aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
blob: 593e08db4facd5122d42d489f921cd0c09d94d62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Amr Fathy <amr10@menanet.net>, 2001.
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.00 \n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-05 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-28 17:26GMT+3\n"
"Last-Translator: Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
msgstr "غير قادر على عمل ملف التقرير,انتهاء  \n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163
#, fuzzy
msgid "Edit a source"
msgstr "تحرير المصادر"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
#, fuzzy
msgid "Local files"
msgstr "محلى"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "المسار:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
msgid "URL:"
msgstr "موقع:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
msgstr "المسار أو نقطة التجهيز:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:340
msgid "Security updates"
msgstr "تحديثات أمنية"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "اختار المرآة:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "اشم الدخول:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "االإسم"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170
#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "المسار الى ملف التخليق أو hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up all the entries."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
msgstr ""
"رجاء الانتظار\n"
"جارى اضافة المصدر"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
msgstr "نوع المصدر:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:74 ../rpmdrake.pm_.c:87
#: ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:259 ../rpmdrake_.c:616
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144
#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "تحرير المصادر"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "الحزم"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:183
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
msgstr "تحرير المصادر"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194
#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr ""
"من فضلك أختار المصادر\n"
"المطلوب تحديثها:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "التحديثات فقط"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
#, fuzzy
msgid "Configure sources"
msgstr "هل تريد ضبط المصدر؟"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Source"
msgstr "المصدر"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:477
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "ممكن ازالته"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248
msgid "Update..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251
msgid "Save and quit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:480
msgid "Quit"
msgstr "خروج"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:702
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:70
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:72
msgid "No"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:129
msgid "Austria"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Canada"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Germany"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:137 ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "Greece"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:138
msgid "Spain"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:139
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "ابحث عن:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:140
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "الغاء"

#: ../rpmdrake.pm_.c:142
#, fuzzy
msgid "Israel"
msgstr "مثبتة"

#: ../rpmdrake.pm_.c:143
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "مثبتة"

#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Japan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Korea"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Norway"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Poland"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "المنفذ:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Russia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "China"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:155 ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157
#: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:209
msgid "United States"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:217
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:221
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:227
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:228
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:236
#, fuzzy
msgid "No mirror"
msgstr "لا أخطاء"

#: ../rpmdrake.pm_.c:237
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:251
#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
"رجاء الانتظار\n"
"جارى جلب قائمة المرايا"

#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
"the installer should have generated it for me :-(.\n"
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:125
msgid "(Non available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:140
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:140
msgid "Please choose"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:170
#, fuzzy
msgid "unknown package "
msgstr "صفحة غير معلومة"

#: ../rpmdrake_.c:180
#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "ارجو الانتظار حتى يستكمل rpm ازالة هذه الحزم"

#: ../rpmdrake_.c:205
msgid "Addable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:205
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:238
msgid "This would break your system"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:239
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:243
#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "هذه الحزم الاضافية يجب أن تثبت ليعمل كل شئ بصورة جيدة:"

#: ../rpmdrake_.c:244
#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"لإرضاء كل الاعتمادات\n"
"يجب ازالة هذه الحزم:"

#: ../rpmdrake_.c:251
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:252 ../rpmdrake_.c:285
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:266
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:267
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:270
#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "حزم مجهزة مسبقا"

#: ../rpmdrake_.c:271
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:284 ../rpmdrake_.c:444
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:299
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:300
#, c-format
msgid "Total size: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:307
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"Importance: %s\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:340
#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "تحديثات أمنية"

#: ../rpmdrake_.c:340
#, fuzzy
msgid "Normal updates"
msgstr "تحديث عادي"

#: ../rpmdrake_.c:359
#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
msgstr "تحديث Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:360
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:361
#, fuzzy
msgid "All packages,"
msgstr "0 حزمة , 0 بايت"

#: ../rpmdrake_.c:384
msgid "by group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:384
#, fuzzy
msgid "by size"
msgstr "حجم عميق"

#: ../rpmdrake_.c:385
msgid "by selection state"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:386
msgid "by source repository"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:386
msgid "by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:409 ../rpmdrake_.c:435
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "نتيجة البحث"

