# rpmdrake messages for zh_CN locale
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>
#
# Last translator
# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-15 16:50+0800\n"
"Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <future-cjk@mandrakesoft.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
msgstr "�޷���������."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "�޷����½���; �����Զ�ͣ��."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
msgid "Edit a source"
msgstr "�༭��Դ"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "�����ļ�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "·��:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "FTP ������"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP ������"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "·����װ�ص�:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "���ƶ��豸"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
msgstr "��ȫ����"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "���..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "ѡ����..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "��¼��:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
msgstr "����:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "����:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "��� synthesis/hdlist ��·��: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "������Ҫ��дͷ������Ŀ."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"�Ѿ���һ������ʹ���������, \n"
"��ȷʵҪ�滻����?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Adding a source:"
msgstr "����һ����Դ:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
msgstr "��������:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
msgstr "ȷ��"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Cancel"
msgstr "ȡ��"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "���ӽ���, ���Ժ�..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "ɾ������, ���Ժ�..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "�༭��Դ \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
msgid "Save changes"
msgstr "�����޸�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "���½���, ���Ժ�..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
msgid "Update source(s)"
msgstr "���½���"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "ѡ��Ҫ���µ�Դ����:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
msgstr "����"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "���½���, ���Ժ�..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Configure sources"
msgstr "������Դ?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
msgstr "����?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "��Դ"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
msgid "Remove"
msgstr "��жװ"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
msgstr "�༭"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
msgstr "����..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
msgstr "����..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
msgstr "���沢�˳�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
msgstr "�뿪"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Ҫ������?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"��ӭʹ����������Դ�༭��!\n"
"\n"
"������߰������������ĵ��Խ�ʹ�õ���������Դ.\n"
"�Ժ�װ�µ����������߽��и���ʱ\n"
"����ʹ�����ﶨ�����������Դ."

#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
msgstr "��"

#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
msgstr "��"

#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
msgstr "�µ���"

#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
msgstr "����ʱ"

#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
msgstr "����"

#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
msgstr "���ô�"

#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
msgstr "��˹�����"

#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
msgstr "�ݿ�"

#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
msgstr "�¹�"

#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
msgstr "����"

#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
msgstr "ϣ��"

#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
msgstr "������"

#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Finland"
msgstr "����"

#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "France"
msgstr "����"

#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "Israel"
msgstr "������"

#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Italy"
msgstr "�����"

#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
msgstr "�ձ�"

#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
msgstr "����"

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
msgstr "����"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
msgstr "Ų��"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
msgstr "����"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Portugal"
msgstr "������"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
msgstr "����˹"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
msgstr "���"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
msgstr "̨��"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ӣ��"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
msgstr "�й�"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
msgstr "����"

#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"����Ҫ���� MandrakeSoft ��վ���ؾ���վ����嵥.\n"
"��ȷ�������������ڹ���.\n"
"\n"
"���Լ�����?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "���ڴ� MandrakeSoft ��վ���ؾ���վ��ĵ�ַ, ���Ժ�."

#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
msgstr "���س���"

#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"���ؾ���վ����嵥ʱ����:\n"
"\n"
"%s\n"
"������������, ���� MandrakeSoft ��վ, ������Щ����.\n"
"���һ�������."

#: ../rpmdrake.pm_.c:237
msgid "No mirror"
msgstr "û�о���"

#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr "û���ҵ����ʵľ���վ��.."

#: ../rpmdrake.pm_.c:252
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "��ѡ��ϲ���ľ���վ��."

#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
"the installer should have generated it for me :-(.\n"
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
"û���ҵ� /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
"��װ����Ӧ�������Ǹ��ļ��Ŷ� :-(.\n"
"\n"
"��ֹ \"Mandrake ��ѡ\" ����."

#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
msgstr "(������)"

#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "��Ҫ��������֮һ:"

#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
msgstr "��ѡ��"

#: ../rpmdrake_.c:169
msgid "unknown package "
msgstr "δ֪������"

#: ../rpmdrake_.c:179
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "�����г������������Ժ�..."

#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(��)"

#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "No update"
msgstr "û�и���"

#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"�����б��ǿյ�. ���������������������\n"
"��װ����Щ������û�и���,\n"
"�������Ѿ���װ�����еĸ���."

