aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/ka.po
blob: 48359b1dcaff30d6ae0dd428a142798045b42231 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:45+0400\n"
"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>\n"
"Language-Team: Georgian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "მეხსიერება არ მყოფნის\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "ვერ გავხსენი გამოსასვლელი ფაილი append რეჟიმში"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "უცხო პროტოკოლი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "init ჩაიშალა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "ცუდი URL-ს ფორმატი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "აასწორი მომხმარებლის ფორმატი URL-ში\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "ვერ გადავლახე პროქსი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "ვერ გადავლახე host\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "ვერ დავუკავშირდი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Ftp სერვერი უცნაურად ბაასობს\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
#, fuzzy
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Ftp-მ შესვლა ამიკრძალა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
#, fuzzy
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Ftp მომხმარებლის პაროლი არასწორია\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Ftp-მ PASS ბრძანებას უცნაურად მიპასუხა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Ftp-მ USER ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Ftp-მ PASS ბრძანებას უცნაურად მიპასუხა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
#, fuzzy
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Ftp-ს უცნაური 227-ის ფორმატი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
#, fuzzy
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "Ftp ვერ ვუკავშირდები\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
#, fuzzy
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "Ftp-მ კავშირი ვერ განაახლა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "Ftp ვერ გადაირთო ბინარულ (ორობით) რეჟიმზე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "ნაწილობრივი ფაილი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "Ftp-მ ვერ მოახერხა ფაილის RETR-ირება \n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
#, fuzzy
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Ftp შეცდომა დამახსოვრებისას\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
#, fuzzy
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Ftp ქვოტის შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
#, fuzzy
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "http ვერ ვიპოვე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "შეცდომა დამახსოვრებისას\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "მომხმარებელი სახელი არასწორადაა მითითებული\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "ftp ვერ მოვახერხე ფაილის STOR-ირება\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "შეცდომა წაკითხვისას\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "დრო გავიდა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "Ftp ვერ გადაირთო ტექსტურ (ASCII) რეჟიმზე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
#, fuzzy
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Ftp PORT ვერ შესრულდა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "Ftp-მ ვერ გამოიყენა REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
#, fuzzy
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "Ftp-მ ზომა ვერ დაადგინა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
#, fuzzy
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Http არეალის შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
#, fuzzy
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Http POST შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
#, fuzzy
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "SSL კავშირის შეცდომა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
#, fuzzy
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Ftp გადმოწერის არასწორი განახლება\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "ფაილი ვერ წავიკითხე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP cannot bind\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "LDAP ძიება ჩაიშალა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "ბიბლიოთეკა ვერ ვიპოვე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "ფუნქცია ვერ ვიპოვე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "შემოსულმა ზარმა გამაწყვეტინა\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "არასწორი ფუნქციის არგუმენტი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "დარეკვის არასწორი რიგი\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "ფუნქცია ვერ ვიპოვე\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "უცნობი შეცდომის კოდი %d\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "ვერ წავიკითზე RPM კონფიგურაციის ფაილები"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "ვერ გავხსენი ფაილი\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "ვერ წავიკითხე წამძღვარებული ბაიტები\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "პაკეტის RPM ვერსია ხელმოწერებს არ უზრუნველყოფს\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "ვერ წავიკითხე ხელმოწერის ბლოკი (`rpmReadSignature' არ გამოვიდა)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "ხელმოწერები არ არის\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' ჩაიშალა!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "შეცდომა ფაილის წაკითხვისას\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "შეცდომა დროებითი ფაილის ჩაწერისას\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "GPG ხელმოწერა ვერ ვიპოვე პაკეტში\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "ვერ გავხსენი RPM DB ჩასაწერად (superuser ბრძანდებით?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "ვერ გავხსენი RPM DB ჩასაწერად"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "ვერ დავიწყე ტრანსაქცია"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "ვერ გავხსენი პაკეტი `%s'\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "პაკეტი `%s' დაზიანებულია\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "პაკეტი `%s' ვერ დაინსტალირდება\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "შეცდომა დამოკიდებულებების შემოწმებისას"

#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "კონფლიქტშია პაკეტთან"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "-ს საჭიროებს შემდეგი პაკეტი:"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "შეცდომა დამოკიდებულებების შემოწმებისას 2"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "ინსტალირების დროს პრობლემები წამოიჭრა:\n"

#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "შეცდომა პაკეტების ინსტალაციის დროს:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "ინსტალირებისას პრობლემები წამოიჭრა"

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "პაკეტის ინსტალაცია: `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "აღმოვაჩინე კონფლიქტები:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "ინსტალაცია შეწყდა."

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "აღმოვაჩინე კონფლიქტები"

#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "ვამზადებ პაკეტებს ინსტალაციისათვის..."

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "შემდეგი ფაილი არასწორია:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "მაინც გნებავთ გაგრძელება (ამ პაკეტის გამოტოვებით)?"

#~ msgid "File error"
#~ msgstr "ფაილის შეცდომა"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "არა"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "კი"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "`%s' პაკეტის ხელმოწერაარასწორია:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "მაინც გნებავთ ინსტალირება?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "შეცდომა ხელმოწერის შემოწმებისას"

#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
#~ msgstr "ვამოწმებ `%s'-ის ხელმოწერას..."

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "შეცდომა შემდეგი პაკეტის გადმოქაჩვისას:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "შეცდომა: %s\n"
#~ "გნებავთ გაგრძელება (ამ პაკეტის გამოტოვებით)?"

#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "შეცდომა გადმოქაჩვის დროს"

#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "ვქაჩავ პაკეტს `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "მიმდინარეობს ინიციალიზაცია..."

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "RPM კონფიგურაციის ფაილების დაწყება ვერ მოხერხდა. არ ვიცი რა წყალში "
#~ "ჩავვარდე."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "RPM initialization-ის შეცდომა"

#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "პაკეტების დასაინსტალირებლად თქვენ root უნდა ბრძანდებოდეთ. გულწრფელად "
#~ "ვწუხვარ."

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "შეცდომა..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "ო-ქეი"

#~ msgid "Directory where to put download must be existing"
#~ msgstr "გადმოქაჩვის შესანახი უჯრა უნდა არსებობდეს"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "ftp-მ PASV ბრძანებაზე უცნაურად მიპასუხა\n"