aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/uz@Cyrl.po
blob: c856735c07b256f6d7b9e4f0df3797a1ab80b973 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
# translation of grpmi-uz@Cyrl.po to Uzbek
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3
#
# MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION.
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Sherzod Mamatkulov <uz_soft@mail.ru>, 2001,2002.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-uz@Cyrl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-15 14:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-16 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Олинадиган файллар жилди мавжуд эмас"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Хотира етишмаяпти\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Натижавий файлни қўшиш усулида очиб бўлмади"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Номаълум протокол\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "URL формати нотўғри\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "URL'даги фойдаланувчи формати нотўғри\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Алоқа ўрнатиб бўлмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Кутилмаган FTP серверининг жавоби\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP'га кириш тақиқланган\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP фойдаланувчининг махфий сўзи нотўғри\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Кутилмаган FTP PASS жавоби\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Кутилмаган FTP USER жавоби\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Кутилмаган FTP PASV жавоби\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Кутилмаган FTP 227 формати\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP хостини аниқлаб бўлмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP қайта уланиб бўлмайди\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP иккилик усулига ўтиб бўлмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Қисман файл\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP файлни RETR қилолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP ёзиш хатоси\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP квота хатоси\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP топилмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Ёзишда хато\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Фойдаланувчининг номи нотўғри берилган\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP файлни STOP қилолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Ўқишда хато\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Вақт ўтди\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP ASCII усулига ўтолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT муваффақиятсиз тугади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP RESET'ни ишлатолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP ҳажмни аниқлолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
#, fuzzy
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP миқёс хатоси\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST хатоси\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL орқали уланишда хато\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP уланаолмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP'ни қидириш муваффақиятсиз тугади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Кутубхона топилмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Функция топилмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
#, fuzzy
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Функциянинг аргументи нотўғри\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Чақирув тартиби нотўғри\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "HTTP интерфейсининг операцияси муваффақиятсиз тугади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() функцияси муваффақатсиз тугади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Фойдаланувчи кўрсатган параметр номаълум\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Telnet параметри нотўғри\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "тармоқ маълумотини жўнатиш муваффақиятсиз тугади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "тармоқ маълумотини қабул қилиш муваффақиятсиз тугади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "локал сертификатларда муаммо\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "кўрсатилган шифрни ишлатиб бўлмади\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Номаълум хато коди %d\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:71
msgid "Couldn't read RPM config files"
msgstr "RPM мослаш файлларини ўқиб бўлмади"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:121
msgid "Couldn't open file\n"
msgstr "Файлни очиб бўлмади\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:125
msgid "Could not read lead bytes\n"
msgstr "Бошланғич байтларни ўқиб бўлмади\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:128
msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
msgstr "Пакетнинг RPM версияси имзоларни қўлламайди\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:133
msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
msgstr ""
"Имзо блокини ўқиб бўлмади (\"rpmReadSingature\" муваффақиятсиз тугади)\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:136
msgid "No signatures\n"
msgstr "Ҳеч қандай имзо йўқ\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:140
msgid "`makeTempFile' failed!\n"
msgstr "\"makeTempFile\" муваффақиятсиз тугади!\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:147
msgid "Error reading file\n"
msgstr "Файлни ўқишда хато\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:153
msgid "Error writing temp file\n"
msgstr "Вақтинчалик файли ёзишда хато\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:178
msgid "No GPG signature in package\n"
msgstr "Пакетда GPG имзоси йўқ\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:260
msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади (супер-фойдаланувчи эмасмисиз?)"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:262
msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
msgstr "RPM МБни ёзиш учун очиб бўлмади"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:266
msgid "Couldn't start transaction"
msgstr ""

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:285
#, c-format
msgid "Can't open package `%s'\n"
msgstr "\"%s\" пакетини очиб бўлмади\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:290
#, c-format
msgid "Package `%s' is corrupted\n"
msgstr "\"%s\" пакети бузуқ\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:293
#, c-format
msgid "Package `%s' can't be installed\n"
msgstr "\"%s\" пакетини ўрнатиб бўлмайди\n"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:304
msgid "Error while checking dependencies"
msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
#, fuzzy
msgid "conflicts with"
msgstr "бу билан чиқишмади"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:325
msgid "is needed by"
msgstr "бунга керак"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:343
msgid "Error while checking dependencies 2"
msgstr "Боғлиқликларни текшириш вақтида хато 2"

#: ../rpm/grpmi_rpm.xs:349
msgid "Problems occurred during installation:\n"
msgstr "Ўрнатиш вақтида муаммолар юзага келди:\n"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
"remove the %d downloaded package(s)?\n"
"(they are located in %s)"
msgstr ""
"Тозалаш саволи: ўрнатиш вақтида хато рўй берди, олинган %d\n"
"пакетни ўчирасизми?\n"
"(улар %s'да жойлашган)"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Cleanup"
msgstr "Тозалаш"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error during packages installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Пакетларни ўрнатиш вақтида хато рўй берди:\n"
"\n"
"%s"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Problems occurred during installation"
msgstr "Ўрнатиш вақтида хато рўй берди"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..."

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflicts were detected:\n"
"%s\n"
"\n"
"Install aborted."
msgstr ""
"Зиддиятлар аниқланди:\n"
"%s\n"
"\n"
"Ўрнатиш тўхтатилди"

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Зиддиятлар аниқланди"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Пакетлар ўрнатишга тайёрланмоқда..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The following file is not valid:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
msgstr ""
"Ушбу файл ҳақиқий эмас:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Бунга қарамасдан давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "File error"
msgstr "Файл хатоси"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes to all"
msgstr "Ҳаммасига ҳа"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Йўқ"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"The signature of the package `%s' is not correct:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you want to install it anyway?"
msgstr ""
"\"%s\" пакетининг имзоси нотўғри:\n"
"\n"
"%s\n"
"Бунга қарамасдан уни ўрнатишни истайсизми?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Signature verification error"
msgstr "Имзони текширишда хато"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Verifying signature of `%s'..."
msgstr "\"%s\"'нинг имзоси текширилмоқда..."

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Retry download"
msgstr "Қайта олишга уриниш"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading package:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Error: %s\n"
"Do you want to continue (skipping this package)?"
msgstr ""
"Бу пакетни олишда хато рўй берди:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Хато: %s\n"
"Давом этишни истайсизми (бу пакетни ўтказиб юбориб)?"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Олиш вақтида хато"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" (%s/%s) пакети олинмоқда..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Ишга таёрланмоқда..."

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
msgstr "RPM мослаш файлларини бошлашнинг имкони бўлмади, узр."

#: ../grpmi.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "RPM initialization error"
msgstr "RPM бошланишда хато"

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "You need to be root to install packages, sorry."
msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун root бўлиш шарт, узр."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Error..."
msgstr "Хато..."

#: ../grpmi.pl:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ок"