# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Dji n'�sai f� on fitch� di rapoirt, dj'�abandone.\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
msgid "Edit a source"
msgstr "Candj� on sourdants"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Fitch�s loc�s"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Tchimin:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "Sierveu FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "URL:"
msgstr "H�rd�ye:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "Sierveu HTTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Bodj�ve sopoirt"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
msgstr "Metaedjes a djo� di s�vrit�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Foyter..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Tchoezixhoz on muroe..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "No d'�elodjaedje:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "No:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Tchimin relatif pol fitch� di sinteze ou hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Adding a source:"
msgstr "Radjoutant on sourdant:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
msgstr "S�re di sourdant:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
msgstr "'l est bon"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Cancel"
msgstr "Rinonc�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji radjoute on sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji oisteye on sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Dji candje li sourdants �%s�:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
msgid "Save changes"
msgstr "Schaper les candjmints"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
msgid "Update source(s)"
msgstr "Mete a djo� sourdant(s)"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djo�:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
msgstr "Mete a djo�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Configure sources"
msgstr "Aponty� les sourdants"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
msgstr "En alaedje?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "Sourdant"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
msgid "Remove"
msgstr "Oister"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
msgstr "Candj�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
msgstr "Mouss� fo�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:140
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Trover:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:141
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Rinonc�"

#: ../rpmdrake.pm_.c:143
#, fuzzy
msgid "Israel"
msgstr "Astal�s"

#: ../rpmdrake.pm_.c:144
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Astal�s"

#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "P�rt:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:237
#, fuzzy
msgid "No mirror"
msgstr "Nole aroke"

#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:252
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Tchoeziwxhoz les muroes ki vos vloz, s'�i vs plait."

#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
"the installer should have generated it for me :-(.\n"
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
msgstr "Tchoezixhoz s'�i vs plait"

#: ../rpmdrake_.c:169
msgid "unknown package "
msgstr "pacaedje n�n cnoxhou"

#: ../rpmdrake_.c:179
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji fwait l'�djiv�ye des pacaedjes..."

#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(nole)"

#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "No update"
msgstr "Nou metaedjes a djo�"

#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
msgstr "Pout esse radjout�"

#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
msgstr "Pout esse metou a djo�"

#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
msgstr "�ouchal va spiy� l'�sistinme da vosse"

#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:246
#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr ""
"I gn a mez�jhe d'�astaler ces pacaedjes adicionels chal po ki tot rote "
"comuf�t: "

#: ../rpmdrake_.c:247
#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Po ki totes les aloyances soeyexhe shuvowes,\n"
"les pacaedjes shuvants vont esse oist�s:"

#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:273
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�pol�t n�n esse astal�s"

#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
msgstr "Tchoezi: %d Mo / I gn a del plaece po: %d Mo"

#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo"

#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"Importance: %s\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"No: %s\n"
"Mod�ye: %s\n"
"Grandeu: %s Ko\n"
"Imp�rtance: %s\n"
"\n"
"Rascourti: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"No: %s\n"
"Mod�ye: %s\n"
"Grandeu: %s Ko\n"
"\n"
"Rascourti: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Metaedjes a djo� di coridjaedje"

#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Normal updates"
msgstr "Metaedjes a djo� norm�s"

#: ../rpmdrake_.c:363
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Tchuzes di Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tos les pacaedjes, rel�s alfabeticmint"

#: ../rpmdrake_.c:365
msgid "All packages,"
msgstr "Tos les pacaedjes,"

#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
msgstr "pa groupe"

#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by size"
msgstr "pa grandeu"

#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
msgid "Search results"
msgstr "Rizultats do cweraedje"

#: ../rpmdrake_.c:413
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rizultats do cweraedje (nouk)"

#: ../rpmdrake_.c:419
msgid "Please wait, searching in files..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir dins les fitch�s..."

#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "Trover:"

#: ../rpmdrake_.c:471
msgid "Search"
msgstr "Cweri"

#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Install"
msgstr "Astaler"

#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"Metaedjes a djo�\n"
"di Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes"

#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes"

#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir apr�s les pacaedjes k'�i gn a..."

