# translation of rpmdrake-wa.po to Walon # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000,2002 # Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002 # Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2003-05-28 16:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-13 13:32+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Tos les pacaedjes," #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "En alaedje?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "B�nvnowe a l'�usteye d'�astalaedje di programes!\n" "\n" "Vosse sistinme Mandrake Linux v�nt avou sacwants meyes di programes dins\n" "des pacaedjes rpm so des plakes lazer. Ciste usteye chal vos aidr� a\n" "tchoezi k�s programes vos vloz astaler sol copiutrece da vosse." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" msgstr "No:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "It�leye" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Kimint tchoezi manuwelmint vosse muroe" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" msgstr "H�rd�ye:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a dv�t esse dizastal�s" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "pa l'�estat di tchoezixhaedje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Pus d'�inform�cions sol pacaedje..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Oyi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "C�ze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n" "dizastal�s asteure:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "totafwait a st� astal� comuf�t" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Medias Manager, and then add a `Security\n" "updates' media.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Vos ploz ossu tchoezi l'�muroe ki vos vloz al mwin: po �oula,\n" "i vs f�t enonder li manaedjeu des sopoirts sourdants des programes,\n" "et radjouter on sourdant �Metaedjes a djo� di s�vrit�.\n" "\n" "Poy, renondez MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" "B�nvnowe a l'�usteye di oistaedje di programes!\n" "\n" "Ciste usteye chal vos aidr� a tchoezi k�s programes ki vos vloz dizastaler\n" "di vosse copiutrece." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Po pleur schaper les candjmints, vos dvoz mete li sopoirt e l'�l�jheu." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save and quit" msgstr "Schaper et cwiter" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "�k n'�a n�n st� tins do oistaedje des pacaedjes:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Grandeu: " #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "pa disponibilit� di metaedjes a djo�" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Metaedjes a djo� di s�vrit�" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Already existing update medias" msgstr "�k n'�a n�n st� tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djo�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Li pus d'�inform�cions" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your medias database." msgstr "" "L'�astalaedje a fwait berwete, sacwants fitch�s mank�t.\n" "Vos dvoz motoit mete a djo� vosse b�ze di dn�yes des sopoirts." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Rwey�me-Uni" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" msgstr "ez�s nos d'�pacaedje" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" "Dji n'�sai trover d'�muroe.\n" "\n" "�a pout esse c�ze di sacwant�s r�jhons; li pus cmone c'�est cwand\n" "l'��rtchitecteure di vosse processeu n'�est n�n sopoirt�ye p�z�s\n" "metaedjes a djo� oficirs di Mandrake Linux." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Oister les *.%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" "Les pacaedjes ki shuv�t ont des mwaijh�s sinateures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining distant file of media `%s'..." msgstr "Dji corwaite li fitch� d� lon ou l' sopoirt �%s�..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Verifiaedje des sinateures des pacaedjes..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "France" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" msgstr "Pus d'�info" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Ritcherdj� li djiv�ye des pacaedjes" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Tchoezixhoz on muroe..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�pol�t n�n esse astal�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of media:" msgstr "S�re di sopoirt:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in files" msgstr "ez�s fitch�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Totes les pacaedjes dimand�s ont st� astal�s comuf�t." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "No d'�lodjoe do proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Fitch�s loc�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Analijhant %s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israyel" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aidance" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Sierveu HTTP" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "L'�astalaedje a fwait berwete" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Eploy� les *.%s come mwaisses fitch�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Rizultats do cweraedje" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " failed!" msgstr " a fwait berwete!" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Braezi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "I gn a ddja on sopoirt avou �'�no la,\n" "el voloz vs vormint replaec�?