# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000 # Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-28 21:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "B�nvnowe a l'�usteye d'�astalaedje di programes!\n" "\n" "Vosse sistinme Mandrake Linux v�nt avou sacwants meyes di programes dins\n" "des pacaedjes rpm so des plakes lazer. Ciste usteye chal vos aidr� a\n" "tchoezi k�s programes vos vloz astaler sol copiutrece da vosse." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" "B�nvnowe a MandrakeUpdate!\n" "\n" "Ciste usteye chal vos aidr� a tchoezi les metaedjes a djo� ki vos vloz\n" "astaler sol copiutrece da vosse." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" "B�nvnow a l'�usteye di oistaedje di programes!\n" "\n" "Ciste usteye chal vos aidr� a tchoezi k�s programes ki vos vloz dizastaler\n" "di vosse copiutrece." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "�k n'�a n�n st� tins do oistaedje des pacaedjes:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "�k n'�a n�n st� tins do oistaedje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, rpm oisteye les pacaedjes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji l� li b�ze di dn�ye des pacaedjes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "�k n'�a n�n st� tins d'�l'�astalaedje:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "�k n'�a n�n st� tins d'�l'�astalaedje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Aroke moirt: nou pacaedje di trov� po-z astaler, dji rgrete." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Nou pacaedje di trov� po-z astaler." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Totes les pacaedjes dimand�s ont st� astal�s comuf�t." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Totafwait a st� astal� comuf�t" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" "L'�astalaedje a fini; %s.\n" "\n" "Sacwants fitch�s d'�apontiaedje ont st� askepy�s dizo des nos\n" "avou �.rpmnew� ou �.rpmsave� come cawete, vos les dvr�z rlouk�\n" "po decider cw� f� avou zels:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "totafwait a st� astal� comuf�t" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�ont n�n polou esse astal�s comuf�t" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji oisteye des pacaedjes po ds �tes poleur " "esse astal�s..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" "L'�astalaedje a fwait berwete, sacwants fitch�s mank�t.\n" "Vos dvoz motoit mete a djo� vosse b�ze di dn�ye des sourdants." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "L'�astalaedje a fwait berwete" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Rinonc�" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "'l est bon" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Metoz l'�sopoirt lom� �%s� dins l'�lijheu [%s]" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Candj� di sopoirt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Dji n'�a n�n savou prinde les pacaedjes sourdants, dji rgrete. %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Aroke(s) di rpoirt�(s):\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Dji n'�a n�n savou prinde les pacaedjes sourdants." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" "I manke on programe k'�end a mez�jhe (grpm). Verify�z vosse astal�cion." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Program missing" msgstr "I manke on programe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Analijhant..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "L'�astalaedje a fini" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "�n r�n f�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Eploy� les *.%s come mwaisses fitch�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Oister les *.%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "changes:" msgstr "candjmints:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "Analijhant %s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir apr�s les pacaedjes k'�i gn a..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" "�k n'�a n�n st� tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djo� avou urpmi.\n" "\n" "�oula pout esse ki l'�muroe est cromb, ou timporairmint n�n disponibe,\n" "ou co ki vosse mod�ye di Mandrake Linux (%s) n'�est n�n co (ou pus waire)\n" "sopoirt�ye p�z�s metaedjes a djo� oficirs di Mandrake Linux.\n" "\n" "Voloz vs say� avou �n �te muroe?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error adding update medium" msgstr "�k n'�a n�n st� tot radjoutant li sopoirt di metaedjes a djo�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji m'�raloye � muroe po vey les pacaedjes di " "metaedje a djo� k'�i gn a..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" "Vos ploz ossu tchoezi l'�muroe ki vos vloz al mwin: po �oula,\n" "i vs f�t enonder li manaedjeu des sources des programes,\n" "et radjouter on sourdant �Metaedjes a djo� di s�vrit�.\n" "\n" "Poy, renondez MandrakeUpdate." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "Kimint tchoezi manuwelmint vosse muroe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "I gn a-st avou ene aroke moirt tot metant a djo� l'�inform�cion so les " "pacaedjes." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Error updating medium" msgstr "�k n'�a n�n st� tot metant a djo� li sopoirt" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji m'�raloye � muroe po mete a djo� " "l'�inform�cion so les pacaedjes." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Dj'�a mez�jhe di m'�raloy� sol muroe po prinde les dierins pacaejes\n" "di metaedjes a djo�. Verify�z ki vos estoz b�n raloy�s al daegntoele\n" "pol moumint, s'�i vs plait.\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Astalaedje des pacaedjes di programes" #: ../rpmdrake:1 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Metaedjes a djo�\n" "di Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Oistaedje des pacaedjes di programes" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Mouss� fo�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Astaler" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Oister" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aidance" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" msgstr "Cweri" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Trover:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse oist�s po ds �tes poleur esse metous a " "djo�:\n" "\n" "%s\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a dv�t esse dizastal�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" "Adviertixhmint: i shonne ki vos say�z d'�astaler telmint\n" "d'�pacaedjes k'�i poreut n'�pus aveur di plaece di libe\n" "so vosse sistinme; �oula est p�rticulirmint riskeus et doet\n" "esse cossider� avou atincion.\n" "\n" "Voloz vs vormint astaler tos les pacaedjes tchoezis?