#: ../rpmdrake_.c:612
#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Pacaedjes m�vas, n�n lejh�ves oudob�n n�n trov�s"

#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
msgstr "Candj� di sopoirt"

#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
msgid "Installation failed"
msgstr "L'�astalaedje a fwait berwete"

#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:633
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes ki vos vloz astaler"

#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:642
#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
msgstr "Pacaedje dedja astal�"

#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:678
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, rpm oisteye les pacaedjes..."

#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Avan�mint di l' astal�cion/metaedje a djo�"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Aberwetant:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Astalant:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " doet esse astal�, %s-%s-%s a mez�jhe di l�"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr " ni pout n�n esse astal� e minme tins ki %s-%s-%s"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Protocole n�n sopoirt�\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "L'�inicialijhaedje a fwait berwete\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Mwaijhe cogne pol h�rd�ye\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Mwaijhe cogne pol �zeu dins l'�h�rd�ye\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Dji n'�a savou m'�raloy�\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Fitch� n�n etir\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http n�n trov�\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Aroke tot scrijhant\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Aroke tot lejhant\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Li memwere est h�te\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Li tins est h�te\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "L�vreye n�n trov�ye\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Foncsion n�n trov�ye\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "C�de d'�aroke n�n cnoxhou %d\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "�k n' a n�n st� tot aberwetant l' fitch�"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Passer h�te"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Dj' apresteye l' astalaedje"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Dji n' sai verify� l' signateure GPG"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Li pacaedje %s a-st ene mwaijhe signateure\n"
#~ "oudob�n GnuPG n' est n�n astal� comuf�t"

#~ msgid "The package %s is not signed"
#~ msgstr "Li pacaedje %s n' est n�n sin�"

#~ msgid "Install all"
#~ msgstr "Astaler tot"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "N�n astaler"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Probleme avou l' signateure"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Dji n' pout drovi l' pacaedje"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Li pacaedje est crombe"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Li pacaedje ni pout esse astal�"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "�k n' a n�n st� tot verifiant les aloyances :-("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Foirci"

#~ msgid "Error..."
#~ msgstr "Aroke..."

#~ msgid "Problems occured during installation"
#~ msgstr "�k n' a n�n st� cwand dj' astal�ve"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "Po s' � siervi: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "aroke di grpmi: vos dvoz esse root po enonder ci programe chal!\n"

#~ msgid " ~ # ~ "
#~ msgstr "ratournaedje da Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"

#~ msgid ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "released under the GPL"
#~ msgstr ""
#~ "Mandrake Update\n"
#~ "\n"
#~ "� MandrakeSoft 1999-2000\n"
#~ "cossem� dizo li licince GPL"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Aroke"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n"
#~ "Try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Dji n' a savu prinde li dj�v�ye des miroes\n"
#~ "Say�z di novea pus t�rd"

#~ msgid "Source on network: %s"
#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: %s"

#~ msgid "Source on network: %s/%s/%s"
#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: %s/%s/%s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Fetching the list of mirrors"
#~ msgstr ""
#~ "T�rdj�z on p� s' i vs plait\n"
#~ "Dji cweri li dj�v�ye des miroes"

#~ msgid "%.1f KB"
#~ msgstr "%.1f Ko"

#~ msgid "%.1f MB"
#~ msgstr "%.1f Mo"

#~ msgid " n/a "
#~ msgstr " n/d "

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the description file\n"
#~ "Bad things can happen"
#~ msgstr ""
#~ "Dji n' a savu prinde li fitch� di discrijhaedje\n"
#~ "Des m�l�s sacw�s por�nt ariver"

#~ msgid "n/a"
#~ msgstr "n/d"

#~ msgid "security"
#~ msgstr "s�vrit�"

#~ msgid "general"
#~ msgstr "djener�"

#~ msgid "bugfix"
#~ msgstr "coridjaedje"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Retrieving the Description file"
#~ msgstr ""
#~ "T�rdj�z on p� s' i vs plait\n"
#~ "Dji cweri li fitch� di discrijhaedje"

#~ msgid ""
#~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n"
#~ "Try with an other mirror"
#~ msgstr ""
#~ "Dji n' a savu prinde li dj�v�ye des pacaedjes a mete a djo�\n"
#~ "Say�z di novea avou in �te miroe"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Adviertixhmint"