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Trover:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tos les pacaedjes, rel�s alfabeticmint" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji l� li b�ze di dn�yes des pacaedjes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "unknown package " msgstr "pacaedje n�n cnoxhou" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Metoz l'�sopoirt lom� �%s� dins l'�l�jheu [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Rif� l'�tchuze" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" "Si vos avoz mez�jhe d'�on proxy, dinez si no d'�lodjoe et motoit ossu li " "p�rt a-z eploy� (sintacse: <lodjoe_proxy[:p�rt]>):" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "C�ze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n" "oist�s eto:\n" "\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "�k n'�a n�n st� tins d'�l'�astalaedje:\n" "\n" "%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji oist�ye on sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Sicret:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" msgstr "Uzeu:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji fwait l'�djiv�ye des pacaedjes..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by media repository" msgstr "pa sopoirt d'�astalaedje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Inform�cion so les pacaedjes" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Rinonc�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Totafwait a st� astal� comuf�t" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the media(s) you wish to update:" msgstr "Tchoezixhoz les sopoirt(s) ki vos vloz mete a djo�:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "I gn a-st avou �n aroke moirt: %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse oist�s po ds �tes poleur esse metous a " "djo�:\n" "\n" "%s\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "ez�s discrijhaedjes" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Aponty� les proxies" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Dj'�a mez�jhe di m'�raloy� sol site waibe da MandrakeSoft po prinde\n" "li djiv�ye des muroes. Verify�z ki vos estoz b�n raloy�s al daegntoele\n" "pol moumint, s'�i vs plait.\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Tchoezixhoz s'�i vs plait" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Inicialijhaedje..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Schaper les candjmints" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "�k n'�a n�n st� tot-z aberwetant" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Astalaedje do pacaedje..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Imp�rtance: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "Po verify� les aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n" "astal�s eto:\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Radjouter..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Dji n'�sai askepy� l'�sopoirt." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" "L'�astalaedje a fini; %s.\n" "\n" "Sacwants fitch�s d'�apontiaedje ont st� askepy�s dizo des nos\n" "avou �.rpmnew� ou �.rpmsave� come cawete, vos les dvr�z rlouk�\n" "po decider cw� f� avou zels:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Foyter..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�pol�t n�n esse oist�s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Inform�cions..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Vos dvoz mete li sopoirt dins l'�l�jheu po continuwer" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for media `%s'..." msgstr "Dji copeye li fitch� pol sopoirt �%s�..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Oister" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Dj'�aprest�ye les pacaedjes po l'�astalaedje..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nou muroe" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Vos dvoz rimpli pol moens les deus prumir�s intr�yes." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Astaler" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Djapon" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "�n r�n f�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nou metaedjes a djo�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Discrijhaedje: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" "Adviertixhmint: i shonne ki vos say�z d'�astaler t�lmint\n" "d'�pacaedjes k'�i poreut n'�pus aveur di plaece di libe\n" "so vosse sistinme; �oula est p�rticulirmint riskeus et doet\n" "esse consider� avou atincion.\n" "\n" "Voloz vs vormint astaler tos les pacaedjes tchoezis?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "No do pacaedje: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Analijhant..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing media \"%s\":" msgstr "Dji candje li sopoirt �%s�:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nou pacaedje n'�a st� trov� po l'�astalaedje." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Ostraleye" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "L'�astalaedje a fini" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Mod�ye: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Vos ploz dner �n uzeu et si scret po l'�otintifiaedje sol proxy:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Pout esse metou a djo�" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." msgstr " fwait." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "�tes pacaedjes k'�end a mez�jhe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Metaedjes a djo� di coridjaedje" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Aberwetaedje di �%s�, tins ki dmeure:%s, roedeu:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Almagne" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "R�sseye" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvedje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "�k n'�a n�n st� tins d'�l'�astalaedje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cweri" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a media" msgstr "Candj� on sopoirt" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Tchekeye" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You already have at least one update media configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Medias Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Arester" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" msgstr "Mete a djo�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, rpm oist�ye les pacaedjes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Inform�cions norm�les" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Media: " msgstr "Sopoirt: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Aberwetant l'�pacaedje �%s� (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Tchoezi: %d Mo / Plaece libe sol deure plake: %d Mo" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media" msgstr "Sopoirt" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Metaedjes a djo� norm�s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dj'�aberwet�ye do waibe da MandrakeSoft les " "adresses des muroes." