aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/grpmi/po/fur.po
blob: d0d96279408a68bceceea9e621f097b1d2f4f0e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
# translation of grpmi-fur.po to furlan
# translation of grpmi.po to furlan
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grpmi-fur\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-23 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Le cartele di scjariâmint no esist"

#: ../curl_download/curl_download.xs:89 ../curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memorie finide\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "No soi rivât a vierzi il file di output in maniere append"

#: ../curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Protocol no supuartât\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Inizializazion falade\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Formât URL no valevul\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Formât utent tal URL no valevul\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "No rivi a  risolvi il proxy\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "No rivi a risolvi il host\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "No rivi a conetimi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "FTP: rispueste dal server no valevule\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP: Acès dineât\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP: password dal utent no valevule\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "FTP: rispueste PASS no valevule\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "FTP: rispueste USER no valevule\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "FTP: rispueste PASV no valevule\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP: formât 227 no valevul\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP: no cjati il host\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP: no rivi a tornâ a conetimi\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere binarie\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "File parziâl\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP: no rivi a recuperâ (RETR) il file\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP: fal in te scriture\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP: fal di cuote\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP: no cjatât\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Fal te scriture\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Non dal utent specificât no valevul\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP: no pues archiviâ (STOR) il file\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Fal di leture\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Timp scjadût\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP: no rivi a impostâ le maniere ASCII\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "FTP: PORT falât\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP: no rivi a doprâ REST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP: no rivi a ricevi le dimension\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "HTTP: fal di interval\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP: fal di POST\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Fal te conession SSL\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "FTP: impussibil ripiâ il scjariament\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "No rivi a lei il file\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "Colegament LDAP falât\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Ricercje LDAP falade\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Librarie no cjatade\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Funzion no cjatade\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Anulât par callback\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Argoment de funzion no just\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Ordin di clamade no just\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:267
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Operazion falade pe interface HTTP\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr "my_getpass() al à dât un fal\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr "cjate loop infinîts tal re-direzionament\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr "L'utent al à specificât une opzion no cognossude\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr "Opzion telnet no juste\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr "rimovût daspò 7.7.3\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr "il certificât peer no l'ere just\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr "cuant che chest al è un fal specific\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:291
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "No l'è stât cjatât SSL crypto engine\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr "no rivi a impostâ SSL crypto engine sicu predefinît\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr "fal tal inviament di dâts di rêt\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr "fal te ricezion di dâts de rêt\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr " le condivision e je in ûs\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr "probleme cul certificât locâl\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr "no l'è pussibil doprâ il cifradôr specificât\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr "probleme cun certificât CA (recapit?)\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr "Codifiche di stramude no cognossude\n"

#: ../curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Codis di fal no cognosût %d\n"