# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000 # Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." msgstr "Dji n'�sai f� on fitch� di rapoirt, dj'�abandone.\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 msgid "Edit a source" msgstr "Candj� on sourdants" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Local files" msgstr "Fitch�s loc�s" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "Tchimin:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "Sierveu FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "URL:" msgstr "H�rd�ye:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "Sierveu HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "Bodj�ve sopoirt" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" msgstr "Metaedjes a djo� di s�vrit�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "Foyter..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "Tchoezixhoz on muroe..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" msgstr "No d'�elodjaedje:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "Sicret:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "No:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Tchimin relatif pol fitch� di sinteze ou hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Adding a source:" msgstr "Radjoutant on sourdant:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "S�re di sourdant:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" msgstr "'l est bon" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" msgstr "Rinonc�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji radjoute on sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji oisteye on sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Dji candje li sourdants �%s�:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 msgid "Save changes" msgstr "Schaper les candjmints" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 msgid "Update source(s)" msgstr "Mete a djo� sourdant(s)" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djo�:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 msgid "Update" msgstr "Mete a djo�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Configure sources" msgstr "Aponty� les sourdants" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" msgstr "En alaedje?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "Sourdant" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 msgid "Remove" msgstr "Oister" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" msgstr "Candj�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" msgstr "Mouss� fo�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Trover:" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Rinonc�" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Astal�s" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Astal�s" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "P�rt:" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "Nole aroke" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:252 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Tchoeziwxhoz les muroes ki vos vloz, s'�i vs plait." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "the installer should have generated it for me :-(.\n" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" msgstr "Tchoezixhoz s'�i vs plait" #: ../rpmdrake_.c:169 msgid "unknown package " msgstr "pacaedje n�n cnoxhou" #: ../rpmdrake_.c:179 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji fwait l'�djiv�ye des pacaedjes..." #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(nole)" #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "No update" msgstr "Nou metaedjes a djo�" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" msgstr "Pout esse radjout�" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" msgstr "Pout esse metou a djo�" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" msgstr "�ouchal va spiy� l'�sistinme da vosse" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:246 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" "I gn a mez�jhe d'�astaler ces pacaedjes adicionels chal po ki tot rote " "comuf�t: " #: ../rpmdrake_.c:247 #, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Po ki totes les aloyances soeyexhe shuvowes,\n" "les pacaedjes shuvants vont esse oist�s:" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:273 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�pol�t n�n esse astal�s" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" msgstr "Tchoezi: %d Mo / I gn a del plaece po: %d Mo" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "No: %s\n" "Mod�ye: %s\n" "Grandeu: %s Ko\n" "Imp�rtance: %s\n" "\n" "Rascourti: %s\n" "\n" "%s\n" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "No: %s\n" "Mod�ye: %s\n" "Grandeu: %s Ko\n" "\n" "Rascourti: %s\n" "\n" "%s\n" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Metaedjes a djo� di coridjaedje" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Normal updates" msgstr "Metaedjes a djo� norm�s" #: ../rpmdrake_.c:363 msgid "Mandrake choices" msgstr "Tchuzes di Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tos les pacaedjes, rel�s alfabeticmint" #: ../rpmdrake_.c:365 msgid "All packages," msgstr "Tos les pacaedjes," #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" msgstr "pa groupe" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by size" msgstr "pa grandeu" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 msgid "Search results" msgstr "Rizultats do cweraedje" #: ../rpmdrake_.c:413 msgid "Search results (none)" msgstr "Rizultats do cweraedje (nouk)" #: ../rpmdrake_.c:419 msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir dins les fitch�s..." #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "Trover:" #: ../rpmdrake_.c:471 msgid "Search" msgstr "Cweri" #: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Install" msgstr "Astaler" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Metaedjes a djo�\n" "di Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes" #: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:575 