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "No d'�elodjaedje:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Adding a media:" msgstr "Radjoutant on sopoirt:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "�triche" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Aroke moirt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Mete a djo�..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Dj'�atake l'�aberwetaedje di �%s�..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nole)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" "Dji rgrete, mins oister ces pacaedjes la va spiy� l'�sistinme da vosse:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Dj'�astale li pacaedje �%s� (%s/%s)..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Mod�ye d'�astal�ye: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "�te" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "R�jhon do metaedje a djo�: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Tchoezixhoz li muroe ki vos vloz, s'�i vs plait." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Candj�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir apr�s les pacaedjes k'�i gn a..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Tchimin relatif pol fitch� di sinteze ou hdlist:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Rizultats do cweraedje (nouk)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Daenm�tche" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Chine" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Estats Unis" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "changes:" msgstr "candjmints:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "K�k�s �tes pacaedjes div�t esse oist�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Neni" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure medias" msgstr "Aponty� les sopoirts" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a media" msgstr "Radjoutant on sopoirt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Rascourti: " #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grece" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "�k n'�a n�n st� tot-z aberwetant li djiv�ye des muroes:\n" "\n" "%s\n" "Motoit ki l'�rantoele, ou l'�waibe da MandrakeSoft, �n sont n�n\n" "disponibes pol moumint.\n" "Risay�z ene miete pus t�rd." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Tchimin:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Tos les pacaedjes," #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "�k n'�a n�n st� tins do oistaedje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Tchoezi" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Olande" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Pout esse radjout�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(N�n disponibe)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Reasons follow:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dji rgrete, les pacaedjes ki shuv�t n'�pol�t n�n esse tchoezis:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vo nd� la les r�jhons:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "N�n tchoezi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suwede" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Aroke(s) di rapoirt�(s):\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Li djiv�ye des metaedjes a djo� est vude. �oula vout dire soeye-t i\n" "k'�i gn a n�n di metaedjes a djo� po les pacaedjes astal�s\n" "so vosse copiutrece, soeye-t i ki vos les avoz ddja astal�s." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of media `%s'..." msgstr "Dji corwaite li fitch� pol sopoirt �%s�..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Aberwetaedje di �%s�, roedeu:%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "I gn a mez�jhe d'�onk des pacaedjes ki shuv�t:" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Mouss� fo�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Dj'�a mez�jhe di m'�raloy� sol muroe po prinde les dierins pacaedjes\n" "di metaedjes a djo�. Verify�z ki vos estoz b�n raloy�s al daegntoele\n" "pol moumint, s'�i vs plait.\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update media(s)" msgstr "Mete a djo� sopoirt(s)" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "'l est bon" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji radjoute on sopoirt..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Dji n'�a n�n savou prinde les pacaedjes sourdants." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "P�r trop di pacaedjes ont st� tchoezis" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Medias Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages medias you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" "B�nvnowe � manaedjeu des sopoirts sourdants des programes!\n" "\n" "Ciste usteye vos aidr� a-z aponty� les sourdants des pacaedjes ki vos vloz\n" "eploy� e vosse copiutrece. I sront adon disponibes po l'�astalaedje di\n" "pacaedjes di noveas programes ou po les metaedjes a djo�." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s fwait des conflits avou %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" "B�nvnowe a MandrakeUpdate!\n" "\n" "Ciste usteye chal vos aidr� a tchoezi les metaedjes a djo� ki vos vloz\n" "astaler sol copiutrece da vosse." