#### #### Cyrilic version atuomatically built from the latin one; #### Needs proofreading! #### # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 # # MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Sherzod Mamatkulov , 2001,2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-27 14:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:14+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Upgradable" msgstr "Апдейт" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "ҳамма нарса тўғри ўрнатилди" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "Ривожланиш Апдейтлари" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Манбанинг тури:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "France" msgstr "Мажбурла" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Қидириш натижалари" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ҳа" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "True type" msgstr "Тури" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Italy" msgstr "Ўрнат" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" msgstr "УРЛ:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Пакетни очолмадим" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Хато..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Litterature" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Россия" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Чангелог:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Қидираяпман, илтимос кутиб туринг..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Command" msgstr "Канада" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Давом еца бўладими?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Бошланиш..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Парол:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "in descriptions" msgstr "Тавсифлар" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " failed!" msgstr "файлларда" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure media" msgstr "Манбаларни мослаш" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Қўшма Штатлар" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Греция" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Ҳеч нарса қилмаш" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Пакетни ўрнатиш мумкин емас" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No mirror" msgstr "кўзгу:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Полша" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Йўл ёки улаш нуқтаси:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "%dта танланган пакет: %.1ф МБ" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" "Илтимос Кутинг\n" "Пакетлар сараланмоқда" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Манбани қўшиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update medium" msgstr "Манба(лар)ни янгилаш" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Пакетларни ўрнатиш пайтида хато юзага келди:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Path:" msgstr "Порт:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' (%s/%s) пакети олинмоқда..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Бошқа" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Швеция" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Австрия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Маълумот" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Текшириш..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Япония" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Summary: " msgstr "Хулоса" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "ФТП сервер" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Муҳимлиги: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Ушбу файл ҳақиқий емас:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Барибир давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Medium" msgstr "Белгия" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Size: " msgstr "Ҳажм" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Ҳамма нарса муваффақиятли ўрнатилди" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update media" msgstr "Манба(лар)ни янгилаш" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "`%s' (%s/%s) пакети ўрнатилмоқда..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Not selected" msgstr "Зиддиятлар аниқланди" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" msgstr "номларда" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "Ўрнатиш пайтида хатолар юзага келди" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Тузатиш" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Танланган: %d Мб / Дискдаги бўш жой: %d Мб" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Австралия" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Security updates" msgstr "Хавфсизлик апдейтларини кўрсат" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Korea" msgstr "Мажбурла" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in files" msgstr "файлларда" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel" msgstr "умумий" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Голландия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Қидириш натижалари (ҳеч қанақа)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Тўхтатиш" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "Қидираяпман, илтимос кутиб туринг..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Манбани тузатиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "ҲТТП сервер" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Пакетни ўрнатиш мумкин емас" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "Пакетни ўрнатиш мумкин емас" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Финляндия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "Ўзгаришларни сақлаш" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" msgstr "" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "More info" msgstr "Қўшимча маълумот" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" msgstr "Қидириш" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Испания" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Files:\n" msgstr "/_Файл" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "Пакетларингизни танланг" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Chat" msgstr "Хитой" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" msgstr "Апдейт" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Манбани қўшаяпман:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "" "Илтимос Кутинг\n" "Пакетлар сараланмоқда" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Қидириш:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Оддий маълумот" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "" "Илтимос Кутинг\n" "Пакетлар сараланмоқда" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Фойдаланувчи:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Белгия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printing" msgstr "Огоҳлантириш" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "`%s' имзоси текширилмоқда..