# translation of rpmdrake-uz@Cyrl.po to Uzbek # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 # # MandrakeUpdate UZBEK TRANSLATION. # Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. # Sherzod Mamatkulov , 2001,2002. # Mashrab Kuvatov , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake-uz@Cyrl\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-07 13:35+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remote access" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Manba yangilanmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "FVWM based" msgstr "FVWM asosida" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Python" msgstr "Python" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "everything was installed correctly" msgstr "hamma narsa to'g'ri o'rnatildi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Verifying packages signatures..." msgstr "Paketlarning imzolari tekshirilmoqda..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File transfer" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE and Qt" msgstr "KDE va Qt" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type of medium:" msgstr "Manbaning turi:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Copying file for medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Frantsiya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results" msgstr "Qidirish natijalari" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphical desktop" msgstr "Grafik ishchi stoli" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a parallel group" msgstr "Parallel guruhni tuzatish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Publishing" msgstr "Nashr etish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove key" msgstr "Kalitni olib tashlash" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Package installation..." msgstr "Paketlarni o'rnatish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME and GTK+" msgstr "GNOME va GTK+" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select the media you wish to update:" msgstr "Siz yangilamoqchi bo'lgan manbani tanlang:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Removal" msgstr "Dastur paketlarini olib tashlash" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Shells" msgstr "Konsollar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chemistry" msgstr "Kimyo" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a key for adding to the medium %s" msgstr "Manbaga (%s) qo'shish uchun kalitni tanlang" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a key" msgstr "Kalitni qo'shish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "True type" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Base" msgstr "Asosiy" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italiya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You are launching this program as a normal user.\n" "You will not be able to perform modifications on the system,\n" "but you may still browse the existing database." msgstr "" "Bu dasturni siz oddiy foydalanuvchi sifatida ishga\n" "tushirayapsiz. Sistemaga o'zgarishlar kiritib bo'lmaydi,\n" "ammo mavjud bo'lgan ma'lumot bazasini ko'rishingiz mumkin." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Quyidagi paketlardan bittasi kerak:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Information on packages" msgstr "Paketlar haqida ma'lumot" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy..." msgstr "Proksi..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rossiya" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "):" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a key..." msgstr "Kalitni qo'shish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sound" msgstr "Tovush" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Changelog:\n" msgstr "Changelog:\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, searching..." msgstr "Qirilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Command" msgstr "Buyruq" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Davom etsa bo'ladimi?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Literature" msgstr "Adabiyot" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Initializing..." msgstr "Ishga tayorlanmoqda..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Emulators" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Maxfiy so'z:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Software Packages Installation" msgstr "Dastur paketlarini o'rnatish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in descriptions" msgstr "ta'riflarda" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " failed!" msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Ba'zi bir qo'shimcha paketlarni olib tashlash kerak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by update availability" msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati bo'yicha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Packaging" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure media" msgstr "Manbalarni moslash" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Qo'shma Shtatlar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Gretsiya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Monitoring" msgstr "Nazorat qilish" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Ba'zi bir paketlarni o'rnatib bo'lmaydi" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "The help window has been started, it should appear shortly on your desktop." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reload the packages list" msgstr "Paketlar ro'yxatini qaytadan yuklash" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polsha" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path or mount point:" msgstr "Yo'l yoki ulash nuqtasi:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a mirror..." msgstr "Oynani tanlash..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Tanlangan hajm: %d Mb" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Paketlar ma'lumot bazasi o'qilmoqda, itimos kutib turing..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a medium" msgstr "Manbani qo'shish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update medium" msgstr "Manbani yangilash" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "O'zgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qo'yishingiz kerak." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by size" msgstr "Hamma paketlar: hajmi bo'yicha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was a problem during the removal of packages:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Quyidagi paketlarni olib tashlashda muammo yuzaga keldi:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining file of medium `%s'..." msgstr "Manba (%s) fayli tekshirilmoqda..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Yo'l:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi olinmoqda..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C" msgstr "C" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Boshqa" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Shvetsiya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boards" msgstr "Stol o'yinlari" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Avstriya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Faqs" msgstr "Tez-tez so'raladigan savollar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Info..." msgstr "Ma'lumot" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspect..." msgstr "Tekshirish..." #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Yaponiya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Hisobot: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Backup" msgstr "Zahira nusxasi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Boot and Init" msgstr "Sistemani yuklash" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP serveri" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Muhimligi: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WWW" msgstr "Internet" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unable to create medium." msgstr "Manbani yaratib bo'lmadi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Davom etsa bo'ladimi?" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Software Media Manager!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" "Dasturlar manbasining boshqaruvchisiga marhamat!\n" "\n" "Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi bo'lgan paketlar manbasini\n" "moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan kegin, ular yangi\n" "daturlarni o'rnatishda yoki yangilanishlarni qo'llashda ishlatiladi." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Medium" msgstr "Manba" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Hajmi: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Office" msgstr "Idora uchun dasturlar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Everything installed successfully" msgstr "Hamma narsa muvaffaqiyatli o'rnatildi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a parallel group" msgstr "Parallel guruhni qo'shish" #: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update media" msgstr "Manbani yangilash" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi o'rnatilmoqda..