#~ msgid ""
#~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n"
#~ "You really can screw up your system\n"
#~ "by installing them.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Asteme! Ces pacaedjes ni sont N�N foirt test�s.\n"
#~ "Vos ploz vormint mete vosse sistinme cou dzeu cou dzo\n"
#~ "si vos les astalez.\n"

#~ msgid "Source on disk: %s"
#~ msgstr "Sourdant sol deure plake: %s"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Updating the list of packages"
#~ msgstr ""
#~ "T�rdj�z on p� s' i vs plait\n"
#~ "Dji mete a djo� li dj�v�ye di pacaedjes"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Type: %s"
#~ msgstr ""
#~ "No: %s\n"
#~ "S�re: %s"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "n�n cnoxhou"

#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "No: %s"

#~ msgid "%d selected packages: %.1f MB"
#~ msgstr "%d pacaedjes tchoezis: %.1f Mo"

#~ msgid "GnuPG not found"
#~ msgstr "GnuPG n�n trov�"

#~ msgid ""
#~ "GnuPG was not found\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n"
#~ "signature of the packages\n"
#~ "\n"
#~ "Please install the gpg package\n"
#~ msgstr ""
#~ "GnuPG n' esta n�n trov�\n"
#~ "\n"
#~ "MandrakeUpdate ni por� n�n verify� les signateures GPG\n"
#~ "des pacaedjes.\n"
#~ "\n"
#~ "S' i vs plait, astalez li pacaedje gpg\n"

#~ msgid "Don't show this message again"
#~ msgstr "N�n mostrer ci messaedje chal li c�p ki v�nt"

#~ msgid "oops %s not found\n"
#~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n"

#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "T�rdj�z on p� s' i vs plait"

#~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB"
#~ msgstr "Nou pacaedje tchoezi: 0.0 Mo"

#~ msgid "/_File"
#~ msgstr "/_Fitch�"

#~ msgid "/File/_Preferences"
#~ msgstr "/Fitch�/_Preferinces"

#~ msgid "/File/-"
#~ msgstr "/Fitch�/-"

#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fitch�/_Mouss� fo�"

#~ msgid "/_Help"
#~ msgstr "/_Aidance"

#~ msgid "/Help/_About..."
#~ msgstr "/_Aidance/� _dfait..."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Astal�"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grandeu"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "S�re"

#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Rascourti"

#~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n"
#~ msgstr "MandrakeUpdate, mod�ye 7.2\n"

#~ msgid ""
#~ "  usage:\n"
#~ "    -h, --help:    display this help and exit\n"
#~ "    -v, --version: show the version and exit\n"
#~ "    -V, --verbose: increase the verbosity level\n"
#~ msgstr ""
#~ "Po s' � siervi:\n"
#~ "    -h, --help:    Mostrer ci tecse chal et mouss� fo�\n"
#~ "    -v, --version: Mostrer l'�limer� di mod�ye et mouss� fo�\n"
#~ "    -V, --verbose: F� crexhe li livea d' inform�cions\n"

#~ msgid "Source on network: (random mirror)\n"
#~ msgstr "Sourdant sol rantoele: (miroe a l' astcheyance)\n"

#~ msgid ""
#~ "Update\n"
#~ "List"
#~ msgstr ""
#~ "Mete a djo�\n"
#~ "l'�dj�v�ye"

#~ msgid "Update the list of packages to update"
#~ msgstr "Mete a djo� li dj�v�ye di pacaedjes a mete a djo�"

#~ msgid ""
#~ "Select\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Tchoezi\n"
#~ "totafwait"

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Tchoezi totafwait"

#~ msgid ""
#~ "Unselect\n"
#~ "all"
#~ msgstr ""
#~ "Distchoezi\n"
#~ "totafwait"

#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Distchoezi totafwait"

#~ msgid ""
#~ "Do\n"
#~ "updates"
#~ msgstr ""
#~ "F� les\n"
#~ "metaedjes a djo�"

#~ msgid "Do Updates"
#~ msgstr "F� les metaedjes a djo�"

#~ msgid "Normal Updates"
#~ msgstr "Metaedjes a djo� norm�s"

#~ msgid "Development Updates"
#~ msgstr "Mete a djo� avou les pacaedjes di disvelopmint"

