aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/id.po
blob: 0beef009d8927ed7bb6b3dfcd063bc81c04057eb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
# MandrakeUpdate Bahasa Indonesia
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2003
# Mohammad DAMT <mdamt@linux.or.id>, 1999-2000
# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2005.
# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
# Bayu Artanto <bayuart@yahoo.com>, 2005.
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
# Sofian <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 23:28+0700\n"
"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.6\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Direktori download tidak ada"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memori habis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Gagal membuka file keluaran dalam mode tambah"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protokol tidak didukung\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Init gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Format URL salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Format user salah pada URL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Tidak dapat meresolve proxy\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Tidak dapat meresolve host\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Tidak bisa melakukan koneksi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Jawaban server FTP yang tidak diharapkan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "Akses FTP ditolak\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "Katasandi pengguna FTP salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Jawaban PASS FTP yang tidak diharapkan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Jawaban USER FTP yang tidak diharapkan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Jawaban PASV FTP yang tidak diharapkan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "Format FTP 227 yang tidak diharapkan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP tidak bisa mendapatkan host\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP tidak bisa melakukan koneksi ulang\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP tidak bisa diset ke binari\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "File parsial\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP tidak dapat melakukan RETR terhadap file\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "Kesalahan penulisan pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "Kesalahan quota pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP tidak ditemukan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Kesalahan penulisan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Nama pengguna ilegal ditentukan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP tidak dapat menyimpan file\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Kesalahan pembacaan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Waktu habis\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP tidak bisa set ke ASCII\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "PORT FTP gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP tidak dapat menggunakan REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP tidak dapat mendapatkan ukuran file\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Kesalahan jangkauan HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "Kesalahan POST HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Kesalahan koneksi SSL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Resume download tidak bisa pada FTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "File tidak dapat membaca file\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP tidak dapat melakukan bind\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Pencarian LDAP gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Pustaka tidak ditemukan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Fungsi tidak ditemukan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Dibatalkan oleh callback\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argumen fungsi salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Urutan pemanggilan salah\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Operasi Antarmuka HTTP gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() gagal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "tangkap loop re-direct tanpa akhir\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "Pengguna memberikan opsi yang tidak dikenali\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Opsi telnet cacat\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "dihapus setelah 7.7.3\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "sertifikat peer tidak beres\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "ketika ini merupakan kesalahan spesifik\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Mesin sandi SSL tidak ditemukan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "tidak dapat menentukan mesin sandi SSL sebagai default\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "gagal mengirim data jaringan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "gagal menerima data jaringan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr "share sedang dipakai\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "masalah pada sertifikat lokal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "tidak dapat menggunakan cipher yang ditentukan\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "masalah pada sertifikat CA (path?)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Transfer encoding tidak dikenali\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Kode kesalahan tidak dikenali %d\n"

#~ msgid "Couldn't read RPM config files"
#~ msgstr "Tidak dapat membaca file konfigurasi RPM"

#~ msgid "Couldn't open file\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka file\n"

#~ msgid "Could not read lead bytes\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membaca byte awal\n"

#~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n"
#~ msgstr "Paket versi RPM tidak mendukung tandatangan\n"

#~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membaca blok tandatangan (`rpmReadSignature' gagal)\n"

#~ msgid "No signatures\n"
#~ msgstr "Tidak ada tandatangan\n"

#~ msgid "`makeTempFile' failed!\n"
#~ msgstr "`makeTempFile' gagal!\n"

#~ msgid "Error reading file\n"
#~ msgstr "Kesalahan saat membaca file\n"

#~ msgid "Error writing temp file\n"
#~ msgstr "Kesalahan saat menulis file temporer\n"

#~ msgid "No GPG signature in package\n"
#~ msgstr "Tidak ada tandatangan GPG pada paket\n"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka DB RPM untuk ditulisi (bukan superuser?)"