#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
msgstr "�����ӵ�"

#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
msgstr "��������"

#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
msgstr "����ƻ�����ϵͳ"

#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
"�Բ���, ɾ����Щ���������ƻ�����ϵͳ:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "����һЩ��������Ҫɾ��"

#: ../rpmdrake_.c:247
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ϊ����������������ϵ,\n"
"��Ҫɾ������������:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "��Щ�������޷�ɾ��"

#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"����������֮���������ϵ, ��������ѡ��\n"
"����������:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
msgstr "��Ҫ�����������"

#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ϊ����������ϵ������Ҫ��װ\n"
"����������:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:273
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "��Щ�������޷���װ"

#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"�Բ��𣬲���ѡ������������:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "��Ҫɾ��һЩ������"

#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
msgstr "ѡ��: %d MB / ����: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "ѡ�е�: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"Importance: %s\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"����: %s\n"
"�汾: %s\n"
"��С: %s KB\n"
"��Ҫ��: %s\n"
"\n"
"ժҪ: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"����: %s\n"
"�汾: %s\n"
"��С: %s KB\n"
"\n"
"ժҪ: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "ȱ����������"

#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Normal updates"
msgstr "��������"

#: ../rpmdrake_.c:363
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake ��ѡ"

#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "ȫ��������, ��ĸ����"

#: ../rpmdrake_.c:365
msgid "All packages,"
msgstr "ȫ��������,"

#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
msgstr "���շ���"

#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by size"
msgstr "���մ�С"

#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
msgstr "����ѡ��״̬"

#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
msgstr "������Դ"

#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
msgstr "�����Ƿ�ɸ���"

#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
msgid "Search results"
msgstr "��Ѱ���"

#: ../rpmdrake_.c:413
msgid "Search results (none)"
msgstr "��Ѱ��� (��)"

#: ../rpmdrake_.c:419
msgid "Please wait, searching in files..."
msgstr "�����ļ�����Ѱ, ���Ժ�..."

#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ҫ��װ����������, ����ɾ������������:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"���Լ�����?"

#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "�ҵ�:"

#: ../rpmdrake_.c:471
msgid "Search"
msgstr "��Ѱ"

#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Install"
msgstr "��װ"

#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake ����"

#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Software Packages Removal"
msgstr " ������ɾ��"

#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "��������װ"

#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"����Ҫ���Ӿ���������Եõ����µĸ���������.\n"
"�������������Ƿ��Ѿ���ͨ.\n"
"\n"
"���Լ�����?"

#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr "�������Ӿ���������Եõ����µĸ���������, ���Ժ�."

#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
msgstr "���½��ʳ���"

#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "������������Ϣʱ�������ɻָ��Ĵ���."

#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr "������ϵ����������ʼ�������������� ���Ժ�."

#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
msgstr "���Ӹ��½��ʳ���"

#: ../rpmdrake_.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"ͨ�� urpmi ���Ӹ��½���ʱ����.\n"
"\n"
"���������ھ����������ʱ��������, ��������\n"
"Mandrake Linux �汾û�б� Mandrake Linux\n"
"Official Updates ֧��.\n"
"\n"
"Ҫ��������ľ����������?"

#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "����Ѱ�ҿɰ�װ��������, ���Ժ�..."

#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Դ������δ�ҵ�."

#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "�Բ���, �޷��õ�Դ������."

#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
msgstr "��������"

#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "��ѱ��Ϊ \"%s\" �Ľ��ʷŽ��豸 [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
msgid "Installation failed"
msgstr "��װʧ��"

#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"��װʧ��, ȱ��ijЩ�ļ�.\n"
"��������Ҫ����������Դ���ݿ�.."

#: ../rpmdrake_.c:633
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Ϊ������������, ����ɾ���ɵ�������, ���Ժ�..."

#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
msgstr "��װ��������һ������."

#: ../rpmdrake_.c:642
msgid "Everything already installed."
msgstr "�����������Ѿ���װ��."

#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "�����������Ѿ���װ��(������ϣ������?)."

#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "��ȡ���������ݿ�, ���Ժ�..."

#: ../rpmdrake_.c:678
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "����ɾ�������������Ժ�..."

