# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000 # Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-23 09:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." msgstr "Dji n'�sai askepy� l'�sopoirt." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Dji n'�sai mete a djo� l'�sopoirt; i sr� otomaticmint essoct�." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:164 msgid "Edit a source" msgstr "Candj� on sourdant" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Local files" msgstr "Fitch�s loc�s" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "Tchimin:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "Sierveu FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "URL:" msgstr "H�rd�ye:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "Sierveu HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "Bodj�ve sopoirt" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:442 msgid "Security updates" msgstr "Metaedjes a djo� di s�vrit�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "Foyter..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "Tchoezixhoz on muroe..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" msgstr "No d'�elodjaedje:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "Sicret:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "No:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Tchimin relatif pol fitch� di sinteze ou hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Vos dvoz rimpli pol moens les deus prumir�s intr�yes." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "I gn a ddja on sopoirt avou �'�no la,\n" "el voloz vs vormint replaec�?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Adding a source:" msgstr "Radjoutant on sourdant:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "S�re di sourdant:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:76 ../rpmdrake.pm_.c:89 #: ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308 ../rpmdrake_.c:703 msgid "Ok" msgstr "'l est bon" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 ../rpmdrake.pm_.c:263 ../rpmdrake_.c:308 #: ../rpmdrake_.c:703 msgid "Cancel" msgstr "Rinonc�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:144 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji radjoute on sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:153 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji oisteye on sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:168 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Dji candje li sourdants �%s�:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 msgid "Save changes" msgstr "Schaper les candjmints" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:184 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191 msgid "Update source(s)" msgstr "Mete a djo� sourdant(s)" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:194 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djo�:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:198 msgid "Update" msgstr "Mete a djo�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:206 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213 msgid "Configure sources" msgstr "Aponty� les sourdants" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Enabled?" msgstr "En alaedje?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Source" msgstr "Sourdant" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242 ../rpmdrake_.c:562 msgid "Remove" msgstr "Oister" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:244 msgid "Edit" msgstr "Candj�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:246 msgid "Add..." msgstr "Radjouter..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:248 msgid "Update..." msgstr "Mete a djo�..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:251 msgid "Save and quit" msgstr "Schaper et cwiter" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 ../rpmdrake_.c:565 msgid "Quit" msgstr "Mouss� fo�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:262 ../rpmdrake_.c:767 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:265 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" "B�nvnowe a l'�aspougneu des sourdants des pacaedjes!\n" "\n" "Ciste usteye vos aidr� a-z aponty� les sourdants des pacaedjes ki vos vloz\n" "eploy� e vosse copiutrece. I sront adon disponibes po l'�astalaedje di\n" "pacaedjes di noveas programes ou po les metaedjes a djo�." #: ../rpmdrake.pm_.c:72 msgid "Yes" msgstr "Oyi" #: ../rpmdrake.pm_.c:74 msgid "No" msgstr "Neni" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Austria" msgstr "�triche" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Australia" msgstr "Ostraleye" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Belgium" msgstr "Beljike" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Brazil" msgstr "Braezi" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Czech Republic" msgstr "Tchekeye" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 msgid "Germany" msgstr "Almagne" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Danmark" msgstr "Daenm�tche" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 ../rpmdrake.pm_.c:144 msgid "Greece" msgstr "Grece" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 msgid "France" msgstr "France" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Israel" msgstr "Israyel" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Italy" msgstr "It�leye" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Japan" msgstr "Djapon" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Korea" msgstr "Coreye" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Netherlands" msgstr "Olande" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Norway" msgstr "Norvedje" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Russia" msgstr "R�sseye" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Sweden" msgstr "Suwede" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 msgid "United Kingdom" msgstr "Rwey�me-Uni" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "China" msgstr "Chine" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:160 #: ../rpmdrake.pm_.c:161 ../rpmdrake.pm_.c:213 msgid "United States" msgstr "Etats Unis" #: ../rpmdrake.pm_.c:221 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Dj'�a mez�jhe di m'�raloy� sol site waibe da MandrakeSoft po prinde\n" "li djiv�ye des muroes. Verify�z ki vos estoz b�n raloy�s al daegntoele\n" "pol moumint, s'�i vs plait.