#: ../rpmdrake_.c:409
#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
msgstr "نتيجة البحث"

#: ../rpmdrake_.c:415
#, fuzzy
msgid "Please wait, searching in files..."
msgstr "ارجو الانتظار حتى يستكمل rpm ازالة هذه الحزم"

#: ../rpmdrake_.c:445
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Find:"
msgstr "ابحث عن:"

#: ../rpmdrake_.c:466
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "ابحث"

#: ../rpmdrake_.c:478
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "مثبتة"

#: ../rpmdrake_.c:489
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:490
#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"تحديث\n"
"Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:490
#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
msgstr " مدير البرامج"

#: ../rpmdrake_.c:491
#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "تجهيز الحزم"

#: ../rpmdrake_.c:520
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:524
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:526
msgid "Error updating medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:527
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:535
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:539
msgid "Error adding update medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:540
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:569
#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "اعادة تحميل قوائم الحزم الموجودة"

#: ../rpmdrake_.c:606
#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "حزم سيئة أو غير مقروءة أو غير موجودة"

#: ../rpmdrake_.c:607
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:614
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:615
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:623 ../rpmdrake_.c:631
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "متاح للتثبيت"

#: ../rpmdrake_.c:624
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:627
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "من فضلك اختار الحزمة التى تريد تحديثها"

#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "There was a problem during installation."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:636
#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
msgstr "الحزمة مجهزة من قبل"

#: ../rpmdrake_.c:637
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:655
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:672
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "ارجو الانتظار حتى يستكمل rpm ازالة هذه الحزم"

#: ../rpmdrake_.c:706
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:711
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:716
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "By source"
#~ msgstr "المصدر"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to update medium."
#~ msgstr "غير قادر على عمل ملف التقرير,انتهاء  \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait, checking dependencies..."
#~ msgstr "جارى التأكد من الاعتمادات..."

#, fuzzy
#~ msgid "rpmdrake.pl"
#~ msgstr "ابدأ  rpmdrake"

#, fuzzy
#~ msgid "rpmdrake"
#~ msgstr "ابدأ  rpmdrake"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "جديد"

#, fuzzy
#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "يرجى التأكيد"

#, fuzzy
#~ msgid "Relative path to synthesis or hdlist:"
#~ msgstr "المسار الى ملف التخليق أو hdlist:"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(لا شئ)"

#~ msgid "%d packages, %Ld bytes"
#~ msgstr "%d حزم, %Ld بايت"

#~ msgid "Cannot read this source: %s"
#~ msgstr "غير قادر على قراءة المصدر: %s"

#~ msgid "Cannot open the source: %s"
#~ msgstr "غير قادر على فتح المصدر: %s"

#~ msgid " Searching the %s source"
#~ msgstr " جارى البحث عن مصدر %s "

#~ msgid "filling lists"
#~ msgstr "جارى ملء القوائم"

#~ msgid "filling trees"
#~ msgstr "جارى ملء القوائم الشجرية"

#~ msgid ""
#~ "Error!\n"
#~ "Cannot open rpm database"
#~ msgstr ""
#~ "خطأ!\n"
#~ "لم يمكن فتح قاعدة بيانات rpm"

#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "خطأ!!"

#~ msgid ""
#~ "It looks like you don't have\n"
#~ "configured a source for\n"
#~ "security updates.\n"
#~ "Do you want to configure one now?"
#~ msgstr ""
#~ "يبدو انك لم تقم بضبط مصدر\n"
#~ "للتحديثات الأمنية.\n"
#~ "هل ترغب في ضبط مصدر الآن؟"

#~ msgid "Do not show this message again"
#~ msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى"

#~ msgid "Configure a Cooker source?"
#~ msgstr "هل تريد ضبط مصدر Cooker؟"

#~ msgid ""
#~ "Cooker is a development and unstable distribution.\n"
#~ "It is not supported by MandrakeSoft.\n"
#~ "Use it at your own risk.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cooker هي توزيعة غير الثابتة و دائمة التطوير.\n"
#~ "و هي غير مدعومة من MandrakeSoft.\n"
#~ "استخدمها على مسؤوليتك.\n"

