdrake_.c:474
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:478
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:480
msgid "Error updating medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:481
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:489
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:493
msgid "Error adding update medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:494
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:523
#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"

#: ../rpmdrake_.c:560
#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Paquets incorrectes, il·legibles o no trobats"

#: ../rpmdrake_.c:561
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:568
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:569
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:577 ../rpmdrake_.c:585
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "S'està instal·lant "

#: ../rpmdrake_.c:578
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:581
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"

#: ../rpmdrake_.c:586
msgid "There was a problem during installation."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:590
#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
msgstr "El paquet ja està instal·lat"

#: ../rpmdrake_.c:591
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:607
#, fuzzy
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"

#: ../rpmdrake_.c:624
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"

#: ../rpmdrake_.c:655
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:660
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:665
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to update medium."
#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'informe; s'està interrompent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
#~ msgstr "S'estàn comprovant les dependències..."

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, saving changes..."
#~ msgstr "Si us plau, espereu; s'estan eliminant els paquets"

#~ msgid "search"
#~ msgstr "cerca"

#, fuzzy
#~ msgid "rpmdrake.pl"
#~ msgstr "Executa l'rpmdrake"

#, fuzzy
#~ msgid "rpmdrake"
#~ msgstr "Executa l'rpmdrake"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nou"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Si us plau, espereu"

#, fuzzy
#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
#~ msgstr "camí relatiu a l'hdlist: "

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(cap)"

#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
#~ msgstr "%d paquets, %Ld bytes"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot read this source: %s"
#~ msgstr "No es pot llegir aquesta font: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot open the source: %s"
#~ msgstr "No es pot obrir la font: %s\n"

#~ msgid " Searching the %s source"
#~ msgstr " S'està cercant la font de %s"

#~ msgid "filling lists"
#~ msgstr "S'estan omplint les llistes"

#~ msgid "filling trees"
#~ msgstr "s'estan omplint els arbres"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Error!"

#~ msgid ""
#~ "It looks like you don't have\n"
#~ "configured a source for\n"
#~ "security updates.\n"
#~ "Do you want to configure one now?"
#~ msgstr ""
#~ "Sembla que no heu\n"
#~ "configurat cap font per a\n"
#~ "actualitzacions de seguretat.\n"
#~ "Voleu configurar-ne una ara?"

#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure a Cooker source?"
#~ msgstr "Voleu configurar una font?"

#~ msgid ""
#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
#~ "the tree mode won't be available"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot trobar el fitxer /var/lib/urpmi/compssUsers.flat\n"
#~ "el mode d'arbre no estarà disponible"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Altres"

#~ msgid "Analysing the %s source"
#~ msgstr "S'està analitzant la font de %s"

#~ msgid "looking for installed packages"
#~ msgstr "s'estan cercant els paquets instal·lats"

#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
#~ msgstr "Frédéric Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"

#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
#~ msgstr "François Pons <fpons@mandrakesoft.com>"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr ""
#~ "Traducció al català: Quico Llach (Softcatalà) <quico@softcatala.org>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Software Manager\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Gestor de programari\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
#~ "publicat sota la GPL"

#~ msgid "building dependencies for packages removing"
#~ msgstr "s'estan construint les dependències per a l'eliminació de paquets"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "ep! no s'ha trobat %s\n"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Uninstalling packages"
#~ msgstr "S'estan desinstal·lant els paquets"

#~ msgid "Looking for dependencies"
#~ msgstr "S'estan cercant dependències"

#~ msgid "Please wait while rpm is removing these packages:"
#~ msgstr "Si us plau, espereu mentre l'rpm elimina aquests paquets:"

#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
#~ msgstr "Els paquetes seleccionats s'han eliminat amb èxit"

#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
#~ msgstr ""
#~ "Avís de seguretat: el gestor de programari no iniciarà el navegador com a "
#~ "superusuari"

#~ msgid "Unable to run browser"
#~ msgstr "No es pot executar el navegador"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Tanca"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_Fitxer"

#~ msgid "/File/Display Logs"
#~ msgstr "/Fitxer/Visualitza els fitxers de registre"

#~ msgid "/File/_Install"
#~ msgstr "/Fitxer/_Instal·la"

#~ msgid "/File/_Uninstall"
#~ msgstr "/Fitxer/_Desinstal·la"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fitxer/-"

#~ msgid "/File/_Proxies"
#~ msgstr "/Fitxer/_Servidors intermediaris"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fitxer/_Surt"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Ajuda"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Ajuda/_Quant a.."