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir apr�s les pacaedjes k'�i gn a..." #: ../rpmdrake_.c:612 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." msgstr "Pacaedjes m�vas, n�n lejh�ves oudob�n n�n trov�s" #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" msgstr "Candj� di sopoirt" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 msgid "Installation failed" msgstr "L'�astalaedje a fwait berwete" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:633 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes ki vos vloz astaler" #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:642 #, fuzzy msgid "Everything already installed." msgstr "Pacaedje dedja astal�" #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:678 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, rpm oisteye les pacaedjes..." #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Avan�mint di l' astal�cion/metaedje a djo�" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Aberwetant:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Astalant:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " doet esse astal�, %s-%s-%s a mez�jhe di l�" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " ni pout n�n esse astal� e minme tins ki %s-%s-%s" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Protocole n�n sopoirt�\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "L'�inicialijhaedje a fwait berwete\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Mwaijhe cogne pol h�rd�ye\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Mwaijhe cogne pol �zeu dins l'�h�rd�ye\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Dji n'�a savou m'�raloy�\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Fitch� n�n etir\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http n�n trov�\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Aroke tot scrijhant\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Aroke tot lejhant\n" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Li memwere est h�te\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Li tins est h�te\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "L�vreye n�n trov�ye\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Foncsion n�n trov�ye\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "C�de d'�aroke n�n cnoxhou %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "�k n' a n�n st� tot aberwetant l' fitch�" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Passer h�te" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Dj' apresteye l' astalaedje" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Dji n' sai verify� l' signateure GPG" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Li pacaedje %s a-st ene mwaijhe signateure\n" #~ "oudob�n GnuPG n' est n�n astal� comuf�t" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Li pacaedje %s n' est n�n sin�" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Astaler tot" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "N�n astaler" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Probleme avou l' signateure" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Dji n' pout drovi l' pacaedje" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Li pacaedje est crombe" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Li pacaedje ni pout esse astal�" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "�k n' a n�n st� tot verifiant les aloyances :-(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Foirci" #~ msgid "Error..." #~ msgstr "Aroke..." #~ msgid "Problems occured during installation" #~ msgstr "�k n' a n�n st� cwand dj' astal�ve" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "Po s' � siervi: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "aroke di grpmi: vos dvoz esse root po enonder ci programe chal!\n" #~ msgid " ~ # ~ " #~ msgstr "ratournaedje da Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "� MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "cossem� dizo li licince GPL" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Aroke" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "Dji n' a savu prinde li dj�v�ye des miroes\n" #~ "Say�z di novea pus t�rd" #~ msgid "Source on network: %s" #~ msgstr "Sourdant sol rantoele: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" #~ msgstr "Sourdant sol rantoele: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ "T�rdj�z on p� s' i vs plait\n" #~ "Dji cweri li dj�v�ye des miroes" #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f Ko" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f Mo" #~ msgid " n/a " #~ msgstr " n/d " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Dji n' a savu prinde li fitch� di discrijhaedje\n" #~ "Des m�l�s sacw�s por�nt ariver" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/d" #~ msgid "security" #~ msgstr "s�vrit�" #~ msgid "general" #~ msgstr "djener�" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "coridjaedje" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "T�rdj�z on p� s' i vs plait\n" #~ "Dji cweri li fitch� di discrijhaedje" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Dji n' a savu prinde li dj�v�ye des pacaedjes a mete a djo�\n" #~ "Say�z di novea avou in �te miroe" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Adviertixhmint" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "Asteme! Ces pacaedjes ni sont N�N foirt test�s.\n" #~ "Vos ploz vormint mete vosse sistinme cou dzeu cou dzo\n" #~ "si vos les astalez.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "Sourdant sol deure plake: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "T�rdj�z on p� s' i vs plait\n" #~ "Dji mete a djo� li dj�v�ye di pacaedjes" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "No: %s\n" #~ "S�re: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "n�n cnoxhou" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "No: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d pacaedjes tchoezis: %.1f Mo" #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "GnuPG n�n trov�" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" #~ "GnuPG n' esta n�n trov�\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate ni por� n�n verify� les signateures GPG\n" #~ "des pacaedjes.