\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake.pm_.c:225 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dj'�aberweteye do waibe da MandrakeSoft les " "adresses des muroes." #: ../rpmdrake.pm_.c:231 msgid "Error during download" msgstr "�k n'�a n�n st� tot-z aberwetant" #: ../rpmdrake.pm_.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "�k n'�a n�n st� tot-z aberwetant li djiv�ye des muroes:\n" "\n" "%s\n" "Motoit ki l'�rantoele, ou l'�waibe da MandrakeSoft, �n sont n�n\n" "disponibes pol moumint.\n" "Risay�z ene miete pus t�rd." #: ../rpmdrake.pm_.c:240 msgid "No mirror" msgstr "Nou muroe" #: ../rpmdrake.pm_.c:241 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" "Dji n'�sai trover d'�muroe.\n" "\n" "�a pout esse c�ze di sacwant�s r�jhons; li pus cmone c'�est cwand\n" "l'��rtchitecteure di vosse processeu n'�est n�n sopoirt�ye p�z�s\n" "metaedjes a djo� oficirs di Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm_.c:255 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Tchoeziwxhoz les muroes ki vos vloz, s'�i vs plait." #: ../rpmdrake_.c:122 msgid "(Non available)" msgstr "(N�n disponibe)" #: ../rpmdrake_.c:129 ../rpmdrake_.c:180 msgid "Search results" msgstr "Rizultats do cweraedje" #: ../rpmdrake_.c:129 msgid "Search results (none)" msgstr "Rizultats do cweraedje (nouk)" #: ../rpmdrake_.c:144 msgid "Please wait, searching..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir..." #: ../rpmdrake_.c:147 msgid "Stop" msgstr "Arester" #: ../rpmdrake_.c:200 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "I gn a mez�jhe d'�onk des pacaedjes ki shuv�t:" #: ../rpmdrake_.c:200 msgid "Please choose" msgstr "Tchoezixhoz s'�i vs plait" #: ../rpmdrake_.c:236 msgid "unknown package " msgstr "pacaedje n�n cnoxhou" #: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji fwait l'�djiv�ye des pacaedjes..." #: ../rpmdrake_.c:260 msgid "(none)" msgstr "(nole)" #: ../rpmdrake_.c:262 msgid "No update" msgstr "Nou metaedjes a djo�" #: ../rpmdrake_.c:263 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Li djiv�ye des metaedjes a djo� est vude. �oula vout dire soeye-t i\n" "k'�i gn a n�n di metaedjes a djo� po les pacaedjes astal�s\n" "so vosse copiutrece, soeye-t i ki vos les avoz ddja astal�s." #: ../rpmdrake_.c:281 msgid "Addable" msgstr "Pout esse radjout�" #: ../rpmdrake_.c:281 msgid "Upgradable" msgstr "Pout esse metou a djo�" #: ../rpmdrake_.c:315 msgid "This would break your system" msgstr "�ouchal va spiy� l'�sistinme da vosse" #: ../rpmdrake_.c:316 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" "Dji rgrete, mins oister ces pacaedjes la va spiy� l'�sistinme da vosse:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:320 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "K�k�s �tes pacaedjes div�t esse oist�s" #: ../rpmdrake_.c:321 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "C�ze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n" "oist�s eto:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:328 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�pol�t n�n esse oist�s" #: ../rpmdrake_.c:329 ../rpmdrake_.c:376 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "C�ze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n" "dizastal�s asteure:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:346 msgid "Additional packages needed" msgstr "�tes pacaedjes k'�end a mez�jhe" #: ../rpmdrake_.c:347 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "Po verify� les aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n" "astal�s eto:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:360 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�pol�t n�n esse astal�s" #: ../rpmdrake_.c:361 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" "Dji rgrete, les pacaedjes ki shuv�t n'�pol�t n�n esse tchoezis:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:375 ../rpmdrake_.c:526 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a dv�t esse dizastal�s" #: ../rpmdrake_.c:397 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Tchoezi: %d Mo / Plaece libe sol deure plake: %d Mo" #: ../rpmdrake_.c:399 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo" #: ../rpmdrake_.c:407 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "No: %s\n" "Mod�ye: %s\n" "Grandeu: %s Ko\n" "Imp�rtance: %s\n" "\n" "Rascourti: %s\n" "\n" "%s\n" #: ../rpmdrake_.c:411 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "No: %s\n" "Mod�ye: %s\n" "Grandeu: %s Ko\n" "\n" "Rascourti: %s\n" "\n" "%s\n" #: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Metaedjes a djo� di coridjaedje" #: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Normal updates" msgstr "Metaedjes a djo� norm�s" #: ../rpmdrake_.c:461 msgid "Mandrake choices" msgstr "Tchuzes di Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:462 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tos les pacaedjes, rel�s alfabeticmint" #: ../rpmdrake_.c:463 msgid "All packages," msgstr "Tos les pacaedjes," #: ../rpmdrake_.c:486 msgid "by group" msgstr "pa groupe" #: ../rpmdrake_.c:486 msgid "by size" msgstr "pa