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/Ajuda/-"

#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeCampus.com"

#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
#~ msgstr "/Ajuda/MandrakeExpert.com"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versió"

#~ msgid "Installed version"
#~ msgstr "Versió instal·lada"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Mida"

#~ msgid "Software Manager"
#~ msgstr "Gestor de programari"

#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgstr ""
#~ "Instal·la/\n"
#~ "Elimina"

#~ msgid "Install and remove selected packages"
#~ msgstr "Instal·la i elimina els paquets seleccionats"

#~ msgid ""
#~ "Define\n"
#~ "sources"
#~ msgstr ""
#~ "Defineix\n"
#~ "les fonts"

#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
#~ msgstr ""
#~ "Defineix les fonts dels paquets disponibles per a la instal·lació i "
#~ "actualització"

#~ msgid ""
#~ "Reload\n"
#~ "lists"
#~ msgstr ""
#~ "Torna a carregar\n"
#~ "les llistes"

#~ msgid "reload lists of available packages"
#~ msgstr "torna a carregar les llistes de paquets disponibles"

#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
#~ msgstr "Executa l'auxiliar de Mandrake Update"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reinicialitza"

#~ msgid "Search by file"
#~ msgstr "Cerca per fitxer"

#~ msgid "Search by description"
#~ msgstr "Cerca per descripció"

#~ msgid "Flat List"
#~ msgstr "Llista plana"

#~ msgid "Tree view"
#~ msgstr "Vista Arbre"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "Seleccionats"

#~ msgid "Installable"
#~ msgstr "Instal·lable"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Tots"

#~ msgid "Updates only"
#~ msgstr "Només les actualitzacions"

#~ msgid "Non-installed only"
#~ msgstr "Només els desinstal·lats"

#~ msgid "Edit Sources"
#~ msgstr "Edita les fonts"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Suprimeix"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Error: curl_easy_init()"

#~ msgid "You must provide a valid source name!"
#~ msgstr "Heu d'indicar un nom de font vàlid!"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Adding source"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, espereu\n"
#~ "S'està afegint la font"

#~ msgid "An error occured when adding this source"
#~ msgstr "S'ha produït un error en afegir aquesta font"

#~ msgid "New Source"
#~ msgstr "Nova font"

#~ msgid "New source's name:"
#~ msgstr "Nou nom de la font:"

#, fuzzy
#~ msgid "path or mount point"
#~ msgstr "punt de muntatge"

#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Local"

#~ msgid "path"
#~ msgstr "camí"

#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"

#~ msgid "URL: "
#~ msgstr "URL: "

#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Actualitza la llista de rèpliques"

#~ msgid "Cooker"
#~ msgstr "Cooker"

#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
#~ msgstr "Segur que voleu suprimir la font %s?\n"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Removing the %s source"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, espereu\n"
#~ "S'està eliminant la font %s"

#~ msgid "Editing %s"
#~ msgstr "S'està editant %s"

#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
#~ msgstr "Si us plau, canvieu un o més paràmetres\n"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the parameters for the %s source"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, espereu\n"
#~ "S'estan actualitzant els paràmetres de la font %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the database for the sources"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, espereu\n"
#~ "S'està actualitzant la base de dades per a la font %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the database for the %s source"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, espereu\n"
#~ "S'està actualitzant la base de dades per a la font %s"

#~ msgid "Sources to update"
#~ msgstr "Fonts a actualitzar"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the sources\n"
#~ "you want to update:"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, trieu les fonts\n"
#~ "que voleu actualitzar:"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "Benvingut a la utilitat Mandrake Update!\n"
#~ "\n"
#~ "Amb ella podreu actualitzar el vostre sistema\n"
#~ "amb les darreres actualitzacions de Mandrake Linux\n"

#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
#~ msgstr "Si us plau, trieu els tipus d'actualització que voleu realitzar:"

#~ msgid "bugfixes"
#~ msgstr "bugfixes"

#~ msgid "security updates"
#~ msgstr "actualitzacions de seguretat"

#~ msgid "No changelog found..."
#~ msgstr "No s'ha trobat el changelog..."

#~ msgid "Importance"
#~ msgstr "Importància"

#~ msgid "Please select the packages you want to upgrade"
#~ msgstr "Si us plau, trieu els paquets que voleu actualitzar"

#~ msgid "No Changelog found..."
#~ msgstr "No s'ha trobat el Changelog..."

