# rpmdrake messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Danny Zeng # Jesse Kuang # Shiyu Tang # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-30 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-10 19:49+0800\n" "Last-Translator: Shiyu Tang \n" "Language-Team: Mandrake Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to create medium." msgstr "无法创建介质。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:44 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "无法更新介质;该介质将被自动停用。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Add a source" msgstr "添加一个来源" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Local files" msgstr "本机文件" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "路径:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "FTP 服务器" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP 服务器" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "路径或装载点:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "可移动设备" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:550 msgid "Security updates" msgstr "安全更新" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "浏览..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "选择镜像..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" msgstr "登录名:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 msgid "Password:" msgstr "口令:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "名称:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:188 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "相对 synthesis/hdlist 的路径:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "您至少要填写头两项。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Adding a source:" msgstr "添加一个来源:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 msgid "Type of source:" msgstr "来源类型:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:125 ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235 ../rpmdrake.pm_.c:100 ../rpmdrake.pm_.c:139 #: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:367 #: ../rpmdrake_.c:371 ../rpmdrake_.c:918 ../rpmdrake_.c:952 msgid "Ok" msgstr "确定" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140 ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202 ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 #: ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake.pm_.c:355 ../rpmdrake_.c:355 #: ../rpmdrake_.c:952 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:147 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "正在添加介质,请稍候..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "正在删除介质,请稍候..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "Edit a source" msgstr "编辑来源" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "编辑来源“%s”:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 msgid "Save changes" msgstr "保存修改" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "您必须插入介质才能继续" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "要保存改变,您必须在驱动器中插入介质。" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "正在更新介质,请稍候..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:217 msgid "Configure proxies" msgstr "配置代理服务器" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" "如果您需要用代理服务器,请输入主机名和端口(语法:):" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 msgid "Proxy hostname:" msgstr "代理服务器主机名:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "在登录代理服务器时,您可能要指定用户名和密码:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:229 msgid "User:" msgstr "用户名:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:255 msgid "Configure sources" msgstr "配置来源" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 msgid "Enabled?" msgstr "启用吗?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 msgid "Source" msgstr "来源" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:286 ../rpmdrake_.c:732 msgid "Remove" msgstr "卸载" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:290 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:292 msgid "Update..." msgstr "更新..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:293 msgid "Proxy..." msgstr "代理服务器..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:296 msgid "Save and quit" msgstr "保存并退出" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:297 ../rpmdrake_.c:735 msgid "Quit" msgstr "退出" #: ../rpmdrake.pm_.c:96 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../rpmdrake.pm_.c:98 msgid "No" msgstr "否" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Info..." msgstr "信息..." #: ../rpmdrake.pm_.c:183 msgid "Austria" msgstr "奥地利" #: ../rpmdrake.pm_.c:184 msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" #: ../rpmdrake.pm_.c:185 msgid "Belgium" msgstr "比利时" #: ../rpmdrake.pm_.c:186 msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: ../rpmdrake.pm_.c:187 msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: ../rpmdrake.pm_.