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "P�r trop di pacaedjes ont st� tchoezis" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Li pus d'�inform�cions" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Inform�cions norm�les" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update source(s)" msgstr "Mete a djo� sourdant(s)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Ritcherdj� li djiv�ye des pacaedjes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Rif� l'�tchuze" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in files" msgstr "ez�s fitch�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "ez�s discrijhaedjes" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" msgstr "ez�s Nos" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by update availability" msgstr "pa disponibilit� di metaedjes a djo�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by source repository" msgstr "pa sourdant d'�astalaedje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by selection state" msgstr "pa l'�etat di tchoezixhadje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by size" msgstr "pa grandeu" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "by group" msgstr "pa groupe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages," msgstr "Tos les pacaedjes," #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Tos les pacaedjes, rel�s alfabeticmint" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "Tchuzes di Mandrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Metaedjes a djo� norm�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Metaedjes a djo� di coridjaedje" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "Metaedjes a djo� di s�vrit�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Discrijhaedje: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Rascourti: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Imp�rtance: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s Ko" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Grandeu: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Mod�ye: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "No: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "R�jhon do metaedje a djo�: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Mod�ye d'�astal�ye: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Source: " msgstr "Sourdant: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "(N�n disponibe)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Djourn� des candjmints:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fitch�s:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Grandeu tchoezeye: %d Mo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Tchoezi: %d Mo / Plaece libe sol deure plake: %d Mo" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "C�ze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n" "dizastal�s asteure:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" "Dji rgrete, les pacaedjes ki shuv�t n'�pol�t n�n esse tchoezis:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�pol�t n�n esse astal�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "Po verify� les aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n" "astal�s eto:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "�tes pacaedjes k'�end a mez�jhe" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Des pacaedjes k'�i gn a n'�pol�t n�n esse oist�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" "Dji rgrete, mins oister ces pacaedjes la va spiy� l'�sistinme da vosse:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "C�ze di leu-z aloyances, les pacaedjes ki shuv�t dv�t esse\n" "oist�s eto:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "K�k�s �tes pacaedjes div�t esse oist�s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Pus d'�inform�cions sol pacaedje..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Inform�cions so les pacaedjes" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More infos" msgstr "Po nd� saveur di pus" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Pout esse radjout�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Pout esse metou a djo�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Li djiv�ye des metaedjes a djo� est vude. �oula vout dire soeye-t i\n" "k'�i gn a n�n di metaedjes a djo� po les pacaedjes astal�s\n" "so vosse copiutrece, soeye-t i ki vos les avoz ddja astal�s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No update" msgstr "Nou metaedjes a djo�" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(nole)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji fwait l'�djiv�ye des pacaedjes..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "unknown package " msgstr "pacaedje n�n cnoxhou" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "I gn a mez�jhe d'�onk des pacaedjes ki shuv�t:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Tchoezixhoz s'�i vs plait" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "N�n tchoezi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Tchoezi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Rizultats do cweraedje" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Arester" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji cwir..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Rizultats do cweraedje (nouk)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "�te" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" "B�nvnowe a l'�aspougneu des sourdants des pacaedjes!\n" "\n" "Ciste usteye vos aidr� a-z aponty� les sourdants des pacaedjes ki vos vloz\n" "eploy� e vosse copiutrece. I sront adon disponibes po l'�astalaedje di\n" "pacaedjes di noveas programes ou po les metaedjes a djo�." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save and quit" msgstr "Schaper et cwiter" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proxy..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Mete a djo�..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Radjouter..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Candj�" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Source" msgstr "Sourdant" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "En alaedje?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure sources" msgstr "Aponty� les sourdants" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Sicret:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" msgstr "Uzeu:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "Vos ploz dner �n uzeu et si scret po l'�otintifiaedje sol proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "No d'�lodjoe do proxy:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" "Si vos avoz mez�jhe d'�on proxy, dinez si no d'�lodjoe et motoit ossu li " "p�rt a-z eploy� (sintacse: <lodjoe_proxy[:p�rt]>):" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Aponty� les proxies" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "Po pleur schaper les candjmints, vos dvoz mete li sopoirt e l'�lijheu." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Vos dvoz mete li sopoirt dins l'�lijheu po continuwer" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Schaper les candjmints" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Tchimin relatif pol fitch� di sinteze ou hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" msgstr "H�rd�ye:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Dji candje li sourdants �%s�:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a source" msgstr "Candj� on sourdant" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji oisteye on sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dji radjoute on sopoirt..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of source:" msgstr "S�re di sourdant:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Adding a source:" msgstr "Radjoutant on sourdant:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "I gn a ddja on sopoirt avou �'�no la,\n" "el voloz vs vormint replaec�?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Vos dvoz rimpli pol moens les deus prumir�s intr�yes." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" msgstr "No:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "No d'�elodjaedje:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Tchoezixhoz on muroe..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Foyter..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Tchimin ou pont di montaedje:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "Bodj�ve sopoirt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "Sierveu HTTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "Sierveu FTP" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Tchimin:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Fitch�s loc�s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a source" msgstr "Radjoutant on sourdant" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Dji n'�sai mete a djo� l'�sopoirt; i sr� otomaticmint essoct�." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Dji n'�sai askepy� l'�sopoirt." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" msgstr "Mete a djo�" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Tchoezixhoz les sourdant(s) ki vos vloz mete a djo�:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, metaedje a djo� do sopoirt..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " failed!" msgstr " a fwait berwete!" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." msgstr " fwait." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "Aberwetaedje di �%s�, roedeu:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "Aberwetaedje di �%s�, tins ki dmeure:%s, roedeu:%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "Dji cmince l'�aberwetaedje di �%s�..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining distant file of source `%s'..." msgstr "Dji corwaite li fitch� d� lon do sourdant �%s�..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of source `%s'..." msgstr "Dji corwaite li fitch� pol sourdant �%s�..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for source `%s'..." msgstr "Dji copeye li fitch� pol sourdant �%s�..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Tchoeziwxhoz les muroes ki vos vloz, s'�i vs plait." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" "Dji n'�sai trover d'�muroe.\n" "\n" "�a pout esse c�ze di sacwant�s r�jhons; li pus cmone c'�est cwand\n" "l'��rtchitecteure di vosse processeu n'�est n�n sopoirt�ye p�z�s\n" "metaedjes a djo� oficirs di Mandrake Linux." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "Nou muroe" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "�k n'�a n�n st� tot-z aberwetant li djiv�ye des muroes:\n" "\n" "%s\n" "Motoit ki l'�rantoele, ou l'�waibe da MandrakeSoft, �n sont n�n\n" "disponibes pol moumint.\n" "Risay�z ene miete pus t�rd." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "�k n'�a n�n st� tot-z aberwetant" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" "T�rdj�z on p� s'�i vs plait, dj'�aberweteye do waibe da MandrakeSoft les " "adresses des muroes." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Dj'�a mez�jhe di m'�raloy� sol site waibe da MandrakeSoft po prinde\n" "li djiv�ye des muroes. Verify�z ki vos estoz b�n raloy�s al daegntoele\n" "pol moumint, s'�i vs plait.\n" "\n" "C'�est bon di continuwer?" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Etats Unis" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Chine" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Rwey�me-Uni" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suwede" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "R�sseye" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvedje" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Olande" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Coreye" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Djapon" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "It�leye" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israyel" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grece" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "France" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Daenm�tche" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Almagne" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Tchekeye" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Braezi" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Beljike" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Ostraleye" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "�triche" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Inform�cions..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Neni" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Oyi" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Astaler des programes" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Oister des programes" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "Manaedjeu des sourdants d'�astalaedje" #~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." #~ msgstr "Tot a ddja st� astal� (est �ki �oula n'�divreut n�n m�y ariver?)." #~ msgid "Everything already installed." #~ msgstr "Tot a ddja st� astal�." #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "Manaedjeu di programes" #~ msgid "" #~ "%sFiles:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Changelog:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%sFitch�s:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Djourn� des candjmints:\n" #~ "%s" #~ msgid "Source: %s\n" #~ msgstr "Sourdant: %s\n" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Version: %s\n" #~ "Size: %s KB\n" #~ "Importance: %s\n" #~ "\n" #~ "Summary: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "No: %s\n" #~ "Mod�ye: %s\n" #~ "Grandeu: %s Ko\n" #~ "Imp�rtance: %s\n" #~ "\n" #~ "Rascourti: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Version: %s\n" #~ "Size: %s KB\n" #~ "\n" #~ "Summary: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "No: %s\n" #~ "Mod�ye: %s\n" #~ "Grandeu: %s Ko\n" #~ "\n" #~ "Rascourti: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgid "Remove .rpmnew" #~ msgstr "Oister les *.rpmnew" #~ msgid "This would break your system" #~ msgstr "�ouchal va spiy� l'�sistinme da vosse"