#~ msgid ""
#~ "Can't find the /var/lib/urpmi/compssUsers.flat file\n"
#~ "the tree mode won't be available"
#~ msgstr ""
#~ "غير قادر على ايجاد الملف /var/lib/urpmi/compssUsers.flat \n"
#~ "اسلوب عرض القائمة الشجرية لن يكون متاح"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "آخرون"

#~ msgid "Analysing the %s source"
#~ msgstr "جارى تحليل مصدر  %s "

#~ msgid "looking for installed packages"
#~ msgstr "جارى البحث عن حزم مثبتة من قبل"

#~ msgid "Frederic Lepied <flepied@mandrakesoft.com>"
#~ msgstr "فريدريك ليبيد <flepied@mandrakesoft.com>"

#~ msgid "Francois Pons <fpons@mandrakesoft.com>"
#~ msgstr "فرانسوا بونز<fpons@mandrakesoft.com>"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr "عمرو فتحى<amr10@menanet.net> و محمد جمال <f2c2001@yahoo.com>"

#~ msgid ""
#~ "Software Manager\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "مدير البرامح\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 2001\n"
#~ "مُصدر تحت ترخيض GPL"

#~ msgid "building dependencies for packages removing"
#~ msgstr "جارى بناء الاعتمادات لحذف الحزم"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr " %s غير موجود \n"

#~ msgid "Uninstalling packages"
#~ msgstr "ازالة الحزم"

#~ msgid "Looking for dependencies"
#~ msgstr "جارى البحث عن الاعتمادات"

#~ msgid "The selected packages have been removed succesfully"
#~ msgstr "الحزم المختارة تمت ازالتها بنجاح"

#~ msgid "Security warning : The Software Manager won't start browser as root"
#~ msgstr "تحذير أمنى : مدير البرامج لن يستطيع تشغيل المتصفح كمستخدم جذري"

#~ msgid "Unable to run browser"
#~ msgstr "غير قادر على تشغيل المتصفح"

#~ msgid "verbosity set to %s"
#~ msgstr "تم تعيين التفصيل الى %s"

#~ msgid "TRUE"
#~ msgstr "صح"

#~ msgid "FALSE"
#~ msgstr "خطأ"

#~ msgid "be verbose"
#~ msgstr "كن مفصلا"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "اغلاق"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_ملف"

#~ msgid "/File/Display Logs"
#~ msgstr "/ملف/عرض السجلات"

#~ msgid "/File/_Install"
#~ msgstr "/ملف/_تثبيت"

#~ msgid "/File/_Uninstall"
#~ msgstr "/ملف/_ازالة"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/ملف/-"

#~ msgid "/File/_Proxies"
#~ msgstr "/ملف/_بروكسيات"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/ملف/_خروج"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_مساعدة"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/مساعدة/_حول.."

#~ msgid "/Help/-"
#~ msgstr "/مساعدة/-"

#~ msgid "/Help/MandrakeCampus.com"
#~ msgstr "/مساعدة/MandrakeCampus.com"

#~ msgid "/Help/MandrakeExpert.com"
#~ msgstr "/مساعدة/MandrakeExpert.com"

#~ msgid "/Help/Show Console Logs"
#~ msgstr "/مساعدة/اظهار سجلات سطر الأوامر"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "االإصدارة"

#~ msgid "Installed version"
#~ msgstr "النسخة المثبتة"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "الحجم"

#~ msgid "Software Manager"
#~ msgstr "مدير البرامج"

#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgstr ""
#~ "تثبيت/\n"
#~ "ازالة"

#~ msgid "Install and remove selected packages"
#~ msgstr "تثبيت و ازالة الحزم المختارة"

#~ msgid ""
#~ "Define\n"
#~ "sources"
#~ msgstr ""
#~ "تعريف\n"
#~ "المصادر"