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "Tchuzes di Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Djourn� des candjmints:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreye" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Bodj�ve sopoirt" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Beljike" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Candj� di sopoirt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "Metaedjes a djo� di Mandrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Sierveu FTP" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fitch�s:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" "Dji n'�sai mete a djo� l'�sopoirt; i sr� otomaticmint essoct�.\n" "\n" "Arokes:\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Li ridant wice aberweter doet egzister" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Li memwere est houte\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Dji n'�sai drovi l'�fitch� d'�rexhowe e m�de radjoutaedje (append)" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Protocole n�n sopoirt�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "L'�inicialijhaedje a fwait berwete\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Mwaijhe cogne pol h�rd�ye\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "Mwaijhe cogne pol uzeu dins l'�h�rd�ye\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Dji n'�sai trover l'�adresse limerike do proxy\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Dji n'�sai trover l'�adresse limerike do lodjoe\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Dji n'�a savou m'�raloy�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP: Response biz�re\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP: Acc�s ftp rifuz�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP: Sicret ftp po l'�uzeu n�n corek\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "FTP: Biz�re response �PASS�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "FTP: Biz�re response �USER�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "FTP: Biz�re response �PASV�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Fitch� n�n etir\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP: Li fitch� n'�pout n�n esse aberwet� avou �RETR�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP: aroke di scrijhaedje\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP n�n trov�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Aroke tot scrijhant\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Aroke tot lejhant\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Li tins est houte\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP: Dji n'�sai eploy� �REST�\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP: Dji n'�sai aveur li grandeu\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL: �k n'�a n�n st� tot s'�raloyant\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Livreye n�n trov�ye\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Fonccion n�n trov�ye\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "C�de d'�aroke n�n cnoxhou %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Astaler des programes" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Oister des programes" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Manaedjeu des sourdants d'�astalaedje" #~ msgid "by group" #~ msgstr "pa groupe" #~ msgid "by size" #~ msgstr "pa grandeu" #~ msgid "Source: " #~ msgstr "Sourdant: " #~ msgid "Source" #~ msgstr "Sourdant" #~ msgid "" #~ "some packages failed to install\n" #~ "correctly" #~ msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�ont n�n polou esse astal�s comuf�t" #~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." #~ msgstr "" #~ "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji oisteye des pacaedjes po ds �tes poleur " #~ "esse astal�s..." #~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." #~ msgstr "" #~ "I manke on programe k'�end a mez�jhe (grpm). Verify�z vosse astal�cion." #~ msgid "Program missing" #~ msgstr "I manke on programe" #~ msgid "" #~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" #~ "\n" #~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when " #~ "your\n" #~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " #~ "Linux\n" #~ "Official Updates.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to try another mirror?" #~ msgstr "" #~ "�k n'�a n�n st� tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djo� avou " #~ "urpmi.\n" #~ "\n" #~ "�oula pout esse ki l'�muroe est cromb, ou timporairmint n�n disponibe,\n" #~ "ou co ki vosse mod�ye di Mandrake Linux (%s) n'�est n�n co (ou pus " #~ "waire)\n" #~ "sopoirt�ye p�z�s metaedjes a djo� oficirs di Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "Voloz vs say� avou �n �te muroe?" #~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." #~ msgstr "" #~ "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji m'�raloye � muroe po vey les pacaedjes " #~ "di metaedje a djo� k'�i gn a..." #~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." #~ msgstr "" #~ "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji m'�raloye � muroe po mete a djo� " #~ "l'�inform�cion so les pacaedjes." #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." #~ msgstr "Tot a ddja st� astal� (est �ki �oula n'�divreut n�n m�y ariver?)