#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"��ӭʹ��������ɾ������!\n"
"\n"
"������߰�����ѡ����Ҫ�����ĵ�����ɾ��\n"
"��������."

#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"��ӭʹ��MandrakeUpdate�Զ����¹���!\n"
"\n"
"������߰�����Ϊ���ĵ����а�װ\n"
"���µ�������."

#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"��ӭʹ����������װ����!\n"
"\n"
"���� Mandrake Linux �İ�װ���̰�������ǧ��������.\n"
"������߰�����ѡ��ҪΪ���ĵ��԰�װ��������."

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "��װ/������չ"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "����ץȡ:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "���ڰ�װ:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " �� %s-%s-%s ��Ҫ��"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr " �� %s-%s-%s ��ͻ"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Unsupported protocol - δ֧�ֵ�Э��\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Failed init - ��ʼ��ʧ��\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Bad URL format - ����� URL ��ʽ\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Bad user format in URL - URL �д�����û���ʽ\n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Couldn't resolve proxy - �޷���������\n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Couldn't resolve host - �޷���������\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Couldn't connect - �޷�����\n"

#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
#~ msgstr "Ftp weird server reply - FTP �������ش����\n"

#~ msgid "Ftp access denied\n"
#~ msgstr "Ftp access denied - FTP ���ʱ��ܾ�\n"

#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
#~ msgstr "Ftp user password incorrect - FTP �û������\n"

#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
#~ msgstr "Ftp weird PASS reply - FTP ����� PASS ��Ӧ\n"

#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
#~ msgstr "Ftp weird USER reply - FTP ����� USER ��Ӧ\n"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "ftp weird PASV reply - FTP ����� PASV ��Ӧ\n"

#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
#~ msgstr "Ftp weird 227 format - FTP ����� 227 ��ʽ\n"

#~ msgid "Ftp can't get host\n"
#~ msgstr "Ftp can't get host - FTP �޷��ﵽ����\n"

#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
#~ msgstr "Ftp can't reconnect - FTP �޷���������\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
#~ msgstr "Ftp couldn't set binary - FTP �޷����ö�����ģʽ\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Partial file - �����ļ�\n"

#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "Ftp couldn't RETR file - FTP �޷� RETR �ļ�\n"

#~ msgid "Ftp write error\n"
#~ msgstr "Ftp write error - FTP ���\n"

#~ msgid "Ftp quote error\n"
#~ msgstr "Ftp quote error -  FTP ����\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "�Ҳ���http\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "���\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "ָ�����û�����Ч\n"

#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "ftp couldn't STOR file -- FTP �ϴ�ʧ��\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "������\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "�ڴ�����\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "��ʱ\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "Ftp couldn't set ASCII - �޷������ı�ģʽ\n"

#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
#~ msgstr "Ftp PORT failed - PORT ����ʧ��\n"

#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
#~ msgstr "Ftp couldn't use REST\n"

#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
#~ msgstr "Ftp couldn't get size - SIZE ����ʧ��\n"

#~ msgid "Http range error\n"
#~ msgstr "Http range error - RANGE ����ʧ��\n"

#~ msgid "Http POST error\n"
#~ msgstr "Http POST error - POST �������\n"

#~ msgid "Ssl connect error\n"
#~ msgstr "Ssl connect error - SSL ���ӳ���\n"

#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
#~ msgstr "Ftp bad download resume - �޷��ָ�����\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "�޷���ȡ�ļ�\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP cannot bind - �޷�����\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP search failed - ��ѯ����\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "�Ҳ�����\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "�Ҳ�������\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "�غ�����ֹ \n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "����������\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "����ĵ��ô���\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "δ֪������ %d\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "ץȡ�ļ�ʱ���ִ���"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "����"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "����׼����װ"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "�޷���֤ GPG ǩ��"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "������ %s ��ǩ������\n"
#~ "���� GnuPG û����ȷ��װ"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "������%sδ��ǩ��"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "��װȫ��"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "����װ"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "ǩ������"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "���ܴ�������"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "����������"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "�޷���װ������"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "���������ϵʱ�������� :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "ǿ��"

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "����..."

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "�ڰ�װ�����з�������"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "�÷�: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi ������Ϣ: ��������Ϊ�����û�!\n"