aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/uz@Cyrl.po
blob: 4cb8d9b51f23748d32eb9456acdc08059cedf4b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
####
#### Cyrilic version atuomatically built from the latin one;
#### Needs proofreading!
####
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
#
# MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Олинган файллар папкаси мавжуд емас"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Хотира етмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очолмадим"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Номаълум протокол\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Бошланиш ўхшамади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Хато УРЛ формати\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "УРЛдаги юзер формати ёмон\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Проксини ҳал қилолмадим\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Ҳостни ҳал қилолмадим\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Улана олмадим\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Кутилмаган фтп сервер жавоби\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Фтпга кириш тақиқланган\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "ФТП юзер пароли нотўғри\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Кутилмаган фтп ПАСС жавоби\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Кутилмаган фтп УСЕР жавоби\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Кутилмаган фтп ПАСВ жавоби\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Кутилмаган фтп 227 формати\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "ФТП ҳостни ололмайди\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "ФТП қайта уланолмайди\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "ФТП иккилик услубга ўтолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Файл қисми\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "ФТП файлни РЕТР қилолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "ФТП ёзиш хатоси\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "ФТП квота хатоси\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "ҲТТП топилмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Ёзишда хато\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Юзер номи нотўғри берилган\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "ФТП файлни СТОР қилолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Ўқишда хато\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Вақт ўтди\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "ФТП АСКИИ услубга ўтолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "ФТП ПОРТ ўхшамади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "ФТП РЕСТни ишлатолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "ФТП ҳажмни ололмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "ҲТТП миқёс хатоси\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "ҲТТП ПОСТ хатоси\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "ССЛ уланишида хато\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "ФТП довнлоад давоми расво\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "ЛДАП улана олмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "ЛДАП излаш ўхшамади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Кутубхона топилмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Функсия топилмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Функсия аргументи ёмон\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Чақирув тартиби ёмон\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Функсия топилмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Номаълум хато коди %d\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "РПМ созлаш файлларини ўқиёлмадим"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Файлни очолмадим\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Бошидаги байтларни ўқиёлмадим\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "Пакетнинг РПМ версияси имзоларни қўлламайди\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr "Имзо блокини ўқиёлмадим (`рпмРеадСигнатуре' ўхшамади)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
msgstr "Ҳечқандай имзо йўқ\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "`макеТемпФиле' ўхшамади!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Файлни ўқишда хато\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Темп файли ёзишда хато\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Пакетда ГПГ имзоси йўқ\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим (суперусер емасмисиз?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "РПМ ДБни ёзиш учун очолмадим"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr "Олди-бердини бошлай олмадим"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "`%s' пакетини очолмайман\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "`%s' пакети зарарланган\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "`%s' пакетини ўрнатишнинг имкони йўқ\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "conflicts with"
msgstr "бу билан чиқишмади"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
msgstr "бунга керак"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Боғлиқликларни текшириш пайтида хато 2"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Ўрнатиш пайтида муаммолар юзага келди:\n"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хатолик юз берди, %dта олинган\n"
"пакет(лар)ни ўчирасизми?\n"
"(улар %sда жойлашган)"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
msgstr "Тозалаш"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Пакетларни ўрнатиш пайтида хато юзага келди:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Ўрнатиш пайтида хатолар юз берди"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"Зиддиятлар аниқланди:\n"
"%s\n"
"\n"
"Ўрнатиш тўхтатилди"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Зиддиятлар аниқланди"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёрланмоқда..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"Ушбу файл ҳақиқий емас:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Барибир давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "File error"
msgstr "Файл хатоси"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
msgstr "Ҳаммасига Ҳа"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Жўқ"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"`%s' пакети имзоси тўғри емас:\n"
"\n"
"%s\n"
"Барибир ўрнатасизми?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
msgstr "Имзони текширишда хато"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "`%s' имзоси текширилмоқда..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Retry download"
msgstr "Қайта олишга урин"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"Бу пакетни олишда хато юзага келди:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Хато: %s\n"
"Давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Довнлоад вақтида хато"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмоқда..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Бошланмоқда..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "РПМ созлаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr "РПМ бошланишда хато"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун роот бўлиш шарт, узр"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
msgstr "Хато..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"