#~ msgid "Define sources of packages available for installation and update"
#~ msgstr "عرف مصادر الحزم المتاحة للتثبيت و التحديث"

#~ msgid ""
#~ "Reload\n"
#~ "lists"
#~ msgstr ""
#~ "اعادة تحميل\n"
#~ "القوائم"

#~ msgid "Launch the Mandrake Update wizard"
#~ msgstr "ابدأ معالج تحديث Mandrake"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "اعادة"

#~ msgid "Search by file"
#~ msgstr "بحث بالملف"

#~ msgid "Search by description"
#~ msgstr "بحث بالوصف"

#~ msgid "Flat List"
#~ msgstr "القائمة الشاملة"

#~ msgid "Tree view"
#~ msgstr "اسلوب الشجرة"

#~ msgid "Selected"
#~ msgstr "مختارة"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "الكل"

#~ msgid "Non-installed only"
#~ msgstr "الغير مثبتة فقط"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "خطأ: curl_easy_init()"

#~ msgid "You must provide a valid source name!"
#~ msgstr "يجب عليك أن تعطى اسم مصدر متاح!"

#~ msgid "An error occured when adding this source"
#~ msgstr "حدث خطأ أثناء اضافة هذا المصدر"

#~ msgid "New Source"
#~ msgstr "مصدر جديد"

#~ msgid "New source's name:"
#~ msgstr "اسم المصدر الجديد:"

#~ msgid "path or mount point"
#~ msgstr "المسار أو نقطة التجهيز"

#~ msgid "path"
#~ msgstr "المسار"

#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"

#~ msgid "URL: "
#~ msgstr "موقع:"

#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "تحديث قائمة المرايا"

#~ msgid "Cooker"
#~ msgstr "الطباخ Cooker"

#~ msgid "Do you really want to delete the %s source?\n"
#~ msgstr "هل تريد فعلا حذف المصدر %s ?\n"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Removing the %s source"
#~ msgstr ""
#~ "رجاء الانتظار\n"
#~ "جارى ازالة المصدر %s"

#~ msgid "Editing %s"
#~ msgstr "جارى تحرير %s"

#~ msgid "Please change one or more parameter\n"
#~ msgstr "رجاء تغيير واحد أو أكثر من المتغيرات \n"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the parameters for the %s source"
#~ msgstr ""
#~ "رجاء الانتظار\n"
#~ "جارى تحديث متغيرات للمصدر %s "

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the database for the sources"
#~ msgstr ""
#~ "رجاء الانتظار\n"
#~ "جارى تحديث قاعدة بيانات المصادر"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the database for the %s source"
#~ msgstr ""
#~ "رجاء الانتظار\n"
#~ "جارى تحديث قاعدة البيانات للمصدر %s "

#~ msgid "Sources to update"
#~ msgstr "المصادر المطلوب تحديثها"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Mandrake Update utility!\n"
#~ "\n"
#~ "Here, you'll be able to upgrade your system\n"
#~ "with the latest Mandrake Linux updates\n"
#~ msgstr ""
#~ "مرحبا بك فى أداة تحديث Mandrake!\n"
#~ "\n"
#~ "هنا يمكنك تحديث النظام\n"
#~ "بأخر تحديثات Mandrake Linux\n"

#~ msgid "Please choose which types of update you want to perform:"
#~ msgstr "من فضلك اختار انواع التحديثات التى تريد ادائها:"

#~ msgid "bugfixes"
#~ msgstr "اصلاحات الأخطاء"

#~ msgid "security updates"
#~ msgstr "تحديث أمنى"

#~ msgid "No changelog found..."
#~ msgstr "لا يوجد   changelog"

#~ msgid "Importance"
#~ msgstr "درجة الأهمية"

#~ msgid "No Changelog found..."
#~ msgstr "لا يوجد   سجل بالتغييرات"

#~ msgid "please select at least one type of update\n"
#~ msgstr "اختار على الاقل واحدة من التحديثات\n"