#~ msgid "please select at least one type of update\n"
#~ msgstr "si us plau, seleccioneu com a mínim un tipus d'actualització\n"

#~ msgid ""
#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
#~ "The network could be unreachable.\n"
#~ "Please try again later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot aconseguir la llista de rèpliques.\n"
#~ "Potser no és possible connectar amb la xarxa.\n"
#~ "Si us plau, torneu-ho a intentar més tard.\n"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "Servidor intermediari http:"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "Servidor intermediari ftp:"

#~ msgid "Initialisation"
#~ msgstr "Inicialització"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Benvingut"

#~ msgid "Packages informations"
#~ msgstr "Informació dels paquets"

#~ msgid "Errors found"
#~ msgstr "S'han trobat errors"

#~ msgid "Packages dependencies informations"
#~ msgstr "Informació de les dependències de paquets"

#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "Utilització del disc"

#~ msgid "Good bye"
#~ msgstr "Adéu"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Installer"
#~ msgstr "Gestor de programari"

#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
#~ msgstr "No es pot crear el directori temporal de manera segura"

#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal de manera segura"

#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
#~ msgstr "S'han produït alguns errors en verificar els vostres desitjos :"

#~ msgid "Files or packages format error"
#~ msgstr "Error de format dels fitxers o paquets"

#~ msgid "Conflicting packages"
#~ msgstr "Paquets conflictius"

#~ msgid ""
#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
#~ msgstr ""
#~ "Malgrat aquests errors, es poden instal·lar alguns paquets.\n"
#~ "Si voleu seguir, feu clic al botó \"Següent\" inferior."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
#~ "So I can't proceed with the installation."
#~ msgstr ""
#~ "Tots els paquets han produït un error.\n"
#~ "Per tant, no puc seguir amb la instal·lació."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations!\n"
#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
#~ "See you soon!"
#~ msgstr ""
#~ "Felicitats!\n"
#~ "Heu instal·lat els paquets amb èxit; ara ja podeu gaudir dels nous "
#~ "programes. Només cal que feu clic al botó \"Surt\", més avall.\n"
#~ "Fins aviat!"

#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
#~ msgstr ""
#~ "Malauradament, alguns paquets no s'han instal·lat degut a alguns errors."

#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
#~ msgstr "Ja s'ha instal·lat tot el programari addicional, continueu."

#~ msgid ""
#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
#~ "working well:"
#~ msgstr ""
#~ "Cal instal·lar aquest paquet addicional per tal que tot funcioni "
#~ "correctament:"

#~ msgid ""
#~ "Install in progress...\n"
#~ "\n"
#~ "You can see below the installation state."
#~ msgstr ""
#~ "Instal·lació en procés...\n"
#~ "\n"
#~ "Més avall podeu veure l'estat de la instal·lació."

#~ msgid "Welcome to rpminst"
#~ msgstr "Benvingut a l'rpminst"

#~ msgid ""
#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
#~ "software) that you can install on your system to use it later."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest programa instal·larà els paquets RPM que heu sol·licitat.\n"
#~ "Un paquet RPM és una \"caixa\" que conté un programa (o una part d'un "
#~ "programa) que podeu instal·lar al sistema per utilitzar-lo més endavant."

#~ msgid ""
#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest programa instal·larà els paquets RPM que heu demanat.\n"
#~ "Si us plau, espereu mentre es comproven els paquets i les dependències."

#~ msgid "Now doing:"
#~ msgstr "Ara s'està fent:"

#~ msgid "Checking files..."
#~ msgstr "S'estan comprovant els fitxers..."

#~ msgid "Checking packages..."
#~ msgstr "S'estan comprovant els paquets..."

#~ msgid "Building interface..."
#~ msgstr "S'està construint la interfície..."

#~ msgid "Install selected with rpminst"
#~ msgstr "S'ha seleccionat la instal·lació amb rpminst"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Selecciona-ho tot"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Desselecciona-ho tot"

#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "Codi d'error desconegut"

#~ msgid "RPM file not found"
#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer RPM"

#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
#~ msgstr "Format de fitxer RPM incorrecte (capçalera)"

#~ msgid "Package unknown by urpmq"
#~ msgstr "Paquet desconegut per a l'urpmq"

#~ msgid "Conflicting package"
#~ msgstr "Paquet conflictiu"

#~ msgid "Not enough available disk space"
#~ msgstr "No hi ha prou espai de disc disponible"

#~ msgid "Unreadable RPM file"
#~ msgstr "El fitxer RPM és il·legible"

#~ msgid "Added for dependencies"
#~ msgstr "Afegit per a les dependències"

#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
#~ msgstr "Error de format de la capçalera (de l'urpmq)"

#~ msgid "Canceled by user"
#~ msgstr "Cancel·lat per l'usuari"

#~ msgid "Refused by grpmi"
#~ msgstr "Rebutjat pel grpmi"