." #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "Manaedjeu di programes" #~ msgid "" #~ "%sFiles:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Changelog:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%sFitch�s:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Djourn� des candjmints:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Version: %s\n" #~ "Size: %s KB\n" #~ "Importance: %s\n" #~ "\n" #~ "Summary: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "No: %s\n" #~ "Mod�ye: %s\n" #~ "Grandeu: %s Ko\n" #~ "Imp�rtance: %s\n" #~ "\n" #~ "Rascourti: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Version: %s\n" #~ "Size: %s KB\n" #~ "\n" #~ "Summary: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "No: %s\n" #~ "Mod�ye: %s\n" #~ "Grandeu: %s Ko\n" #~ "\n" #~ "Rascourti: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgid "Remove .rpmnew" #~ msgstr "Oister les *.rpmnew" #~ msgid "This would break your system" #~ msgstr "�ouchal va spiy� l'�sistinme da vosse" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" #~ msgstr "Dji n'�a savou lere les fitch�s d'�apontiaedje di RPM" #~ msgid "Couldn't open file\n" #~ msgstr "Dji n'�a savou drovi l'�fitch�\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" #~ msgstr "Dji n'�a savou lere les octets d'�tiesse\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" #~ msgstr "Li mod�ye RPM do pacaedje ni sopoite n�n les sinateures\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "" #~ "Dji n'�a savou lere li bloc di sinateure (�rpmReadSignature� a fwait " #~ "berwete)\n" #~ msgid "No signatures\n" #~ msgstr "Nole sinateure\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" #~ msgstr "�makeTempFile� a fwait berwete!\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" #~ msgstr "�k n'�a n�n st� tot scrijhant l'�fitch� timporaire\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" #~ msgstr "Nole sinateure GPG e l'�pacaedje\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" #~ msgstr "" #~ "Dji n'�a savou drovi l'�b�ze di dn�yes RPM po-z � scrire (n�n root?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" #~ msgstr "Dji n'�a savou drovi l'�b�ze di dn�yes RPM po-z � scrire" #~ msgid "Couldn't start transaction" #~ msgstr "Dji n'�a savou enonder li transaccion" #~ msgid "Can't open package `%s'\n" #~ msgstr "Dji n'�pout drovi l'�pacaedje �%s�\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" #~ msgstr "Li pacaedje �%s� est crombe\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" #~ msgstr "Li pacaedje �%s� ni pout n�n esse astal�\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" #~ msgstr "�k n'�a n�n st� tot verifiant les aloyances" #~ msgid "is needed by" #~ msgstr "est dmand� pa" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" #~ msgstr "�k n'�a n�n st� tot verifiant les aloyances 2" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" #~ msgstr "�k n'�a n�n st� cwand dj'�astal�ve:\n" #~ msgid "" #~ "Cleanup question: there was an error during installation, do you want to\n" #~ "remove the %d downloaded package(s)?\n" #~ "(they are located in %s)" #~ msgstr "" #~ "Kesse pol netiaedje: �k n'�a n�n st� tins d'�l'�astalaedje; voloz vs\n" #~ "oister les %d pacaedje(s) k'�ont st� aberwet�(s)?\n" #~ "(i sont dins l'�ridant %s)" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "Netiaedje" #~ msgid "Problems occurred during installation" #~ msgstr "�k n'�a n�n st� cwand dj'�astal�ve" #~ msgid "" #~ "Conflicts were detected:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "" #~ "I gn a des conflits:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "L'�astalaedje a fwait berwete." #~ msgid "" #~ "The following file is not valid:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue anyway (skipping this package)?" #~ msgstr "" #~ "Li fitch� shuvant n'�est n�n valide:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Voloz vs continuwer cwand minme (passer houte di ci pacaedje chal)?" #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Oyi po totafwait" #~ msgid "" #~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" #~ "Li sinateure do pacaedje �%s� n'�est n�n coreke:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "El voloz vs tot l'�minme astaler (c'�est foirt riskeus)?" #~ msgid "Signature verification error" #~ msgstr "�k n'�a n�n st� tot verifiant l'�sinateure" #~ msgid "Retry download" #~ msgstr "Rissay� d'�aberweter" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" #~ "�k n'�a n�n st� tot-z aberwetant li pacaedje:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Aroke: %s\n" #~ "Voloz vs continuwer (passer houte di ci pacaedje chal)?" #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." #~ msgstr "" #~ "L'�inicialijhaedje des fitch�s d'�apontiaedje di RPM n'�s'�a n�n polou f�" #~ msgid "RPM initialization error" #~ msgstr "�k n'�a n�n st� tot-z inicialijhant RPM" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http n�n trov�\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Avan�mint di l'�astal�cion/metaedje a djo�" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Aberwetant:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Astalant:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " doet esse astal�, %s-%s-%s a mez�jhe di lyi" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " ni pout n�n esse astal� e minme tins ki %s-%s-%s" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "�k n'�a n�n st� tot aberwetant l'�fitch�" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Passer ho�te" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Dj'�apresteye l'�astalaedje" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Dji n'�sai verify� l'�sinateure GPG" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Li pacaedje %s a-st ene mwaijhe sinateure\n" #~ "oudob�n GnuPG n'�est n�n astal� comuf�t" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Li pacaedje %s n'�est n�n sin�" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "N�n astaler" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Probleme avou l'�sinateure" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Li pacaedje est crombe" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "�k n'�a n�n st� tot verifiant les aloyances :-(" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "Po s'�� siervi: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "aroke di grpmi: vos dvoz esse root po enonder ci programe chal!