#~ msgid ""
#~ "Cannot grab the list of mirrors.\n"
#~ "The network could be unreachable.\n"
#~ "Please try again later.\n"
#~ msgstr ""
#~ "غير قادر على الحصول على قائمة المرايا.\n"
#~ "من الممكن أن تكون الشبكة غير متاحة.\n"
#~ "رجاء المحاولة مرة أخرى.\n"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "بروكسي  http :"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "بروكسي  FTP :"

#~ msgid "Initialisation"
#~ msgstr "البداية"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "مرحبا"

#~ msgid "Packages informations"
#~ msgstr "معلومات الحزم"

#~ msgid "Errors found"
#~ msgstr "وجدت أخطاء"

#~ msgid "Packages dependencies informations"
#~ msgstr "معلومات عن اعتماديات الحزم"

#~ msgid "Disk usage"
#~ msgstr "استخدام الديسك"

#~ msgid "Good bye"
#~ msgstr "وداعا"

#, fuzzy
#~ msgid "Software Installer"
#~ msgstr "مدير البرامج"

#~ msgid "Unable to safely create the temporary directory"
#~ msgstr "غير قادر على انشاء فهرس مؤقت بطريقة آمنة"

#~ msgid "Unable to safely create the temporary file"
#~ msgstr "غير قادر على انشاء ملف مؤقت بطريقة آمنة"

#~ msgid "Some errors where encountered while checking your wishes :"
#~ msgstr "حدثت بعض الاخطاء عند التأكد من امنياتك :"

#~ msgid "Files or packages format error"
#~ msgstr "خطأ تشكيلى للحزم أو الملفات"

#~ msgid "Conflicting packages"
#~ msgstr "حزم متعارضة"

#~ msgid ""
#~ "Despite these errors some package can be installed.\n"
#~ "If you want to go on, click the \"Next\" button below."
#~ msgstr ""
#~ "بالرغم من وجود أخطاء بعض الحزم من الممكن تثبيتها.\n"
#~ "اذا اردت الاكمال , اضغط زر   \"التالي\" فى الاسفل."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but all packages raised an error.\n"
#~ "So I can't proceed with the installation."
#~ msgstr ""
#~ "اسفا لكن كل الحزم بها أخطاء.\n"
#~ "لا استطيع تكملة عملية التحديث."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations!\n"
#~ "You successfully installed your packages, now you can enjoy your new "
#~ "programs. Simply click the \"Quit\" button below.\n"
#~ "See you soon!"
#~ msgstr ""
#~ "تهانينا!\n"
#~ "لقد تم تثبيت حزمك, الان يمكنك الاستمتاع ببرامجك الجديدة فقط اضغط \"خروج\" "
#~ "بالاسفل.\n"
#~ "نراك قريبا  ..."

#~ msgid "Unfortunately, some packages were not installed due to some errors."
#~ msgstr "لسوء الحظ , بعض الحزم لم يتم تجهيزها لبعض الاخطاء"

#~ msgid "All required additional software is already installed, just go on."
#~ msgstr "كل البرامج الاضافية المطلوبة متاحة, فقط انطلق"

#~ msgid ""
#~ "This additional package needs to be installed in order to everything "
#~ "working well:"
#~ msgstr "هذه الحزمة الاضافية يجب أن تثبت ليعمل كل شئ بصورة جيدة:"

#~ msgid ""
#~ "Install in progress...\n"
#~ "\n"
#~ "You can see below the installation state."
#~ msgstr ""
#~ "جارى العمل فى التثبيت.....\n"
#~ "\n"
#~ "يمكنك أن ترى فى الاسفل تطور التحديث."

#~ msgid "Welcome to rpminst"
#~ msgstr "مرحبا بك فى rpminst"

#~ msgid ""
#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
#~ "An RPM package is a \"case\" containing a software (or a piece of "
#~ "software) that you can install on your system to use it later."
#~ msgstr ""
#~ "هذا البرنامج سيجهز حزم RPM التى ستطلبها.\n"
#~ " حزمة RPM هى \"حقيبة\" تحتوى على برامج (أو قطع من برامج) التى من الممكن "
#~ "تجهيزها للاستخدام لاحقا."