#~ msgid "urpmi return value"
#~ msgstr "valor de retorn de l'urpmi"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Error intern"

#~ msgid "Brief"
#~ msgstr "Abreujat"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalls"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Fitxers"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
#~ msgstr "No sembla que tingueu cap navegador adient instal·lat al sistema."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "D'acord"

#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "Registre de canvis"

#~ msgid "Group: "
#~ msgstr "Grup: "

#~ msgid "License: "
#~ msgstr "Llicència: "

#~ msgid "Packager: "
#~ msgstr "Empaquetador: "

#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "Mida: "

#~ msgid "Empty changelog"
#~ msgstr "Registre de canvis buit"

#~ msgid "(undefined)"
#~ msgstr "(sense definir)"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Resum"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripció"

#~ msgid "%1.2f kB"
#~ msgstr "%1.2f kB"

#~ msgid "%1.2f MB"
#~ msgstr "%1.2f MB"

#~ msgid "%1.2f GB"
#~ msgstr "%1.2f GB"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
#~ "fallback to slow method."
#~ msgstr "No es pot obrir la font: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
#~ "fallback to slow method"
#~ msgstr "No es pot llegir aquesta font: %s\n"

#~ msgid "Device name:"
#~ msgstr "Nom del dispositiu:"

#~ msgid "url: "
#~ msgstr "URL: "

#~ msgid "hdlist:"
#~ msgstr "hdlist:"

#~ msgid ""
#~ "Software Manager\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gestor de programari\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "publicat sota la GPL"

#~ msgid ""
#~ "An internal error occured :\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error intern :\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Error"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Invoking rpminst"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, espereu\n"
#~ "S'està activant l'rpminst"

#~ msgid ""
#~ "Easy\n"
#~ "Updates"
#~ msgstr ""
#~ "Easy\n"
#~ "Updates"

#~ msgid "You must use at least one of --files or --packages !"
#~ msgstr "Com a mínim, heu d'utilitzar un dels fitxers o paquets!"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informació"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descripció:"

#~ msgid "Files list"
#~ msgstr "Llista de fitxers"

#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Dispositiu"

#~ msgid "Mount point"
#~ msgstr "Punt de muntatge"

#~ msgid "Needed"
#~ msgstr "Necessari"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estat"

#~ msgid "You can see below the needs for your various filesystems."
#~ msgstr ""
#~ "A sota podeu veure les necessitats dels diversos sistemes de fitxers que "
#~ "teniu."

#~ msgid "KO"
#~ msgstr "KO"

#~ msgid "You have enough disk space to proceed with the installation."
#~ msgstr "Teniu prou espai al disc per dur a terme la instal·lació."

#~ msgid ""
#~ "You do not have enough disk space to install what you asked for. Make "
#~ "room and try again !"
#~ msgstr ""
#~ "No teniu prou espai al disc per instal·lar el que heu sol·licitat. Feu-hi "
#~ "lloc i torneu-ho a provar!"

#~ msgid "More informations about "
#~ msgstr "Més informació sobre "

#~ msgid "Release"
#~ msgstr "Llançament"

#~ msgid "Build date"
#~ msgstr "Data del muntatge"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "More informations..."
#~ msgstr "Més informacions..."

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-*-*-*-140-*-*-*-*-iso8859-*,*"

#~ msgid "rank:"
#~ msgstr "abast:"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/d"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versió:"

#~ msgid "Summary:"
#~ msgstr "Resum:"

#~ msgid "End of rpminst"
#~ msgstr "Fi de l'rpminst"

#~ msgid "Fake Size"
#~ msgstr "Mida falsa"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to delete the %s media?\n"
#~ "Please note that you can temporary disable a media\n"
#~ "by removing the check in front of its name"
#~ msgstr ""
#~ "Segur que voleu suprimir el suport %s?\n"
#~ "Si us plau, tingueu en compte que podeu inhabilitar un suport\n"
#~ "de manera temporal eliminant la marca que té davant del seu nom"

#~ msgid "nothing to do!\n"
#~ msgstr "no hi ha res per fer!\n"

#~ msgid "Package found: "
#~ msgstr "S'ha trobat el paquet: "

#~ msgid "Building command line for urpmq\n"
#~ msgstr "S'està construint la línia d'ordres per a l'urpmq\n"

#~ msgid "Getting RPM infos from packages names..."
#~ msgstr ""
#~ "S'està recuperant la informació RPM a partir dels noms dels paquets..."

#~ msgid "cleaning 'installable' tree"
#~ msgstr "s'està buidant l'arbre 'instal·lable'"

#~ msgid "cleaning 'installed' tree"
#~ msgstr "s'està buidant l'arbre 'instal·lat'"

#~ msgid "Fetching "
#~ msgstr "S'està recollint "

#~ msgid "Install in progress..."
#~ msgstr "La instal·lació està en procés..."