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯达黎加" #: ../rpmdrake.pm_.c:189 msgid "Czech Republic" msgstr "捷克" #: ../rpmdrake.pm_.c:190 msgid "Germany" msgstr "德国" #: ../rpmdrake.pm_.c:191 msgid "Danmark" msgstr "丹麦" #: ../rpmdrake.pm_.c:192 ../rpmdrake.pm_.c:196 msgid "Greece" msgstr "希腊" #: ../rpmdrake.pm_.c:193 msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: ../rpmdrake.pm_.c:194 msgid "Finland" msgstr "芬兰" #: ../rpmdrake.pm_.c:195 msgid "France" msgstr "法国" #: ../rpmdrake.pm_.c:197 msgid "Israel" msgstr "以色列" #: ../rpmdrake.pm_.c:198 msgid "Italy" msgstr "意大利" #: ../rpmdrake.pm_.c:199 msgid "Japan" msgstr "日本" #: ../rpmdrake.pm_.c:200 msgid "Korea" msgstr "韩国" #: ../rpmdrake.pm_.c:201 msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" #: ../rpmdrake.pm_.c:202 msgid "Norway" msgstr "挪威" #: ../rpmdrake.pm_.c:203 msgid "Poland" msgstr "波兰" #: ../rpmdrake.pm_.c:204 msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: ../rpmdrake.pm_.c:205 msgid "Russia" msgstr "俄罗斯" #: ../rpmdrake.pm_.c:206 msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: ../rpmdrake.pm_.c:207 msgid "Taiwan" msgstr "中国台湾" #: ../rpmdrake.pm_.c:208 msgid "United Kingdom" msgstr "英国" #: ../rpmdrake.pm_.c:209 msgid "China" msgstr "中国" #: ../rpmdrake.pm_.c:210 ../rpmdrake.pm_.c:211 ../rpmdrake.pm_.c:212 #: ../rpmdrake.pm_.c:213 ../rpmdrake.pm_.c:264 msgid "United States" msgstr "美国" #: ../rpmdrake.pm_.c:277 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "正在从 MandrakeSoft 网站下载镜像站点的地址,请稍候。" #: ../rpmdrake.pm_.c:283 msgid "Error during download" msgstr "下载出错" #: ../rpmdrake.pm_.c:292 msgid "No mirror" msgstr "没有镜像" #: ../rpmdrake.pm_.c:310 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "请选择喜欢的镜像站点。" #: ../rpmdrake.pm_.c:342 ../rpmdrake_.c:629 msgid "Update source(s)" msgstr "更新源" #: ../rpmdrake.pm_.c:346 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "选择要更新的源介质:" #: ../rpmdrake.pm_.c:350 msgid "Update" msgstr "更新" #: ../rpmdrake.pm_.c:360 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "正在更新介质,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:101 msgid "Other" msgstr "其他" #: ../rpmdrake_.c:123 ../rpmdrake_.c:137 ../rpmdrake_.c:229 ../rpmdrake_.c:300 msgid "(none)" msgstr "(无)" #: ../rpmdrake_.c:143 ../rpmdrake_.c:484 ../rpmdrake_.c:485 msgid "(Not available)" msgstr "(不可用)" #: ../rpmdrake_.c:153 ../rpmdrake_.c:210 msgid "Search results" msgstr "搜索结果" #: ../rpmdrake_.c:153 msgid "Search results (none)" msgstr "搜索结果(无)" #: ../rpmdrake_.c:163 ../rpmdrake_.c:174 msgid "Please wait, searching..." msgstr "正在搜索,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:177 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 msgid "Addable" msgstr "可添加" #: ../rpmdrake_.c:211 ../rpmdrake_.c:321 msgid "Upgradable" msgstr "可升级" #: ../rpmdrake_.c:213 msgid "Not selected" msgstr "未选中" #: ../rpmdrake_.c:213 msgid "Selected" msgstr "选中" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:260 ../rpmdrake_.c:362 ../rpmdrake_.c:364 msgid "More information on package..." msgstr "该软件包的更多信息..." #: ../rpmdrake_.c:261 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "需要下列软件之一:" #: ../rpmdrake_.c:261 msgid "Please choose" msgstr "请选择" #: ../rpmdrake_.c:277 msgid "unknown package " msgstr "未知软件包" #: ../rpmdrake_.c:287 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "正在列出软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:302 msgid "No update" msgstr "没有更新" #: ../rpmdrake_.c:355 ../rpmdrake_.c:356 msgid "More infos" msgstr "更多信息" #: ../rpmdrake_.c:357 msgid "Information on packages" msgstr "该软件包的信息" #: ../rpmdrake_.c:378 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "另外一些软件包需要删除" #: ../rpmdrake_.c:379 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "为了满足所有的依赖关系,\n" "需要删除下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:385 ../rpmdrake_.c:393 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "有些软件包无法删除" #: ../rpmdrake_.c:386 msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" "对不起,删除这些软件包将可能毁坏您的系统:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:394 ../rpmdrake_.c:453 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "由于软件包之间的依赖关系,您不可以选择\n" "下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:423 msgid "Additional packages needed" msgstr "需要另外的软件包" #: ../rpmdrake_.c:424 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "为满足依赖关系,还需要安装\n" "下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:437 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "有些软件包无法安装" #: ../rpmdrake_.c:438 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" "对不起,不能选择下列软件包:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:452 ../rpmdrake_.c:686 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "需要删除一些软件包" #: ../rpmdrake_.c:474 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "选中软件:%d MB / 剩余磁盘空间:%d MB" #: ../rpmdrake_.c:476 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "选中大小:%d MB" #: ../rpmdrake_.c:484 msgid "Files:\n" msgstr "文件:\n" #: ../rpmdrake_.c:485 msgid "Changelog:\n" msgstr "更新日志:\n" #: ../rpmdrake_.c:488 msgid "Source: " msgstr "来源:" #: ../rpmdrake_.c:489 msgid "Currently installed version: " msgstr "当前安装的版本:" #: ../rpmdrake_.c:493 msgid "Reason for update: " msgstr "更新原因:" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "Name: " msgstr "名称:" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Version: " msgstr "版本:" #: ../rpmdrake_.c:497 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Size: " msgstr "大小:" #: ../rpmdrake_.c:499 msgid "Importance: " msgstr "重要性:" #: ../rpmdrake_.c:500 msgid "Summary: " msgstr "摘要:" #: ../rpmdrake_.c:501 msgid "Description: " msgstr "描述:" #: ../rpmdrake_.c:550 msgid "Bugfixes updates" msgstr "缺陷修正更新" #: ../rpmdrake_.c:550 msgid "Normal updates" msgstr "正常更新" #: ../rpmdrake_.c:569 msgid "Mandrake choices" msgstr "Mandrake 精选" #: ../rpmdrake_.c:570 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "全部软件包,按字母次序" #: ../rpmdrake_.c:571 msgid "All packages," msgstr "全部软件包," #: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by group" msgstr "按照组别" #: ../rpmdrake_.c:594 msgid "by size" msgstr "按照大小" #: ../rpmdrake_.c:595 msgid "by selection state" msgstr "按照选择状态" #: ../rpmdrake_.c:596 msgid "by source repository" msgstr "按照来源库" #: ../rpmdrake_.c:596 msgid "by update availability" msgstr "按照是否可更新" #: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in descriptions" msgstr "在描述中" #: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in files" msgstr "在文件中" #: ../rpmdrake_.c:617 msgid "in names" msgstr "在名称中" #: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Reload the packages list" msgstr "重新装入软件包清单" #: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Reset the selection" msgstr "重置选中" #: ../rpmdrake_.c:654 msgid "Maximum information" msgstr "最多信息" #: ../rpmdrake_.c:654 msgid "Normal information" msgstr "正常信息" #: ../rpmdrake_.c:676 msgid "Too many packages are selected" msgstr "选中的包太多" #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "Find:" msgstr "查找:" #: ../rpmdrake_.c:727 msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../rpmdrake_.c:733 msgid "Install" msgstr "安装" #: ../rpmdrake_.c:740 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake 更新" #: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Software Packages Installation" msgstr "软件包安装" #: ../rpmdrake_.c:740 msgid "Software Packages Removal" msgstr "软件包删除" #: ../rpmdrake_.c:781 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "正在连接镜像服务器以得到最新的更新软件包,请稍候。" #: ../rpmdrake_.c:783 msgid "Error updating medium" msgstr "更新介质出错" #: ../rpmdrake_.c:784 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "更新软件包信息时发生不可恢复的错误。" #: ../rpmdrake_.c:789 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "如何手工挑选您的镜像" #: ../rpmdrake_.c:797 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "正在联系服务器来初始化更新软件包,请稍候。" #: ../rpmdrake_.c:800 msgid "Error adding update medium" msgstr "添加更新介质出错" #: ../rpmdrake_.c:831 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "正在寻找可用的软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:863 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "正在检查 %s" #: ../rpmdrake_.c:882 msgid "changes:" msgstr "更改:" #: ../rpmdrake_.c:886 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "删除 .%s" #: ../rpmdrake_.c:888 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "使用 .%s 作为主文件" #: ../rpmdrake_.c:890 msgid "Do nothing" msgstr "不做任何事" #: ../rpmdrake_.c:902 msgid "Installation finished" msgstr "安装完成" #: ../rpmdrake_.c:912 msgid "Inspect..." msgstr "检查..." #: ../rpmdrake_.c:927 msgid "Program missing" msgstr "缺少程序" #: ../rpmdrake_.c:928 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "缺少一个需要的程序(grpmi)。请检查您的安装。" #: ../rpmdrake_.c:942 msgid "Unable to get source packages." msgstr "源软件包未找到。" #: ../rpmdrake_.c:943 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "对不起,无法得到源软件包。" #: ../rpmdrake_.c:950 msgid "Change medium" msgstr "更换介质" #: ../rpmdrake_.c:951 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "请把标记为“%s”的介质放进设备 [%s]" #: ../rpmdrake_.c:959 msgid "Installation failed" msgstr "安装失败" #: ../rpmdrake_.c:960 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" "安装失败,缺少某些文件。\n" "您可能需要更新您的来源数据库。" #: ../rpmdrake_.c:963 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "为了升级软件包,正在删除旧的软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:984 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" "安装完成;%s。\n" "\n" "一些配置文件被保存为“.rpmnew”或“.rpmsave”,\n" "在执行动作以前,您需要检查一下:" #: ../rpmdrake_.c:984 msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "" "有些软件包出现安装\n" "失败" #: ../rpmdrake_.c:985 msgid "everything was installed correctly" msgstr "所有软件包都已正确安装" #: ../rpmdrake_.c:987 msgid "Everything installed successfully" msgstr "所有软件包都已成功安装" #: ../rpmdrake_.c:988 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "所有要求的软件包都已成功安装。" #: ../rpmdrake_.c:991 msgid "Everything already installed." msgstr "所有软件包已经安装了。" #: ../rpmdrake_.c:992 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "所有软件包已经安装了(这是您希望的吗?)。" #: ../rpmdrake_.c:999 msgid "Problem during installation" msgstr "在安装过程中发生问题" #: ../rpmdrake_.c:1000 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "安装过程中有一个问题:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake_.c:1014 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "正在读取软件包数据库,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:1055 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "正在删除软件包,请稍候..." #: ../rpmdrake_.c:1058 msgid "Problem during removal" msgstr "在删除过程中发生问题" #: ../rpmdrake_.c:1059 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "删除包过程中发生一个问题:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake_.c:1091 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" "欢迎使用软件包删除工具!\n" "\n" "这个工具帮助您选择想要从您的电脑中删除\n" "的软件包。" #: ../rpmdrake_.c:1096 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" "欢迎使用 MandrakeUpdate 自动更新工具!\n" "\n" "这个工具帮助您为您的电脑中安装\n" "更新的软件包。" #: ../rpmdrake_.c:1101 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "欢迎使用软件包安装工具!\n" "\n" "您的 Mandrake Linux 的安装光盘包含有数千个软件包。\n" "这个工具帮助您选择要为您的电脑安装的软件包。" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "删除软件" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "软件源管理器" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "安装软件"