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Файл хатоси" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Илтимос Кутинг\n" "Кўзгулар рўйхати юкланмоқда" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "Манбани (\"%s\") тузатаяпман:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration" msgstr "Манбаларни мослаш" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Янгилаш учун сабаб: " #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Олибташлаш" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Portugal" msgstr "Порт:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чех Республикаси" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Пакетларни ўрнатиш пайтида хато юзага келди:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "Ўрнатишга пакетлар тайёрланмоқда..." #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Type1" msgstr "Тури" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Description: " msgstr "Тавсифлар" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s KB" msgstr "%.1ф КБ" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Локал файллар" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Қўшса бўлади" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Илтимос танланг" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name: " msgstr "Ном: %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Прокси юзер номи:" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" "Ушбу файл ҳақиқий емас:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Барибир давом етасизми (бу пакетни ташлаб кетиб)?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "%s текширилмоқда" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Оддий Апдейтлар" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Selected" msgstr "" "Ҳаммасини\n" "танла" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "Енг кўп маълумот" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Чиқиш" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Version: " msgstr "Версия:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Файлни (.%s) асосий файл сафатида ислатиш" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвегия" #: ../rpmdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Israel" msgstr "Ўрнат" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Хитой" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "Хато тузатиш апдейтларини кўрсат" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Java" msgstr "Япония" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Update..." msgstr "Апдейт" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "" "Илтимос Кутинг\n" "Пакетлар сараланмоқда" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Бекор" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Ўрнатилган" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ҳеч нарса қилмаш" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Дания" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Довнлоад пайтида хато" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mail" msgstr "Бразилия" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ёрдам" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "Пакетларни ўрнатиш учун роот бўлиш шарт, узр" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(ҳеч қанақа)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Олмония" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "манба бўйича" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Development" msgstr "Ривожланиш Апдейтлари" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Жўқ" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Ўрнат" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Қўшиш" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Танлашни тиклаш" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "МандракеУпдате Танловлари" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Books" msgstr "Бошқа" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Ҳаммасини ўрнат" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "Ўрнатилган версияси: " #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Games" msgstr "Бошқа" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Пакетларингизни танланг" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "танлаш ҳолати бўйича" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name:" msgstr "Ном" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No update" msgstr "Янгила" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Networking" msgstr "Тармоқ" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ок" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Group name:" msgstr "Прокси юзер номи:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "рпмдраке" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Манбани (\"%s\") тузатаяпман:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Манбани қўшиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Group" msgstr "гуруҳ бўйича" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "changes:" msgstr "ўзгаришлар:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add" msgstr "Қўшиш" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Editors" msgstr "Тузатиш" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Буюк Британия" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "User:" msgstr "Юзер номи:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Танлаш..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Олинган файл қўйиладиган папка мавжуд бўлиши керак" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Хотира етмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Оутпут файлни қўшиш усулида очолмадим" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Номаълум протокол\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 #, fuzzy msgid "Failed init\n" msgstr "Бошланиш ўхшамади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "Хато УРЛ формати\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 #, fuzzy msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "УРЛда ёмон юзер формати\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 #, fuzzy msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "Проксини ҳал қилолмадим\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 #, fuzzy msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "Ҳостни ҳал қилолмадим\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Улана олмадим\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 #, fuzzy msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "Ғалати фтп сервер жавоби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 #, fuzzy msgid "FTP access denied\n" msgstr "Фтпга кириш ма'н қилинган\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 #, fuzzy msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "ФТП юзер пароли нотўғри\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 #, fuzzy msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Ғалати фтп ПАСС жавоби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 #, fuzzy msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Ғалати фтп УСЕР жавоби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 #, fuzzy msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Ғалати фтп ПАСВ жавоби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 #, fuzzy msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Ғалати фтп 227 формати\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 #, fuzzy msgid "FTP can't get host\n" msgstr "ФТП ҳостни ололмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "ФТП қайта уланолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 #, fuzzy msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "ФТП иккили услубга ўтолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 #, fuzzy msgid "Partial file\n" msgstr "Файл қисми\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "ФТП файлни РЕТР қилолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "ФТП ёзиш хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 #, fuzzy msgid "FTP quote error\n" msgstr "ФТП иқтибос хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 #, fuzzy msgid "HTTP not found\n" msgstr "ГнуПГ топилмади" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Ёзишда хато\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Юзер номи нотўғри берилган\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "ФТП файлни СТОР қилолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "Ўқишда хато\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Вақт ўтди\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "ФТП АСКИИ услубга ўтолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "ФТП ПОРТ ўхшамади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "ФТП РЕСТни ишлатолмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "ФТП ҳажмни ололмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "ҲТТП миқёс хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "ҲТТП ПОСТ хатоси\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "ССЛ уланишида хато\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "ФТП довнлоад давоми расво\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Файл файлни ўқиёлмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "ЛДАП улана олмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "ЛДАП излаш ўхшамади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Кутубхона топилмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Функсия топилмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Колбек туфайли тўхтатилди\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Ёмон функсия аргументи\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Ёмон чақирув тартиби\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 #, fuzzy msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "Функсия топилмади\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Номаълум хато коди %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Ҳаммасини ўрнат" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Дастурни олиб ташлаш" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Server" #~ msgstr "FTP server" #, fuzzy #~ msgid "Development/Python" #~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari" #, fuzzy #~ msgid "Development/Other" #~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari" #, fuzzy #~ msgid "Development/Databases" #~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari" #, fuzzy #~ msgid "Networking/News" #~ msgstr "Tarmoq sharoiti:" #, fuzzy #~ msgid "Development/Kernel" #~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari" #, fuzzy #~ msgid "Networking/Chat" #~ msgstr "Tarmoq" #, fuzzy #~ msgid "Development/Perl" #~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari" #, fuzzy #~ msgid "Networking/Other" #~ msgstr "Tarmoq" #, fuzzy #~ msgid "Development/Java" #~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari" #, fuzzy #~ msgid "Networking/WWW" #~ msgstr "Tarmoq" #, fuzzy #~ msgid "Networking/Mail" #~ msgstr "Tarmoq" #, fuzzy #~ msgid "Development/C++" #~ msgstr "Rivojlanish Apdeytlari" #, fuzzy #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "bu bilan ziddiyat" #, fuzzy #~ msgid "unknown package " #~ msgstr "Paketni ocholmadim" #, fuzzy #~ msgid "Update source" #~ msgstr "Manba(lar)ni yangilash" #~ msgid "Save and quit" #~ msgstr "Saqlash va chiqish" #~ msgid "by size" #~ msgstr "hajmi bo'yicha" #, fuzzy #~ msgid "Source: " #~ msgstr "Manba'" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Manba'" #~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." #~ msgstr "" #~ "Kerak bo'lgan grpmi dasturi etishmayapti. Bu dastur o'rnatilganligini " #~ "tekshiring." #~ msgid "Program missing" #~ msgstr "Dastur etishmayapti" #, fuzzy #~ msgid "Everything already installed." #~ msgstr "O'rnatishga tayyorlanilmoqda" #~ msgid "Local file `%s' already up to date" #~ msgstr "Lokal fayl (%s) allaqachon yangilangan" #~ msgid "Couldn't read RPM config files" #~ msgstr "RPM sozlash fayllarini o'qiyolmadim" #~ msgid "Couldn't open file\n" #~ msgstr "Faylni ocholmadim\n" #~ msgid "Could not read lead bytes\n" #~ msgstr "Boshidagi baytlarni o'qiyolmadim\n" #~ msgid "RPM version of package doesn't support signatures\n" #~ msgstr "Paketning RPM versiyasi imzolarni qo'llamaydi\n" #~ msgid "Could not read signature block (`rpmReadSignature' failed)\n" #~ msgstr "Imzo blokini o'qiyolmadim (`rpmReadSignature' o'xshamadi)\n" #~ msgid "No signatures\n" #~ msgstr "Hechqanday imzo yo'q\n" #~ msgid "`makeTempFile' failed!\n" #~ msgstr "`makeTempFile' o'xshamadi!\n" #~ msgid "Error reading file\n" #~ msgstr "Faylni oqishda xato\n" #~ msgid "Error writing temp file\n" #~ msgstr "Temp fayl yozishda xato\n" #~ msgid "No GPG signature in package\n" #~ msgstr "Paketda GPG imzo mavjud emas\n" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing (not superuser?)" #~ msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim (superuser emasmisiz?)" #~ msgid "Couldn't open RPM DB for writing" #~ msgstr "RPM DBni yozish uchun ocholmadim" #~ msgid "Couldn't start transaction" #~ msgstr "Oldi-berdini boshlay olmadim" #~ msgid "Can't open package `%s'\n" #~ msgstr "`%s' paketini ocholmadim\n" #~ msgid "Package `%s' is corrupted\n" #~ msgstr "`%s' paketi buzilgan\n" #~ msgid "Package `%s' can't be installed\n" #~ msgstr "`%s' paketini o'rnatishning imkoni yo'q\n" #~ msgid "Error while checking dependencies" #~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato" #~ msgid "is needed by" #~ msgstr "bunga kerak" #~ msgid "Error while checking dependencies 2" #~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato 2" #~ msgid "Problems occurred during installation:\n" #~ msgstr "O'rnatish paytida muammolar yuzaga keldi:\n" #~ msgid "Problems occurred during installation" #~ msgstr "O'rnatish paytida xatolar yuzaga keldi" #~ msgid "" #~ "Conflicts were detected:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Install aborted." #~ msgstr "" #~ "Ziddiyatlar aniqlandi:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "O'rnatish to'htatildi" #, fuzzy #~ msgid "Yes to all" #~ msgstr "Hammasini tanla" #~ msgid "" #~ "The signature of the package `%s' is not correct:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Do you want to install it anyway?" #~ msgstr "" #~ "`%s' paketi imzosi to'g'ri emas:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Baribir o'rnatasizmi?" #~ msgid "Signature verification error" #~ msgstr "Imzoni tekshrishda xato" #~ msgid "" #~ "There was an error downloading package:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Error: %s\n" #~ "Do you want to continue (skipping this package)?" #~ msgstr "" #~ "Bu paketni olishda xato yuzaga keldi:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Xato: %s\n" #~ "Davom etasizmi (bu paketni tashlab ketib)?" #~ msgid "The initialization of config files of RPM was not possible, sorry." #~ msgstr "RPM sozlash fayllarini boshlashning imkoni bo'lmadi, uzr" #~ msgid "RPM initialization error" #~ msgstr "RPM boshlanishda xato" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "http topilmadi\n" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "O'rnatish/Yangilash Progresi" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Yuklanmoqda:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "O'rnatilmoqda:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr " %s-%s-%s uchun kerak" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr " %s-%s-%s bilan kelishmovchilik" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Faylni yuklash paytida xato yuzaga keldi" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Sakrash" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "GPG imzoni tekshirolmadim" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "%s paketida noto'g'ri imzo mavjud yoki\n" #~ "GnuPG to'g'ri o'rnatilmagan" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "%s paketi imzolanmagan" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "O'rnatma" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Imzo muammosi" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Paket buzilgan" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Bog'liqliklarni tekshirish paytida xato :(" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "ishlatish: grpmi <[-noupgrade] rpmlar>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi xato: administrator bo'lishingiz shart!\n" #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Apdeyt\n" #~ "\n" #~ "(c) Madrakesoft 1999-2000\n" #~ "GPL asosida chiqarilgan" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Xato" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "Ko'zgular ro'yxatini tiklay olmadim\n" #~ "Keyinroq urinib ko'ring" #~ msgid "Source on network: %s" #~ msgstr "Tarmoqdagi manba': %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" #~ msgstr "Tarmoqdagi manba': %s/%s/%s" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr " noaniq " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Tavsif faylini ola olmadim\n" #~ "Oyning yarmi qorong'u, yarmi..." #~ msgid "n/a" #~ msgstr "noaniq" #~ msgid "security" #~ msgstr "xavfsizlik" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "xatoni to'g'rilash" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "Iltimos Kuting\n" #~ "Tavsif fayli qaytarilmoqda" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini ola olmadim\n" #~ "Boshqa ko'zgu bilan urinib ko'ring" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "Diqqat! Bu paketlar yaxshi TEKSHIRILMAGAN.\n" #~ "Bularni o'rnatish orqali sistemangizni\n" #~ "POROT qilishingiz mumkin\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "Diskdagi manba': %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Iltimos Kuting\n" #~ "Paketlar ro'yxati yangilanmoqda" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Nom: %s\n" #~ "Turi: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "noma'lum" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" #~ "GnuPG topilmadi\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate GPG paketlar imzosini\n" #~ "tekshira olmaydi\n" #~ "\n" #~ "Iltimos gpg paketini o'rnating\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "Ushbu xabarni boshqa ko'rsatma" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "iye, %s topilmadi\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Iltimos Kuting" #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "0 tanlangan paketlar: 0.0 MB" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Fayl/_Tanlovlar" #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fayl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fayl/_Chiqish" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Yordam/_Haqida..." #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, 7.2 versiyasi\n" #~ msgid "" #~ " usage:\n" #~ " -h, --help: display this help and exit\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ " ishlatish:\n" #~ " -h, --help: yordamni ko'rsat va chiq\n" #~ " -v, --version: versiyani ko'rsat va chiq\n" #~ " -V, --verbose: yaxshilab tushuntir\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "Tarmoqdagi manba': (tasodifiy ko'zgu)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Ro'yxatni\n" #~ "yangilash" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "Yangilanadigan paketlar ro'yxatini yangila" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Tanlanishni\n" #~ "olib tashla" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Hammasini tashla" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "Yangila" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Paketlar Mandrake uchun apdeytlardir\n" #~ "Yangilashni xohlagan(lar)ingizni tanlang\n" #~ "Paketga kliklaganingizda yangilanishga ehtiyoj haqida\n" #~ "ma'lumot olasiz" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-qalin-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Yangilanadigan paketlar" #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "YangilanMAYdigan paketlar" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" #~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" #~ "version installed\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "Diqqat! Versiyani o'zgartiryapsiz.\n" #~ "MandrakeUpdate sizda xuddi shu versiya o'rnatilgan\n" #~ "deb o'ylaydi\n" #~ "Bu narsani juda yaxshi bilsangizgina qiling.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Proksilar uchun tanlovlar" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proksilar" #~ msgid "HTTP Proxy:" #~ msgstr "HTTP Proksi:" #~ msgid "FTP Proxy:" #~ msgstr "FTP Proksi:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Proksi paroli:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "Xato: curl_easy_init()" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Disk" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "RPM katalogi" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Umumiy apdeytlarni ko'rsat" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Ko'zgular ro'yxatini yangila" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Paketlarni tanla" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Xavfsizlik" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" #~ msgstr "GnuPG o'rnatilmagan bo'lsa ogahlantirma" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" #~ msgstr "Paket imzolanmagan bo'lsa ogahlantirma" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Har-xil" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Vaqt tugadi:" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(sekund)" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategoriyalar" #~ msgid "Uzbek translation: Sherzod Mamatkulov " #~ msgstr "O'zbekcha tarjimasi: Sherzod Mamatkulov "