# rpmdrake messages for zh_CN locale # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn> # # Last translator # Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com> # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-12 01:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-15 16:50+0800\n" "Last-Translator: Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <future-cjk@mandrakesoft.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." msgstr "����������." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "�����½���; �����Զ�ͣ��." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 msgid "Edit a source" msgstr "�༭��Դ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Local files" msgstr "�����ļ�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "·��:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "FTP ������" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP ������" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "·����װ�ص�:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "���ƶ��豸" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" msgstr "��ȫ����" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "���..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "ѡ����..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" msgstr "��¼��:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "����:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "����:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "��� synthesis/hdlist ��·��: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "������Ҫ��дͷ������Ŀ." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "�Ѿ���һ������ʹ���������, \n" "��ȷʵҪ�滻����?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Adding a source:" msgstr "����һ����Դ:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "��������:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" msgstr "ȷ��" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" msgstr "ȡ��" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "���ӽ���, ���Ժ�..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "ɾ������, ���Ժ�..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "�༭��Դ \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 msgid "Save changes" msgstr "������" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "���½���, ���Ժ�..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 msgid "Update source(s)" msgstr "���½���" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "ѡ��Ҫ���µ�Դ����:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 msgid "Update" msgstr "����" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "���½���, ���Ժ�..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Configure sources" msgstr "������Դ?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" msgstr "����?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "��Դ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 msgid "Remove" msgstr "��жװ" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" msgstr "�༭" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." msgstr "����..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." msgstr "����..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" msgstr "���沢�˳�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" msgstr "�뿪" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Ҫ������?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" "��ӭʹ����������Դ�༭��!\n" "\n" "������߰������������ĵ��Խ�ʹ�õ���������Դ.\n" "�Ժ�װ�µ����������߽��и���ʱ\n" "����ʹ�����ﶨ�����������Դ." #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" msgstr "��" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" msgstr "��" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" msgstr "�µ���" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" msgstr "����ʱ" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" msgstr "����" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" msgstr "���ô�" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" msgstr "��˹�����" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" msgstr "�ݿ�" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" msgstr "�¹�" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" msgstr "����" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" msgstr "ϣ��" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" msgstr "������" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "Finland" msgstr "����" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 msgid "France" msgstr "����" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 msgid "Israel" msgstr "������" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 msgid "Italy" msgstr "�����" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" msgstr "�ձ�" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" msgstr "����" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" msgstr "����" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" msgstr "Ų��" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" msgstr "����" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Portugal" msgstr "������" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" msgstr "����˹" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" msgstr "���" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" msgstr "̨��" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" msgstr "Ӣ��" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" msgstr "�й�" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" msgstr "����" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "����Ҫ���� MandrakeSoft ��վ���ؾ���վ����嵥.\n" "��ȷ�������������ڹ���.\n" "\n" "���Լ�����?" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "���ڴ� MandrakeSoft ��վ���ؾ���վ��ĵ�ַ, ���Ժ�." #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" msgstr "���س���" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "���ؾ���վ����嵥ʱ����:\n" "\n" "%s\n" "������������, ���� MandrakeSoft ��վ, ������Щ����.