#~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka DB RPM untuk ditulisi"

#~ msgid "Couldn't start transaction"
#~ msgstr "Tidak dapat memulai transaksi"

#~ msgid "Can't open package `%s'\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka paket `%s'\n"

#~ msgid "Package `%s' is corrupted\n"
#~ msgstr "Paket `%s' rusak\n"

#~ msgid "Package `%s' can't be installed\n"
#~ msgstr "Paket `%s' tidak dapat diinstall\n"

#~ msgid "Error while checking dependencies"
#~ msgstr "Kesalahan saat pengujian ketergantungan"

#~ msgid "conflicts with"
#~ msgstr "konflik dengan"

#~ msgid "is needed by"
#~ msgstr "diperlukan oleh"

#~ msgid "Error while checking dependencies 2"
#~ msgstr "Kesalahan saat pengecekan ketergantungan 2"

#~ msgid "Problems occurred during installation:\n"
#~ msgstr "Masalah muncul selama installasi:\n"

#~ msgid ""
#~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n"
#~ "remove the %d downloaded package(s)?\n"
#~ "(they are located in %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Pertanyaan pembersihan: terdapat kesalahan selama instalasi, Anda ingin menghapus %d "
#~ "paket\n"
#~ "yang telah didownload?\n"
#~ "(mereka terletak pada %s)"

#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Pembersihan"

#~ msgid ""
#~ "There was an error during packages installation:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat kesalahan selama installasi paket:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Problems occurred during installation"
#~ msgstr "Masalah muncul selama installasi"

#~ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Menginstall paket `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid ""
#~ "Conflicts were detected:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Install aborted."
#~ msgstr ""
#~ "Konflik terdeteksi:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Installasi dibatalkan."

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Konflik terdeteksi"

#~ msgid "Preparing packages for installation..."
#~ msgstr "Mempersiapkan paket untuk installasi..."

#~ msgid ""
#~ "The following file is not valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "File berikut tidak valid:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan (lewatkan paket ini)?"

#~ msgid "File error"
#~ msgstr "Kesalahan file"

#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Semua Ya"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Tidak"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ya"

#~ msgid ""
#~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Do you want to install it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Tandatangan paket `%s' tidak benar:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "Apakah Anda tetap hendak menginstallnya?"

#~ msgid "Signature verification error"
#~ msgstr "Kesalahan verifikasi tandatangan"

#~ msgid "Verifying signature of `%s'..."
#~ msgstr "Verifikasi tandatangan dari `%s'..."

#~ msgid "Retry download"
#~ msgstr "Coba download ulang"

#~ msgid ""
#~ "There was an error downloading package:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s\n"
#~ "Do you want to continue (skipping this package)?"
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat kesalahan saat mendownload paket:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Kesalahan: %s\n"
#~ "Apakah Anda hendak melanjutkan (lewatkan paket ini)?"

#~ msgid "Error during download"
#~ msgstr "Kesalahan selama download"

#~ msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
#~ msgstr "Mendownload packet `%s' (%s/%s)..."

#~ msgid "Initializing..."
#~ msgstr "Inisialisasi..."

#~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry."
#~ msgstr "Inisialisasi file konfigurasi RPM tidak dimungkinkan, maaf."

#~ msgid "RPM initialization error"
#~ msgstr "Kesalahan inisialisasi RPM"

#~ msgid "You need to be root to install packages, sorry."
#~ msgstr "Anda harus menjadi root untuk menginstall paket, maaf."

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Kesalahan..."