#~ msgid "Build host:"
#~ msgstr "Ordinador central del muntatge:"

#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Distribuïdor:"

#~ msgid "Relocations:"
#~ msgstr "Reubicacions:"

#~ msgid "Install Date:"
#~ msgstr "Data d'instal·lació:"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "New Media"
#~ msgstr "Nou suport"

#~ msgid "Edit media"
#~ msgstr "Edita el suport"

#~ msgid ""
#~ "Edit\n"
#~ "media"
#~ msgstr ""
#~ "Edita\n"
#~ "el suport"

#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Uninstall"
#~ msgstr ""
#~ "Instal·la/\n"
#~ "Desinstal·la"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "sources"
#~ msgstr ""
#~ "Actualitza\n"
#~ "les fonts"

#~ msgid "Update sources"
#~ msgstr "Actualitza les fonts"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to\n"
#~ "remove the %s media?"
#~ msgstr ""
#~ "Segur que voleu\n"
#~ "eliminar el suport %s?"

#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "CDROM"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Adding media"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, espereu\n"
#~ "S'està afegint el suport"

#~ msgid "Add a media"
#~ msgstr "Afegeix un suport"

#~ msgid "Type of media:"
#~ msgstr "Tipus de suport:"

#~ msgid "New media's Name:"
#~ msgstr "Nou nom del suport:"

#~ msgid "Please, choose a CDROM number: "
#~ msgstr "Si us plau, trieu un número de CD-ROM: "

#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Directori:"

#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "Seleccioneu un directori"

#~ msgid "FTP URL of the directory containing the RPMs"
#~ msgstr "L'URL FTP del directori que conté els RPM"

#~ msgid "Location for hdlist (relative to the URL above)"
#~ msgstr "Ubicació per a hdlist (relativa a l'URL superior)"

#~ msgid "HTTP URL of the directory containing the RPMs"
#~ msgstr "L'URL HTTP del directori que conté els RPM"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the database for the %s media"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, espereu\n"
#~ "S'està actualitzant la base de dades per al suport %s"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipus"

#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Suport"

#~ msgid "Add media"
#~ msgstr "Afegeix un suport"

#~ msgid "Update media"
#~ msgstr "Actualitza el suport"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferències"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categories"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Configuration checking"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, espereu\n"
#~ "S'està comprovant la configuració"

#~ msgid ""
#~ "RpmDrake was unable to find any package\n"
#~ "Please, check your installation\n"
#~ "\n"
#~ "If you made an NFS install, check the NFS directories are\n"
#~ "still correctly mounted."
#~ msgstr ""
#~ "L'RpmDrake no ha pogut trobar cap paquet\n"
#~ "Si us plau, comproveu la vostra instal·lació\n"
#~ "\n"
#~ "Si heu fet una instal·lació NFS, comproveu que els directoris\n"
#~ "NFS encara estiguin muntats correctament."

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Nom: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d paquets seleccionats: %.1f MB"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 paquets seleccionats: 0.0 MB"

#~ msgid ""
#~ "Uninstall\n"
#~ "selected"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha seleccionat\n"
#~ "la desinstal·lació"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Removing packages"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, espereu\n"
#~ "S'estan eliminant els paquets"

#~ msgid "/File/_Update list"
#~ msgstr "/Fitxer/_Actualitza la llista"

#~ msgid "Error: you must be root to use rpmdrake.\n"
#~ msgstr "Error: heu de ser root per utilitzar l'rpmdrake.\n"

#~ msgid "Enter search pattern"
#~ msgstr "Introduïu la pauta de cerca"

#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Diferenciació majúscules/minúscules"

#~ msgid "RPM Groups"
#~ msgstr "Grups RPM"

#~ msgid "Packages:"
#~ msgstr "Paquets:"

#~ msgid "File list"
#~ msgstr "Llista de fitxers"

#~ msgid ""
#~ "Expand\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Expandeix-ho\n"
#~ "tot"

#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Expandeix-ho tot"

#~ msgid ""
#~ "Collapse\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Redueix-ho\n"
#~ "tot"

#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Redueix-ho tot"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Selecciona-ho\n"
#~ "tot"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Desselecciona-ho\n"
#~ "tot"

#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "S'està instal·lant"

#~ msgid ""
#~ "Show\n"
#~ "selected"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra\n"
#~ "els seleccionats"

#~ msgid "Show selected"
#~ msgstr "Mostra els seleccionats"