\n" "���һ�������." #: ../rpmdrake.pm_.c:237 msgid "No mirror" msgstr "û�о���" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "û���ҵ����ʵľ���վ��.." #: ../rpmdrake.pm_.c:252 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "��ѡ��ϲ���ľ���վ��." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "the installer should have generated it for me :-(.\n" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" "û���ҵ� /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "��װ����Ӧ�������Ǹ��ļ��Ŷ� :-(.\n" "\n" "��ֹ \"Mandrake ��ѡ\" ����." #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" msgstr "(������)" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "��Ҫ��������֮һ:" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" msgstr "��ѡ��" #: ../rpmdrake_.c:169 msgid "unknown package " msgstr "δ֪������" #: ../rpmdrake_.c:179 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "�����г������������Ժ�..." #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(��)" #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "No update" msgstr "û�и���" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "�����б��ǿյ�. ���������������������\n" "��װ����Щ������û�и���,\n" "�������Ѿ���װ�����еĸ���." #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" msgstr "�����ӵ�" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" msgstr "��������" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" msgstr "����ƻ�����ϵͳ" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" "�Բ���, ɾ����Щ���������ƻ�����ϵͳ:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "����һЩ��������Ҫɾ��" #: ../rpmdrake_.c:247 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Ϊ����������������ϵ,\n" "��Ҫɾ������������:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "��Щ��������ɾ��" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "����������֮���������ϵ, ��������ѡ��\n" "����������:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" msgstr "��Ҫ�����������" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "Ϊ����������ϵ������Ҫ��װ\n" "����������:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:273 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "��Щ����������װ" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" "�Բ��𣬲���ѡ������������:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "��Ҫɾ��һЩ������" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" msgstr "ѡ��: %d MB / ����: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "ѡ�е�: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "����: %s\n" "�汾: %s\n" "��С: %s KB\n" "��Ҫ��: %s\n" "\n" "ժҪ: %s\n" "\n" "%s\n" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "����: %s\n" "�汾: %s\n" "��С: %s KB\n" "\n" "ժҪ: %s\n" "\n" "%s\n" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Bugfixes updates" msgstr "ȱ����������" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Normal updates" msgstr "��������" #: ../rpmdrake_.c:363 msgid "Mandrake choices" msgstr "Mandrake ��ѡ" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "ȫ��������, ��ĸ����" #: ../rpmdrake_.c:365 msgid "All packages," msgstr "ȫ��������," #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" msgstr "���շ���" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by size" msgstr "���մ�С" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" msgstr "����ѡ��״̬" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" msgstr "������Դ" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" msgstr "�����Ƿ�ɸ���" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 msgid "Search results" msgstr "��Ѱ���" #: ../rpmdrake_.c:413 msgid "Search results (none)" msgstr "��Ѱ��� (��)" #: ../rpmdrake_.c:419 msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "�����ļ�����Ѱ, ���Ժ�..." #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Ҫ��װ����������, ����ɾ������������:\n" "\n" "%s\n" "\n" "���Լ�����?" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "�ҵ�:" #: ../rpmdrake_.c:471 msgid "Search" msgstr "��Ѱ" #: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Install" msgstr "��װ" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake ����" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Software Packages Removal" msgstr " ������ɾ��" #: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Software Packages Installation" msgstr "��������װ" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "����Ҫ���Ӿ���������Եõ����µĸ���������.\n" "�������������Ƿ��Ѿ���ͨ.\n" "\n" "���Լ�����?" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "�������Ӿ���������Եõ����µĸ���������, ���Ժ�." #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" msgstr "���½��ʳ���" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "������������Ϣʱ�������ɻָ��Ĵ���." #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "������ϵ����������ʼ�������������� ���Ժ�." #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" msgstr "���Ӹ��½��ʳ���" #: ../rpmdrake_.c:546 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" "ͨ�� urpmi ���Ӹ��½���ʱ����.\n" "\n" "���������ھ����������ʱ��������, ��������\n" "Mandrake Linux �汾û�б� Mandrake Linux\n" "Official Updates ֧��.\n" "\n" "Ҫ��������ľ����������?" #: ../rpmdrake_.c:575 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "����Ѱ�ҿɰ�װ��������, ���Ժ�..." #: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Դ������δ�ҵ�." #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "�Բ���, ���õ�Դ������." #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" msgstr "��������" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "��ѱ��Ϊ \"%s\" �Ľ��ʷŽ��豸 [%s]" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 msgid "Installation failed" msgstr "��װʧ��" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" "��װʧ��, ȱ��ijЩ�ļ�.\n" "��������Ҫ����������Դ���ݿ�.." #: ../rpmdrake_.c:633 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Ϊ������������, ����ɾ���ɵ�������, ���Ժ�..." #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." msgstr "��װ��������һ������." #: ../rpmdrake_.c:642 msgid "Everything already installed." msgstr "�����������Ѿ���װ��." #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "�����������Ѿ���װ��(������ϣ������?)