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http tidak ditemukan\n"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Kemajuan Installasi/Upgrade"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Memuat:"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Batal"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Sebuah kesalahan muncul selama memuat file"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Lewatkan"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Tidak bisa menguji tandatangan GPG"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Paket %s memiliki tandatangan yang salah atau\n"
#~ "GnuPG belum diinstall dengan benar"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Paket %s belum ditandatangani"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Install semua"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Install"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Jangan Install"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Keluar"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Masalah tandatangan"

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "paksa"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "penggunaan: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "kesalahan grpmi: Anda harus menjadi superuser dahulu!\n"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr " ~ # ~ "

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "dirilis dibawah GPL"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Kesalahan"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak bisa mengambil daftar mirror\n"
#~ "Coba lagi nanti"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Sumber pada jaringan: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Sumber pada jaringan: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan tunggu\n"
#~ "Mengambil daftar mirror"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f KB"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f MB"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " tidak tersedia"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak bisa mengambil file deskripsi\n"
#~ "Hal-hal buruk bisa terjadi"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "tidak tersedia"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "keamanan"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "umum"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "perbaikan kesalahan"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan tunggu\n"
#~ "Mengambil file Deskripsi"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat mengambil daftar paket untuk diupdate\n"
#~ "Coba dengan mirror yang lain"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Peringatan"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Perhatian! Paket-paket ini TIDAK ditest sebelumnya.\n"
#~ "Anda bisa saja mengacaukan sistem Anda dengan\n"
#~ "menginstall paket-paket ini.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Sumber pada disk: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan Tunggu\n"
#~ "Mengupdate daftar paket"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nama: %s\n"
#~ "Tipe: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "tidak diketahui"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Nama: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d paket yang dipilih: %.1f MB"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG tidak ditemukan\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate tidak bisa verify tandatangan GPG pada paket-paket.\n"
#~ "\n"
#~ "Silakan install paket gpg\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "Jangan tampilkan pesan ini lagi"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "oops %s tidak ditemukan\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "Silahkan Tunggu"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "0 paket yang dipilih: 0.0 MB"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_File"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/File/_Preferensi"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/File/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/File/_Keluar"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Bantuan"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/Bantuan/_Tentang..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nama"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Terinstall"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Update"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ukuran"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipe"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Ringkasan"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, versi 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ " penggunaan:\n"
#~ "    -h, --help:    tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
#~ "    -v, --version: tampilkan informasi versi dan keluar\n"
#~ "    -V, --verbose: tampilkan level kejelasan\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Sumber pada jaringan: (mirror acak)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Daftar\n"
#~ "Update"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Update daftar paket untuk diupdate"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Pilih\n"
#~ "semua"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Kosongkan\n"
#~ "semua"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Kosongkan semua"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "Lakukan\n"
#~ "update"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "Lakukan update"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Update Normal"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "Update Development"

#~ msgid "Descriptions"
#~ msgstr "Deskripsi"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Paket-paket ini adalah update untuk Mandrake\n"
#~ "Pilih salah satu yang hendak diupdate\n"
#~ "Ketika Anda klik pada sebuah paket Anda akan mendapatkan\n"
#~ "informasi tentang kebutuhan untuk update"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "Silahkan Tunggu\n"
#~ "Mengurutkan paket-paket"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Pilih paket Anda"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Paket yang hendak diupdate"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "paket yang TIDAK AKAN diupdate"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Perhatian! Anda mengganti versinya.\n"
#~ "MandrakeUpdate akan mengira bahwa versi inilah yang diinstall\n"
#~ "\n"
#~ "Gunakan ini bila Anda tahu apa yang Anda kerjakan.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Preferensi untuk Proxy"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxy"

#~ msgid "HTTP Proxy:"
#~ msgstr "HTTP Proxy:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "FTP Proxy:"
#~ msgstr "Proxy FTP:"

#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "Nama pengguna proxy:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Katasandi proxy:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Kesalahan: curl_easy_init()"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Sumber"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disk"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Jaringan"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "Direktori RPM"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "Setting Jaringan:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versi:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Tampilkan update keamanan"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Tampilkan update umum"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Tampilkan update bugfix"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "Mirror:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Update daftar mirror"

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Pilih Paket"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Nama pengguna:"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Katasandi:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Keamanan"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "Jangan beri peringatan jika GnuPG tidak terinstall"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "Jangan beri peringatan jika paket tidak ditandatangani"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Lain-lain"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Time out:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(dalam detik)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "Preferensi MandrakeUpdate"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategori"