# rpmdrake messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # # Jesse Kuang # # Last translator # Danny Zeng , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-27 11:30+0800\n" "Last-Translator: Jesse Kuang \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." msgstr "无法创建报告文件, 中止.\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "编辑源介质" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "本机" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "路径:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" msgstr "装载点:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" msgstr "安全更新" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." msgstr "选择镜像点:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "用户:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "口令" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "名称" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 #, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "对hdlist的相对路径: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "请稍候\n" "正在加入介质" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "介质类型:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" msgstr "确定" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "查找依赖性..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "查找依赖性..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "编辑源介质" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "软件包:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "查找依赖性..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "编辑源介质" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 #, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "选择要升级的软件包的源介质:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "仅仅升级" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "查找依赖性..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "配置源?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "源" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "可卸装" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" msgstr "离开" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "找到:" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "France" msgstr "取消" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "已安装" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "已安装" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "端口:" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "没有错误" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:252 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "请稍候\n" "正在读取 镜像站点清单" #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "the installer should have generated it for me :-(.\n" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:169 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "未知页" #: ../rpmdrake_.c:179 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "正在删除软件包,请稍候:" #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(无)" #: ../rpmdrake_.c:191 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "正常更新" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:246 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "这些附加软件包应该安装:" #: ../rpmdrake_.c:247 #, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "为了满足所有依赖关系,\n" "需要删除下列软件包:" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:273 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" msgstr "软件包已经安装" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:344 #, fuzzy msgid "Bugfixes updates" msgstr "安全更新" #: ../rpmdrake_.c:344 #, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "正常更新" #: ../rpmdrake_.c:363 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeUpdate更新精灵" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:365 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "0 软件包, 0 字节" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:388 #, fuzzy msgid "by size" msgstr "深度 大小" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "搜寻结果" #: ../rpmdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "搜寻结果" #: ../rpmdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "正在删除软件包,请稍候:" #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "找到:" #: ../rpmdrake_.c:471 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "搜寻" #: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Install" msgstr "安装" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Mandrake\n" "更新" #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr " 软件管理器 " #: ../rpmdrake_.c:497 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "软件包安装" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:575 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "刷新软件包列表" #: ../rpmdrake_.c:612 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." msgstr "糟,软件包未找到或读不出" #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "可安装" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:633 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "选择要升级的软件包" #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:642 #, fuzzy msgid "Everything already installed." msgstr "软件包已经安装" #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:678 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "正在删除软件包,请稍候:" #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "安装/升级进展" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "正在抓取:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "正在安装:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " 是 %s-%s-%s 需要的" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " 与 %s-%s-%s 冲突" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Unsupported protocol - 未支持的协议\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "Failed init - 初始化失败\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Bad URL format - 错误的 URL 格式\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Bad user format in URL - URL 中错误的用户格式\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Couldn't resolve proxy - 无法解析代理\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Couldn't resolve host - 无法解析主机\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Couldn't connect - 无法连接\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" #~ msgstr "Ftp weird server reply - FTP 服务器回答怪异\n" #~ msgid "Ftp access denied\n" #~ msgstr "Ftp access denied - FTP 访问被拒绝\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" #~ msgstr "Ftp user password incorrect - FTP 用户口令不对\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" #~ msgstr "Ftp weird PASS reply - FTP 怪异的 PASS 回应\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" #~ msgstr "Ftp weird USER reply - FTP 怪异的 USER 回应\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "ftp weird PASV reply - FTP 怪异的 PASV 回应\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" #~ msgstr "Ftp weird 227 format - FTP 怪异的 227 格式\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" #~ msgstr "Ftp can't get host - FTP 无法达到主机\n" #~ msgid "Ftp can't reconnect\n" #~ msgstr "Ftp can't reconnect - FTP 无法重新连接\n" #~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" #~ msgstr "Ftp couldn't set binary - FTP 无法设置二进制模式\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Partial file - 部分文件\n" #~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" #~ msgstr "Ftp couldn't RETR file - FTP 无法 RETR 文件\n" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "Ftp write error - FTP 写错误\n" #~ msgid "Ftp quote error\n" #~ msgstr "Ftp quote error - FTP 引用错误\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "找不到http\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "写错误\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "指定的用户名无效\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" #~ msgstr "ftp couldn't STOR file -- FTP 上传失败\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "读错误\n" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "内存用完\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "超时\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "Ftp couldn't set ASCII - 无法设置文本模式\n" #~ msgid "Ftp PORT failed\n" #~ msgstr "Ftp PORT failed - PORT 操作失败\n" #~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" #~ msgstr "Ftp couldn't use REST\n" #~ msgid "Ftp couldn't get size\n" #~ msgstr "Ftp couldn't get size - SIZE 命令失败\n" #~ msgid "Http range error\n" #~ msgstr "Http range error - RANGE 命令失败\n" #~ msgid "Http POST error\n" #~ msgstr "Http POST error - POST 命令出错\n" #~ msgid "Ssl connect error\n" #~ msgstr "Ssl connect error - SSL 连接出错\n" #~ msgid "Ftp bad download resume\n" #~ msgstr "Ftp bad download resume - 无法恢复下载\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "无法读取文件\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP cannot bind - 无法连接\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "LDAP search failed - 查询出错\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "找不到库\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "找不到函数\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "回呼被中止 \n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "错误的函数参数\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "错误的调用次序\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "未知错误码 %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "抓取文件时出现错误" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "跳过" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "正在准备安装" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "无法验证 GPG 签名" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "软件包 %s 的签名错误\n" #~ "或者 GnuPG 没有正确安装" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "软件包%s未经签署" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "安装全部" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "不安装" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "签名问题" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "不能打开软件包" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "软件包坏了" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "无法安装软件包" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "检查依赖关系时发生错误 :(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "强迫" #~ msgid "Error..." #~ msgstr "错误..." #~ msgid "Problems occured during installation" #~ msgstr "在安装过程中发生问题" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "用法: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi 错误信息: 您必须作为超级用户!\n"