#~ msgid ""
#~ "This program will install the RPM packages you asked for.\n"
#~ "Please wait while packages and dependencies are checked."
#~ msgstr ""
#~ "هذا البرنامج سيجهز حزم RPM التى ستطلبها.\n"
#~ "رجاء الانتظار حتى يتم التأكد من الحزم و اعتماداتها"

#~ msgid "Now doing:"
#~ msgstr "الان يجرى التنفيذ:"

#~ msgid "Checking files..."
#~ msgstr "جارى التأكد من الملفات..."

#~ msgid "Checking packages..."
#~ msgstr "جارى التأكد من الحزم..."

#~ msgid "Building interface..."
#~ msgstr "جارى بناء الواجهة..."

#~ msgid "Install selected with rpminst"
#~ msgstr "ثبت المختارات باستخدام  rpminst"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "اختار الكل"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "عدم اختيار الكل"

#~ msgid "Unknown error code"
#~ msgstr "خطأ غير معروف الشفرة"

#~ msgid "RPM file not found"
#~ msgstr "ملف  RPM غير موجود"

#~ msgid "Bad RPM file format (header)"
#~ msgstr "تشكيل سيئ لملف  RPM (المقدمة)"

#~ msgid "Package unknown by urpmq"
#~ msgstr "حزمة غير معرفة ب urpmq"

#~ msgid "Conflicting package"
#~ msgstr "تعارض فى الحزم"

#~ msgid "Not enough available disk space"
#~ msgstr "لا يوجد مساحة فارغة على القرص"

#~ msgid "Unreadable RPM file"
#~ msgstr "ملف  RPM غير قابل للقراءة"

#~ msgid "Added for dependencies"
#~ msgstr "تمت اضافته للاعتمادات"

#~ msgid "Header format error (from urpmq)"
#~ msgstr "خطأ تشكيل بالمقدمة( منurpmq)"

#~ msgid "Canceled by user"
#~ msgstr "الغاء عن طريق المستخدم"

#~ msgid "Refused by grpmi"
#~ msgstr "مرفوض من grpmi"

#~ msgid "urpmi return value"
#~ msgstr "القيمة العائدة من  urpmi"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "خطأ داخلى"

#~ msgid "Brief"
#~ msgstr "مختصر"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "تفاصيل"

#~ msgid "Files"
#~ msgstr "ملفات"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but no suitable web browser seems to be installed on your system."
#~ msgstr "للاسف لا يوجد متصفح مناسب يعمل على النظام"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "موافق"

#~ msgid "Changelog"
#~ msgstr "سجل التغييرات"

#~ msgid "Group: "
#~ msgstr "مجموعة:"

#~ msgid "License: "
#~ msgstr "الترخيص:"

#~ msgid "Packager: "
#~ msgstr "عارض الحزم:"

#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "حجم:"

#~ msgid "Empty changelog"
#~ msgstr " سجل تغيير فارغ"

#~ msgid "(undefined)"
#~ msgstr "(غير معرفة)"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "ملخص"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "وصف"

#~ msgid "%1.2f kB"
#~ msgstr "%1.2f كيلو بايت"

#~ msgid "%1.2f MB"
#~ msgstr "%1.2f ميجا بايت"

#~ msgid "%1.2f GB"
#~ msgstr "%1.2f جيجا بايت"

#~ msgid ""
#~ "Cannot open the cached source: %s\n"
#~ "fallback to slow method."
#~ msgstr ""
#~ "غير قادر على فتح المصدر المخبئي: %s\n"
#~ "ارجع الى طريقة بطيئة."

#~ msgid ""
#~ "Cannot read this cached source: %s\n"
#~ "fallback to slow method"
#~ msgstr ""
#~ "غير قادر على قراءة المصدر المخبئي: %s\n"
#~ "ارجع الى طريقة بطيئة."

#~ msgid "Device name:"
#~ msgstr "اسم الجهاز:"

#~ msgid "url: "
#~ msgstr "اسم الموقع:"

#~ msgid "hdlist:"
#~ msgstr "hdlist:"