grandeu" #: ../rpmdrake_.c:487 msgid "by selection state" msgstr "pa l'�etat di tchoezixhadje" #: ../rpmdrake_.c:488 msgid "by source repository" msgstr "pa sourdant" #: ../rpmdrake_.c:488 msgid "by update availability" msgstr "pa disponibilit� di metaedjes a djo�" #: ../rpmdrake_.c:509 msgid "in descriptions" msgstr "ez�s discrijhaedjes" #: ../rpmdrake_.c:509 msgid "in names" msgstr "ez�s Nos" #: ../rpmdrake_.c:510 msgid "in files" msgstr "ez�s fitch�s" #: ../rpmdrake_.c:527 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse oist�s po ds �tes poleur esse metous a " "djo�:\n" "\n" "%s\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake_.c:546 msgid "Find:" msgstr "Trover:" #: ../rpmdrake_.c:551 msgid "Search" msgstr "Cweri" #: ../rpmdrake_.c:563 msgid "Install" msgstr "Astaler" #: ../rpmdrake_.c:574 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:575 msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Metaedjes a djo�\n" "di Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:575 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes" #: ../rpmdrake_.c:576 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes" #: ../rpmdrake_.c:608 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Dj'�a mez�jhe di m'�raloy� sol muroe po prinde les dierins pacaejes\n" "di metaedjes a djo�. Verify�z ki vos estoz b�n raloy�s al daegntoele\n" "pol moumint, s'�i vs plait.\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji m'�raloye � muroe po mete a djo� " "l'�inform�cion so les pacaedjes." #: ../rpmdrake_.c:614 msgid "Error updating medium" msgstr "�k n'�a n�n st� tot metant a djo� li sopoirt" #: ../rpmdrake_.c:615 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "I gn a-st avou ene aroke moirt tot metant a djo� l'�inform�cion so les " "pacaedjes." #: ../rpmdrake_.c:621 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Kimint tchoezi manuwelmint vosse muroe" #: ../rpmdrake_.c:622 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Vos ploz ossu tchoezi l'�muroe ki vos vloz al mwin: po �oula,\n" "i vs f�t enonder li manaedjeu des sources des programes,\n" "et radjouter on sourdant �Metaedjes a djo� di s�vrit�.\n" "\n" "Poy, renondez MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake_.c:628 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji m'�raloye � muroe po vey les pacaedjes di " "metaedje a djo� k'�i gn a..." #: ../rpmdrake_.c:632 msgid "Error adding update medium" msgstr "�k n'�a n�n st� tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djo�" #: ../rpmdrake_.c:633 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" "�k n'�a n�n st� tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djo� avou urpmi.\n" "\n" "�oula pout esse ki l'�muroe est cromb, ou timporairmint n�n disponibe,\n" "ou co ki vosse mod�ye di Mandrake Linux (%s) n'�est n�n co (ou pus waire)\n" "sopoirt�ye p�z�s metaedjes a djo� oficirs di Mandrake Linux.\n" "\n" "Voloz vs say� avou �n �te muroe?" #: ../rpmdrake_.c:662 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir apr�s les pacaedjes k'�i gn a..." #: ../rpmdrake_.c:693 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Dji n'�a n�n savou prinde les pacaedjes sourdants." #: ../rpmdrake_.c:694 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Dji n'�a n�n savou prinde les pacaedjes sourdants, dji rgrete." #: ../rpmdrake_.c:701 msgid "Change medium" msgstr "Candj� di sopoirt" #: ../rpmdrake_.c:702 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Metoz l'�sopoirt lom� �%s� dins l'�lijheu [%s]" #: ../rpmdrake_.c:710 msgid "Installation failed" msgstr "L'�astalaedje a fwait berwete" #: ../rpmdrake_.c:711 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" "L'�astalaedje a fwait berwete, sacwants fitch�s mank�t.\n" "Vos dvoz motoit mete a djo� vosse b�ze di dn�ye des sourdants." #: ../rpmdrake_.c:714 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji oisteye des pacaedjes po ds �tes poleur " "esse astal�s..." #: ../rpmdrake_.c:723 msgid "Program missing" msgstr "I manke on programe" #: ../rpmdrake_.c:724 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" "I manke on programe k'�end a mez�jhe (grpm). Verify�z vosse astal�cion." #: ../rpmdrake_.c:728 msgid "Everything already installed." msgstr "Tot a ddja st� astal�." #: ../rpmdrake_.c:729 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Tot a ddja st� astal� (est �ki �oula n'�divreut n�n m�y ariver?)." #: ../rpmdrake_.c:739 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji l� li b�ze di dn�ye des pacaedjes..." #: ../rpmdrake_.c:756 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, rpm oisteye les pacaedjes..." #: ../rpmdrake_.c:771 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" "B�nvnow a l'�usteye di oistaedje di programes!\n" "\n" "Ciste usteye chal vos aidr� a tchoezi k�s programes ki vos vloz dizastaler\n" "di vosse copiutrece." #: ../rpmdrake_.c:776 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" "B�nvnowe a MandrakeUpdate!\n" "\n" "Ciste usteye chal vos aidr� a tchoezi les metaedjes a djo� ki vos vloz\n" "astaler sol copiutrece da vosse." #: ../rpmdrake_.c:781 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "B�nvnowe a l'�usteye d'�astalaedje di programes!\n" "\n" "Vosse sistinme Mandrake Linux v�nt avou sacwants meyes di programes dins\n" "des pacaedjes rpm so des plakes lazer. Ciste usteye chal vos aidr� a\n" "tchoezi k�s programes vos vloz astaler sol copiutrece da vosse." #: data/SoftwareManagement.directory.in.h:1 msgid "Software Management" msgstr "Manaedjeu di programes" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Oister des programes" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Manaedjeu des sources des programes" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Astaler des programes"