\n" #~ "\n" #~ "S' i vs plait, astalez li pacaedje gpg\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "N�n mostrer ci messaedje chal li c�p ki v�nt" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "oufti! dji n' trove nou %s\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "T�rdj�z on p� s' i vs plait" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "Nou pacaedje tchoezi: 0.0 Mo" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_Fitch�" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Fitch�/_Preferinces" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fitch�/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fitch�/_Mouss� fo�" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Aidance" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/_Aidance/� _dfait..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "No" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Astal�" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Grandeu" #~ msgid "Type" #~ msgstr "S�re" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Rascourti" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, mod�ye 7.2\n" #~ msgid "" #~ " usage:\n" #~ " -h, --help: display this help and exit\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ "Po s' � siervi:\n" #~ " -h, --help: Mostrer ci tecse chal et mouss� fo�\n" #~ " -v, --version: Mostrer l'�limer� di mod�ye et mouss� fo�\n" #~ " -V, --verbose: F� crexhe li livea d' inform�cions\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "Sourdant sol rantoele: (miroe a l' astcheyance)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Mete a djo�\n" #~ "l'�dj�v�ye" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "Mete a djo� li dj�v�ye di pacaedjes a mete a djo�" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Tchoezi\n" #~ "totafwait" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Tchoezi totafwait" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Distchoezi\n" #~ "totafwait" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Distchoezi totafwait" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "F� les\n" #~ "metaedjes a djo�" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "F� les metaedjes a djo�" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "Metaedjes a djo� norm�s" #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "Mete a djo� avou les pacaedjes di disvelopmint" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "Discrijhaedjes" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Les pacaedjes sont les metaedjes a djo� po Linux-Mandrake\n" #~ "Tchoezixhoz li(les) cis ki vos vloz mete a djo�\n" #~ "Cwand vos clitch�z so on pacaedje vos voeyoz l' inform�cion\n" #~ "sol mez�jhe di mete a djo�" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "T�rdj�z on p� s' i vs plait\n" #~ "Dji fwai li rel�jhaedje des pacaedjes" #~ msgid "Choose your packages" #~ msgstr "Tchoezixhoz vos pacaedjes" #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Pacaedjes a mete a djo�" #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "Pacaedjes a N�N mete a djo�" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" #~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" #~ "version installed\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "Asteme! Vos alez candj� l' mod�ye.\n" #~ "MandrakeUpdate croer� ki vos avoz vormint\n" #~ "cisse mod�ye la d' astal�ye.\n" #~ "\n" #~ "Vos n' doevr�z f� �oula ki si vos savoz vormint �u ki vos fjhoz.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Preferinces po les proxies" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxies" #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Proxy http:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "P�rt:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Proxy ftp:" #~ msgid "Proxy username:" #~ msgstr "No d' �zeu sol proxy:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Sicret sol proxy:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "Aroke: curl_easy_init()" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Plake" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Rantoele" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "Ridant RPM" #~ msgid "Network settings:" #~ msgstr "Apontiaedje pol rantoele:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Mod�ye:" #~ msgid "Show security updates" #~ msgstr "Mostrer metaedjes a djo� di s�vrit�" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Mostrer metaedjes a djo� djener�s" #~ msgid "Show bugfix updates" #~ msgstr "Mostrer metaedjes a djo� ki coridj�t des bugs" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "miroe:" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Mete a djo� li dj�v�ye des miroes..." #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Tchoezi pacaedjes" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "No d'��zeu:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "S�vrit�" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" #~ msgstr "N�n advierti si GnuPG n' est n�n astal�" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" #~ msgstr "N�n advierti si l' pacaedje n' est n�n sin�" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Totes s�res" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Ratindaedje:" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(e seg.)" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "Preferinces po MandrakeUpdate" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Categoreyes" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferinces" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Sicret n�n correk" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "L' accion ki vos avoz dmand�ye a mez�jhe des priviledjes di root.\n" #~ "Tapez li scret di root s' i vs plait" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "Po s' � siervi: gsu [-c] comande [args]\n"