# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-28 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"C'�est bon di continuwer?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"B�nvnowe a l'�usteye d'�astalaedje di programes!\n"
"\n"
"Vosse sistinme Mandrake Linux v�nt avou sacwants meyes di programes dins\n"
"des pacaedjes rpm so des plakes lazer. Ciste usteye chal vos aidr� a\n"
"tchoezi k�s programes vos vloz astaler sol copiutrece da vosse."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"B�nvnowe a MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Ciste usteye chal vos aidr� a tchoezi les metaedjes a djo� ki vos vloz\n"
"astaler sol copiutrece da vosse."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"B�nvnow a l'�usteye di oistaedje di programes!\n"
"\n"
"Ciste usteye chal vos aidr� a tchoezi k�s programes ki vos vloz dizastaler\n"
"di vosse copiutrece."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"�k n'�a n�n st� tins do oistaedje des pacaedjes:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "�k n'�a n�n st� tins do oistaedje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, rpm oisteye les pacaedjes..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji l� li b�ze di dn�ye des pacaedjes..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"�k n'�a n�n st� tins d'�l'�astalaedje:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "�k n'�a n�n st� tins d'�l'�astalaedje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Aroke moirt: nou pacaedje di trov� po-z astaler, dji rgrete."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nou pacaedje di trov� po-z astaler."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Totes les pacaedjes dimand�s ont st� astal�s comuf�t."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Totafwait a st� astal� comuf�t"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"L'�astalaedje a fini; %s.\n"
"\n"
"Sacwants fitch�s d'�apontiaedje ont st� askepy�s dizo des nos\n"
"avou �.rpmnew� ou �.rpmsave� come cawete, vos les dvr�z rlouk�\n"
"po decider cw� f� avou zels:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "totafwait a st� astal� comuf�t"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�ont n�n polou esse astal�s comuf�t"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr ""
"T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji oisteye des pacaedjes po ds �tes poleur "
"esse astal�s..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"L'�astalaedje a fwait berwete, sacwants fitch�s mank�t.\n"
"Vos dvoz motoit mete a djo� vosse b�ze di dn�ye des sourdants."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "L'�astalaedje a fwait berwete"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Rinonc�"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "'l est bon"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Metoz l'�sopoirt lom� �%s� dins l'�lijheu [%s]"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Candj� di sopoirt"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Dji n'�a n�n savou prinde les pacaedjes sourdants, dji rgrete. %s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aroke(s) di rpoirt�(s):\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Dji n'�a n�n savou prinde les pacaedjes sourdants."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""
"I manke on programe k'�end a mez�jhe (grpm). Verify�z vosse astal�cion."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Program missing"
msgstr "I manke on programe"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Analijhant..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "L'�astalaedje a fini"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "�n r�n f�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Eploy� les *.%s come mwaisses fitch�s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Oister les *.%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "candjmints:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Analijhant %s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir apr�s les pacaedjes k'�i gn a..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"�k n'�a n�n st� tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djo� avou urpmi.\n"
"\n"
"�oula pout esse ki l'�muroe est cromb, ou timporairmint n�n disponibe,\n"
"ou co ki vosse mod�ye di Mandrake Linux (%s) n'�est n�n co (ou pus waire)\n"
"sopoirt�ye p�z�s metaedjes a djo� oficirs di Mandrake Linux.\n"
"\n"
"Voloz vs say� avou �n �te muroe?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error adding update medium"
msgstr "�k n'�a n�n st� tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djo�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji m'�raloye � muroe po vey les pacaedjes di "
"metaedje a djo� k'�i gn a..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n"
"updates' source.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Vos ploz ossu tchoezi l'�muroe ki vos vloz al mwin: po �oula,\n"
"i vs f�t enonder li manaedjeu des sources des programes,\n"
"et radjouter on sourdant �Metaedjes a djo� di s�vrit�.\n"
"\n"
"Poy, renondez MandrakeUpdate."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Kimint tchoezi manuwelmint vosse muroe"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""
"I gn a-st avou ene aroke moirt tot metant a djo� l'�inform�cion so les "
"pacaedjes."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Error updating medium"
msgstr "�k n'�a n�n st� tot metant a djo� li sopoirt"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji m'�raloye � muroe po mete a djo� "
"l'�inform�cion so les pacaedjes."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Dj'�a mez�jhe di m'�raloy� sol muroe po prinde les dierins pacaejes\n"
"di metaedjes a djo�. Verify�z ki vos estoz b�n raloy�s al daegntoele\n"
"pol moumint, s'�i vs plait.\n"
"\n"
"C'�est bon di continuwer?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes"