\n" #~ msgid " ~ # ~ " #~ msgstr "ratournaedje da Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "� MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "cossem� dizo li licince GPL" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Aroke" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "Dji n'�a savu prinde li dj�v�ye des miroes\n" #~ "Say�z di novea pus t�rd" #~ msgid "Source on network: %s" #~ msgstr "Sourdant sol rantoele: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" #~ msgstr "Sourdant sol rantoele: %s/%s/%s" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f Mo" #~ msgid " n/a " #~ msgstr " n/d " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Dji n'�a savu prinde li fitch� di discrijhaedje\n" #~ "Des m�l�s sacw�s por�nt ariver" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/d" #~ msgid "security" #~ msgstr "s�vrit�" #~ msgid "general" #~ msgstr "djener�" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "coridjaedje" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "T�rdj�z on p� s'�i vs plait\n" #~ "Dji cweri li fitch� di discrijhaedje" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Dji n'�a savu prinde li djiv�ye des pacaedjes a mete a djo�\n" #~ "Say�z di novea avou �n �te muroe" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Adviertixhmint" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "Asteme! Ces pacaedjes ni sont N�N foirt test�s.\n" #~ "Vos ploz vormint mete vosse sistinme cou dzeu cou dzo\n" #~ "si vos les astalez.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "Sourdant sol deure plake: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "T�rdj�z on p� s'�i vs plait\n" #~ "Dji mete a djo� li dj�v�ye di pacaedjes" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "No: %s\n" #~ "S�re: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "n�n cnoxhou" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" #~ "GnuPG n'�esta n�n trov�\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate ni por� n�n verify� les sinateures GPG\n" #~ "des pacaedjes.\n" #~ "\n" #~ "S'�i vs plait, astalez li pacaedje gpg\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "N�n mostrer ci messaedje chal li c�p ki v�nt" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "oufti! dji n'�trove nou %s\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "Nou pacaedje tchoezi: 0.0 Mo" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Fitch�/_Preferinces" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fitch�/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fitch�/_Mouss� fo�" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/_Aidance/� _dfait..." #~ msgid "Type" #~ msgstr "S�re" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, mod�ye 7.2\n" #~ msgid "" #~ " usage:\n" #~ " -h, --help: display this help and exit\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ "Po s'�� siervi:\n" #~ " -h, --help: Mostrer ci tecse chal et mouss� fo�\n" #~ " -v, --version: Mostrer l'�limer� di mod�ye et mouss� fo�\n" #~ " -V, --verbose: F� crexhe li livea d'�inform�cions\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "Sourdant sol rantoele: (miroe a l'�astcheyance)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Mete a djo�\n" #~ "l'�dj�v�ye" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "Mete a djo� li dj�v�ye di pacaedjes a mete a djo�" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Distchoezi\n" #~ "totafwait" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Distchoezi totafwait" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "F� les\n" #~ "metaedjes a djo�" #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "Mete a djo� avou les pacaedjes di disvelopmint" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Les pacaedjes sont les metaedjes a djo� po Linux-Mandrake\n" #~ "Tchoezixhoz li(les) cis ki vos vloz mete a djo�\n" #~ "Cwand vos clitch�z so on pacaedje vos voeyoz l'�inform�cion\n" #~ "sol mez�jhe di mete a djo�" #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Pacaedjes a mete a djo�" #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "Pacaedjes a N�N mete a djo�" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" #~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" #~ "version installed\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "Asteme! Vos alez candj� l'�mod�ye.\n" #~ "MandrakeUpdate croer� ki vos avoz vormint\n" #~ "cisse mod�ye la d'�astal�ye.\n" #~ "\n" #~ "Vos n'�doevr�z f� �oula ki si vos savoz vormint �u ki vos fjhoz.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Preferinces po les proxies" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxies" #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "Proxy http:" #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "Proxy ftp:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Sicret sol proxy:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "Aroke: curl_easy_init()" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Plake" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Rantoele" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "Ridant RPM" #~ msgid "Network settings:" #~ msgstr "Apontiaedje pol rantoele:" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Mostrer metaedjes a djo� djener�s" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Mete a djo� li dj�v�ye des miroes..." #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Tchoezi pacaedjes" #~ msgid "Security" #~ msgstr "S�vrit�" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" #~ msgstr "N�n advierti si GnuPG n'�est n�n astal�" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" #~ msgstr "N�n advierti si l'�pacaedje n'�est n�n sin�" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Totes s�res" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Ratindaedje:" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(e seg.)" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Categoreyes" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferinces" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Sicret n�n correk" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "L'�accion ki vos avoz dmand�ye a mez�jhe des priviledjes di root.\n" #~ "Tapez li scret di root s'�i vs plait" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "Po s'�� siervi: gsu [-c] comande [args]\n"