aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/tr.po
blob: b9f13c1d7a73758ff5e827603c24553c80fe51f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
# Mandrake Update.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# #############################################
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002-2003.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
# #############################################
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-07 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "İndirilenlerin saklanacağı bir dizin oluşturulmalıdır"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Bellek yetersiz\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Çıktı dosyası sonuna ekle kipinde açılamadı"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Deskteklenmeyen protokol\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "init başarısızlığa uğradı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Kötü URL biçimi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "URL içinde kötü kullanıcı biçimi¿¿??\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Vekil'e ulaşılamıyor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Sunucuya ulaşılamıyor(tespit edilemiyor)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Bağlanılamıyor.\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP sunucusunun cevabı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP giriş yasağı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP kullancıadı ve parolası yanlış\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP şifre isteği\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP Kullanıcıadı isteği\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP PASV isteği\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP 227 biçimi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP sunucudan çekemiyor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP ye tekrar bağlanılamıyor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP binary seçemiyor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Yetkili Dosya\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP dosyayı RETR edemiyor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP yazma hatası\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP sınır(quote) hatası\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP bulunamadı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Yazma hatası\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Kullanıcı adı kabul edilemeyecek karakterler içeriyor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP dosyayı (yukarı) yollayamıyor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Okuma hatası\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Zaman Aşımı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP ASCII kipini ayarlayamadı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP PORT başarısız\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP REST i kullanamıyor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP dosya boyutunu alamadı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP çalıştırılabilir görünmüyor. Çalıştırma hatası\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST hatası\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL bağlantı hatası\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP için kötü dosya devamlılığı(resume)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Dosya dosyayı okuyamadı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP bağlanamıyor\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP araması iptal edildi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Library bulunamadı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Fonksiyon bulunamadı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "callback tarafından iptal edildi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Fonksiyon için işe yaramaz parametreler\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Çağırma için kötü sıralama\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "HTTP arayüz operasyonu başarısız\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() fonksiyonu başarısız\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "Sozsuz döngüleri yakala\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Kullanıcının belirttiği bilinmeyen bir seçenek\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Malformed telnet özelliği\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "7.7.3'ten sonra kaldırıldı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "eş(peer)'lerin sertifikaları tamam değildi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "bu özgül bir hata olduğunda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "SSL kripto motoru bulunamadı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "SSL kripto motoru öntanımlı olarak ayarlanamaz\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "ağ verisi yollamada başarısızlık\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "ağ verisi alımında başarısızlık\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "paylaşım kullanımda\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "yerel sertifika ile problem\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "belirtilmiş şifre kullanılamadı\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "CA sertifika ile problem (yol?)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Tanınamayan transfer kodlaması\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "RPM yapılandırma dosyaları okunamadı"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Dosya açılamadı\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "lead baytları okunamadı\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "Paketin RPM sürümü imzaları desteklemiyor\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "İmza bloğu okunamadı (`rpmReadSignature' başarısız)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "İmza yok\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' başarısız!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "Dosya okuma hatası\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Geçici dosya yazma hatası\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Pakette GPG imzası yok\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "RPM DB yazma için açılamadı (superuser değil misiniz?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "RPM DB yazma için açılamadı"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Aktarım başlatılamadı"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "'%s' paketi açılamadı\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "'%s' paketi bozulmuş\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "'%s' paketi yüklenemedi\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Bağımlılıklar kontrol edilirken hata oluştu"

#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "şununla çakışıyor:"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "paketini şu istiyor:"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Bağımlılıklar kontrol edilirken hata (2)"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Kurulum sırasında hatalar oluştu:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Temizleme sorusu: kurulum esnasında bir hata oluşmuştu, %d \n"
#~ "indirilmiş paketini/paketlerini kaldırmak ister misiniz ?\n"
#~ "(paket/paketler %s dizininde konumlanmışlar)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Temizle"

#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Paketlerin kurulumu sırasında bir hata ile karşılaşıldı:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Kurulum sırasında sorunlar oluştu"

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s)..."

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Bulunan çakışmlar:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Kurulum iptal edildi."

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Çakışmalar bulundu"

#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "Kurulum için paketler hazırlanılıyor..."

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "dosyası geçerli değil.\n"
#~ "(Bu paketi geçerek) Devam etmek istiyor musunuz?"

#~ msgid "File error"
#~ msgstr "Dosya hatası"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Hepsine Evet"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Hayır"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Evet"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' paketinin imzası doğru değil:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Gene de yüklemek istiyor musunuz?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "İmza doğrulama hatası"

#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
#~ msgstr "'%s' paketinin imzası doğrulanıyor..."

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Tekrar İndirmeyi dene"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Paket yüklenirken hata oluştu:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Hata: %s\n"
#~ "(Bu paketi geçerek) Devam etmek istiyor musunuz?"

#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "İndirme sırasında hata"

#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "`%s' paketi indiriliyor (%s/%s)..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Başlatılıyor..."

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "RPM ayar dosyaları ilklendirilemedi, üzgünüm."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "RPM ilklendirme hatası"

#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
#~ msgstr "Paketleri yüklemek için root olmanız gerekli, üzgünüm."

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Hata..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Tamam"