#: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"Metaedjes a djo�\n"
"di Mandrake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Mouss� fo�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Astaler"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Oister"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aidance"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Cweri"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Trover:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse oist�s po ds �tes poleur esse metous a "
"djo�:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"C'�est bon di continuwer?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a dv�t esse dizastal�s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Adviertixhmint: i shonne ki vos say�z d'�astaler telmint\n"
"d'�pacaedjes k'�i poreut n'�pus aveur di plaece di libe\n"
"so vosse sistinme; �oula est p�rticulirmint riskeus et doet\n"
"esse cossider� avou atincion.\n"
"\n"
"Voloz vs vormint astaler tos les pacaedjes tchoezis?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "P�r trop di pacaedjes ont st� tchoezis"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Li pus d'�inform�cions"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Inform�cions norm�les"

#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update source(s)"
msgstr "Mete a djo� sourdant(s)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Ritcherdj� li djiv�ye des pacaedjes"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Rif� l'�tchuze"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
msgstr "ez�s fitch�s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "ez�s discrijhaedjes"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "ez�s Nos"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by update availability"
msgstr "pa disponibilit� di metaedjes a djo�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by source repository"
msgstr "pa sourdant d'�astalaedje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by selection state"
msgstr "pa l'�etat di tchoezixhadje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by size"
msgstr "pa grandeu"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "by group"
msgstr "pa groupe"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages,"
msgstr "Tos les pacaedjes,"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Tos les pacaedjes, rel�s alfabeticmint"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Tchuzes di Mandrake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Metaedjes a djo� norm�s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Metaedjes a djo� di coridjaedje"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Metaedjes a djo� di s�vrit�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Discrijhaedje: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Rascourti: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Imp�rtance: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Grandeu: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Mod�ye: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "No: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "R�jhon do metaedje a djo�: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Mod�ye d'�astal�ye: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Source: "
msgstr "Sourdant: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(N�n disponibe)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Djourn� des candjmints:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fitch�s:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Tchoezi: %d Mo / Plaece libe sol deure plake: %d Mo"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"C�ze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n"
"dizastal�s asteure:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dji rgrete, les pacaedjes ki shuv�t n'�pol�t n�n esse tchoezis:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�pol�t n�n esse astal�s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Po verify� les aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n"
"astal�s eto:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "�tes pacaedjes k'�end a mez�jhe"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�pol�t n�n esse oist�s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dji rgrete, mins oister ces pacaedjes la va spiy� l'�sistinme da vosse:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"C�ze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n"
"oist�s eto:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "K�k�s �tes pacaedjes div�t esse oist�s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Pus d'�inform�cions sol pacaedje..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Inform�cions so les pacaedjes"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More infos"
msgstr "Po nd� saveur di pus"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Pout esse radjout�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Pout esse metou a djo�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Li djiv�ye des metaedjes a djo� est vude. �oula vout dire soeye-t i\n"
"k'�i gn a n�n di metaedjes a djo� po les pacaedjes astal�s\n"
"so vosse copiutrece, soeye-t i ki vos les avoz ddja astal�s."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Nou metaedjes a djo�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nole)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji fwait l'�djiv�ye des pacaedjes..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "unknown package "
msgstr "pacaedje n�n cnoxhou"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "I gn a mez�jhe d'�onk des pacaedjes ki shuv�t:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Tchoezixhoz s'�i vs plait"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "N�n tchoezi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Tchoezi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Rizultats do cweraedje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Arester"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rizultats do cweraedje (nouk)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "�te"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"B�nvnowe a l'�aspougneu des sourdants des pacaedjes!\n"
"\n"
"Ciste usteye vos aidr� a-z aponty� les sourdants des pacaedjes ki vos vloz\n"
"eploy� e vosse copiutrece. I sront adon disponibes po l'�astalaedje di\n"
"pacaedjes di noveas programes ou po les metaedjes a djo�."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save and quit"
msgstr "Schaper et cwiter"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "Mete a djo�..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Radjouter..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Candj�"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Source"
msgstr "Sourdant"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "En alaedje?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure sources"
msgstr "Aponty� les sourdants"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Sicret:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Uzeu:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Vos ploz dner �n uzeu et si scret po l'�otintifiaedje sol proxy:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "No d'�lodjoe do proxy:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Si vos avoz mez�jhe d'�on proxy, dinez si no d'�lodjoe et motoit ossu li "