." #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "��ȡ���������ݿ�, ���Ժ�..." #: ../rpmdrake_.c:678 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "����ɾ�������������Ժ�..." #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" "��ӭʹ��������ɾ������!\n" "\n" "������߰�����ѡ����Ҫ�����ĵ�����ɾ��\n" "��������." #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" "��ӭʹ��MandrakeUpdate�Զ����¹���!\n" "\n" "������߰�����Ϊ���ĵ����а�װ\n" "���µ�������." #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "��ӭʹ����������װ����!\n" "\n" "���� Mandrake Linux �İ�װ���̰�������ǧ��������.\n" "������߰�����ѡ��ҪΪ���ĵ���װ��������." #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "��װ/������չ" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "����ץȡ:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "���ڰ�װ:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " �� %s-%s-%s ��Ҫ��" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " �� %s-%s-%s ��ͻ" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Unsupported protocol - δ֧�ֵ�Э��\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "Failed init - ��ʼ��ʧ��\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Bad URL format - ����� URL ��ʽ\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Bad user format in URL - URL �д�����û���ʽ\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Couldn't resolve proxy - ����������\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Couldn't resolve host - ����������\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Couldn't connect - ������\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" #~ msgstr "Ftp weird server reply - FTP �������ش����\n" #~ msgid "Ftp access denied\n" #~ msgstr "Ftp access denied - FTP ���ʱ��ܾ�\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" #~ msgstr "Ftp user password incorrect - FTP �û������\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" #~ msgstr "Ftp weird PASS reply - FTP ����� PASS ��Ӧ\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" #~ msgstr "Ftp weird USER reply - FTP ����� USER ��Ӧ\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "ftp weird PASV reply - FTP ����� PASV ��Ӧ\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" #~ msgstr "Ftp weird 227 format - FTP ����� 227 ��ʽ\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" #~ msgstr "Ftp can't get host - FTP ���ﵽ����\n" #~ msgid "Ftp can't reconnect\n" #~ msgstr "Ftp can't reconnect - FTP ����������\n" #~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" #~ msgstr "Ftp couldn't set binary - FTP �����ö�����ģʽ\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Partial file - �����ļ�\n" #~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" #~ msgstr "Ftp couldn't RETR file - FTP �� RETR �ļ�\n" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "Ftp write error - FTP д����\n" #~ msgid "Ftp quote error\n" #~ msgstr "Ftp quote error - FTP ���ô���\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "�Ҳ���http\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "д����\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "ָ�����û�����Ч\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" #~ msgstr "ftp couldn't STOR file -- FTP �ϴ�ʧ��\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "������\n" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "�ڴ�����\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "��ʱ\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "Ftp couldn't set ASCII - �������ı�ģʽ\n" #~ msgid "Ftp PORT failed\n" #~ msgstr "Ftp PORT failed - PORT ����ʧ��\n" #~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" #~ msgstr "Ftp couldn't use REST\n" #~ msgid "Ftp couldn't get size\n" #~ msgstr "Ftp couldn't get size - SIZE ����ʧ��\n" #~ msgid "Http range error\n" #~ msgstr "Http range error - RANGE ����ʧ��\n" #~ msgid "Http POST error\n" #~ msgstr "Http POST error - POST �������\n" #~ msgid "Ssl connect error\n" #~ msgstr "Ssl connect error - SSL ���ӳ���\n" #~ msgid "Ftp bad download resume\n" #~ msgstr "Ftp bad download resume - ���ָ�����\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "����ȡ�ļ�\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP cannot bind - ������\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "LDAP search failed - ��ѯ����\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "�Ҳ�����\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "�Ҳ�������\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "�غ�����ֹ \n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "����ĺ�������\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "����ĵ��ô���\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "δ֪������ %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "ץȡ�ļ�ʱ���ִ���" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "����" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "��������װ" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "����֤ GPG ǩ��" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "������ %s ��ǩ������\n" #~ "���� GnuPG û����ȷ��װ" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "������%sδ��ǩ��" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "��װȫ��" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "����װ" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "ǩ������" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "���ܴ�������" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "����������" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "����װ������" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "���������ϵʱ�������� :(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "ǿ��" #~ msgid "Error..." #~ msgstr "����..." #~ msgid "Problems occured during installation" #~ msgstr "�ڰ�װ�����з�������" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "�÷�: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi ������Ϣ: ��������Ϊ�����û�!\n"