#~ msgid "Descriptions"
#~ msgstr "Discrijhaedjes"

#~ msgid ""
#~ "The packages are the updates for Mandrake\n"
#~ "Select the one(s) you want to update\n"
#~ "When you click on a package you get information about\n"
#~ "the need to update"
#~ msgstr ""
#~ "Les pacaedjes sont les metaedjes a djo� po Linux-Mandrake\n"
#~ "Tchoezixhoz li(les) cis ki vos vloz mete a djo�\n"
#~ "Cwand vos clitch�z so on pacaedje vos voeyoz l' inform�cion\n"
#~ "sol mez�jhe di mete a djo�"

#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"
#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*"

#~ msgid ""
#~ "Please Wait\n"
#~ "Sorting packages"
#~ msgstr ""
#~ "T�rdj�z on p� s' i vs plait\n"
#~ "Dji fwai li rel�jhaedje des pacaedjes"

#~ msgid "Choose your packages"
#~ msgstr "Tchoezixhoz vos pacaedjes"

#~ msgid "Packages to update"
#~ msgstr "Pacaedjes a mete a djo�"

#~ msgid "Packages NOT to update"
#~ msgstr "Pacaedjes a N�N mete a djo�"

#~ msgid ""
#~ "Caution! You're changing the version.\n"
#~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n"
#~ "version installed\n"
#~ "\n"
#~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Asteme! Vos alez candj� l' mod�ye.\n"
#~ "MandrakeUpdate croer� ki vos avoz vormint\n"
#~ "cisse mod�ye la d' astal�ye.\n"
#~ "\n"
#~ "Vos n' doevr�z f� �oula ki si vos savoz vormint �u ki vos fjhoz.\n"

#~ msgid "Preferences for Proxies"
#~ msgstr "Preferinces po les proxies"

#~ msgid "Proxies"
#~ msgstr "Proxies"

#~ msgid "Http Proxy:"
#~ msgstr "Proxy http:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "P�rt:"

#~ msgid "Ftp Proxy:"
#~ msgstr "Proxy ftp:"

#~ msgid "Proxy username:"
#~ msgstr "No d' �zeu sol proxy:"

#~ msgid "Proxy password:"
#~ msgstr "Sicret sol proxy:"

#~ msgid "Error: curl_easy_init()"
#~ msgstr "Aroke: curl_easy_init()"

#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Plake"

#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Rantoele"

#~ msgid "RPM directory"
#~ msgstr "Ridant RPM"

#~ msgid "Network settings:"
#~ msgstr "Apontiaedje pol rantoele:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Mod�ye:"

#~ msgid "Show security updates"
#~ msgstr "Mostrer metaedjes a djo� di s�vrit�"

#~ msgid "Show general updates"
#~ msgstr "Mostrer metaedjes a djo� djener�s"

#~ msgid "Show bugfix updates"
#~ msgstr "Mostrer metaedjes a djo� ki coridj�t des bugs"

#~ msgid "mirror:"
#~ msgstr "miroe:"

#~ msgid "Update the list of mirrors"
#~ msgstr "Mete a djo� li dj�v�ye des miroes..."

#~ msgid "Choose Packages"
#~ msgstr "Tchoezi pacaedjes"

#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "No d'��zeu:"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "S�vrit�"

#~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed"
#~ msgstr "N�n advierti si GnuPG n' est n�n astal�"

#~ msgid "Do not warn if the package isn't signed"
#~ msgstr "N�n advierti si l' pacaedje n' est n�n sin�"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Totes s�res"

#~ msgid "Timeout:"
#~ msgstr "Ratindaedje:"

#~ msgid "(in sec)"
#~ msgstr "(e seg.)"

#~ msgid "MandrakeUpdate Preferences"
#~ msgstr "Preferinces po MandrakeUpdate"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categoreyes"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferinces"

#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Sicret n�n correk"

#~ msgid ""
#~ "The action you requested requires root priviliges.\n"
#~ "Please enter the root password"
#~ msgstr ""
#~ "L' accion ki vos avoz dmand�ye a mez�jhe des priviledjes di root.\n"
#~ "Tapez li scret di root s' i vs plait"

#~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n"
#~ msgstr "Po s' � siervi: gsu [-c] comande [args]\n"