"p�rt a-z eploy� (sintacse: <lodjoe_proxy[:p�rt]>):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Aponty� les proxies"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Po pleur schaper les candjmints, vos dvoz mete li sopoirt e l'�lijheu."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Vos dvoz mete li sopoirt dins l'�lijheu po continuwer"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Schaper les candjmints"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Tchimin relatif pol fitch� di sinteze ou hdlist:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "H�rd�ye:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Dji candje li sourdants �%s�:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a source"
msgstr "Candj� on sourdant"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji oisteye on sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji radjoute on sopoirt..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type of source:"
msgstr "S�re di sourdant:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Adding a source:"
msgstr "Radjoutant on sourdant:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"I gn a ddja on sopoirt avou �'�no la,\n"
"el voloz vs vormint replaec�?"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Vos dvoz rimpli pol moens les deus prumir�s intr�yes."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "No:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "No d'�elodjaedje:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Tchoezixhoz on muroe..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Foyter..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Bodj�ve sopoirt"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Sierveu HTTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Sierveu FTP"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Tchimin:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Fitch�s loc�s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a source"
msgstr "Radjoutant on sourdant"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Dji n'�sai mete a djo� l'�sopoirt; i sr� otomaticmint essoct�."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Dji n'�sai askepy� l'�sopoirt."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Mete a djo�"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djo�:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " a fwait berwete!"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
msgstr " fwait."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Aberwetaedje di �%s�, roedeu:%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Aberwetaedje di �%s�, tins ki dmeure:%s, roedeu:%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Dji cmince l'�aberwetaedje di �%s�..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining distant file of source `%s'..."
msgstr "Dji corwaite li fitch� d� lon do sourdant �%s�..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Examining file of source `%s'..."
msgstr "Dji corwaite li fitch� pol sourdant �%s�..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Copying file for source `%s'..."
msgstr "Dji copeye li fitch� pol sourdant �%s�..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Tchoeziwxhoz les muroes ki vos vloz, s'�i vs plait."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Dji n'�sai trover d'�muroe.\n"
"\n"
"�a pout esse c�ze di sacwant�s r�jhons; li pus cmone c'�est cwand\n"
"l'��rtchitecteure di vosse processeu n'�est n�n sopoirt�ye p�z�s\n"
"metaedjes a djo� oficirs di Mandrake Linux."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nou muroe"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"�k n'�a n�n st� tot-z aberwetant li djiv�ye des muroes:\n"
"\n"
"%s\n"
"Motoit ki l'�rantoele, ou l'�waibe da MandrakeSoft, �n sont n�n\n"
"disponibes pol moumint.\n"
"Risay�z ene miete pus t�rd."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "�k n'�a n�n st� tot-z aberwetant"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dj'�aberweteye do waibe da MandrakeSoft les "
"adresses des muroes."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Dj'�a mez�jhe di m'�raloy� sol site waibe da MandrakeSoft po prinde\n"
"li djiv�ye des muroes. Verify�z ki vos estoz b�n raloy�s al daegntoele\n"
"pol moumint, s'�i vs plait.\n"
"\n"
"C'�est bon di continuwer?"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Etats Unis"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Chine"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Rwey�me-Uni"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Suwede"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "R�sseye"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvedje"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Olande"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Coreye"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Djapon"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "It�leye"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israyel"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Grece"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Daenm�tche"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Almagne"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tchekeye"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Braezi"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Beljike"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Ostraleye"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "�triche"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Inform�cions..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Neni"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oyi"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Astaler des programes"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Oister des programes"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Manaedjeu des sourdants d'�astalaedje"

#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "Tot a ddja st� astal� (est �ki �oula n'�divreut n�n m�y ariver?)."

#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "Tot a ddja st� astal�."

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"

#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "Manaedjeu di programes"

#~ msgid ""
#~ "%sFiles:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Changelog:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%sFitch�s:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Djourn� des candjmints:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Source: %s\n"
#~ msgstr "Sourdant: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "Importance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "No: %s\n"
#~ "Mod�ye: %s\n"
#~ "Grandeu: %s Ko\n"
#~ "Imp�rtance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Rascourti: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "No: %s\n"
#~ "Mod�ye: %s\n"
#~ "Grandeu: %s Ko\n"
#~ "\n"
#~ "Rascourti: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "Remove .rpmnew"
#~ msgstr "Oister les *.rpmnew"

#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "�ouchal va spiy� l'�sistinme da vosse"