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Parallel..." msgstr "Parallel..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Not selected" msgstr "Tanlanmagan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in names" msgstr "nomlarda" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during installation" msgstr "O'rnatishda xato yuzaga keldi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Terminals" msgstr "Terminallar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel and hardware" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Tuzatish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Tanlangan: %d Mb / Diskdagi bo'sh joy: %d Mb" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Avstraliya" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Security updates" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreya" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examining remote file of medium `%s'..." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by group" msgstr "Hamma paketlar: guruh bo'yicha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Kernel" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Console" msgstr "Konsol" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "C++" msgstr "C++" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Niderlandlar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search results (none)" msgstr "Qidirish natijalari (hech qanaqa)" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Adventure" msgstr "Sarguzashtlar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cd burning" msgstr "Kompakt-diskga yozish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "Dasturlarni o'rnatish vositasiga marhamat!\n" "\n" "Mandrake Linux sistemasi bilan birga minglab dasturlar\n" "DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n" "dasturlarni o'rnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "To'xtatish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Biology" msgstr "Biologiya" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, generating hdlist..." msgstr "hdlist yaratilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Internationalization" msgstr "Tarjimalar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Edit a medium" msgstr "Manbani tuzatish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paket(lar)\n" "ham o'rnatilishi kerak:\n" "\n" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "HTTP server" msgstr "HTTP serveri" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlab bo'lmaydi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Uzr, quyidagi paket(lar)ni tanlab bo'lmaydi:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlyandiya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "X11 bitmap" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit:" msgstr "Manba chegarasi:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More information on package..." msgstr "Paket haqida qo'shimcha ma'lumot..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Save changes" msgstr "O'zgarishlarni saqlash" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Instant messaging" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "News" msgstr "Yangiliklar" #. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "More info" msgstr "Qo'shimcha ma'lumot" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Search" msgstr "Qidirish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer books" msgstr "Kompyuter haqida kitoblar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Ispaniya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Already existing update media" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Files:\n" msgstr "Fayllar:\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Chat" msgstr "Chat" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Update" msgstr "Yangilash" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Additional packages needed" msgstr "Qo'shimcha paketlar kerak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Running in user mode" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n" "updates' medium.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Adding a medium:" msgstr "Manba qo'shilmoqda:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Ularning bog'liqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib\n" "tashlash kerak:\n" "\n" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" "all of them are currently disabled. You should run the Software\n" "Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n" "column).\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Find:" msgstr "Qidirish:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Paketlar ro'yxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "XFree86" msgstr "XFree86" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal information" msgstr "Oddiy ma'lumot" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Removable device" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "O'rnatishga paketlar tayyorlanmoqda..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Paketlar olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Foydalanuvchi:" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgiya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "File tools" msgstr "Fayl vositalari" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Configure proxies" msgstr "Proksini moslash" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Bosib chiqarish" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting download of `%s'..." msgstr "\"%s\"ni olish boshlanmoqda..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Juda jiddiy xato ro'y berdi: %s." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fatal error" msgstr "Juda jiddiy xato" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Leaves only, sorted by install date" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n" "\n" "Errors:\n" "%s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Geosciences" msgstr "Er haqida fanlar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Iltimos istagan oynani tanlang." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Communications" msgstr "Aloqa" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing parallel group \"%s\":" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Moslama" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reason for update: " msgstr "Yangilash uchun sabab: " #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Olib tashlash" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugaliya" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Chex Respublikasi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Ba'zi bir paketlarni olib tashlash kerak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Problem during removal" msgstr "Olib tashlashda muammo yuzaga keldi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "WindowMaker" msgstr "WindowMaker" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help launched in background" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "There was a problem during the installation:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Paketlarni o'rnatishda xato yuzaga keldi:\n" "\n" "%s" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No package found for installation." msgstr "O'rnatish uchun paket topilmadi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Type1" msgstr "Type1" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Medium: " msgstr "Manba: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Strategy" msgstr "Strategiya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Description: " msgstr "Tarifi: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Archiving" msgstr "Arxivlash" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s Kb" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli o'rnatildi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Servers" msgstr "Serverlar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Puzzles" msgstr "Boshqotirmalar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lokal fayllar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Choose a medium for adding in the media limit:" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Addable" msgstr "Qo'shsa bo'ladi" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Keys" msgstr "Kalitlar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please choose" msgstr "Iltimos tanlang" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Databases" msgstr "Ma'lumot bazalari" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n" "(name of the key: %s)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nomi: " #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proksi kompyuterning nomi:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation?" msgstr "" "Quyidagi paketlarning imzolari noto'g'ri:\n" "\n" "%s\n" "\n" "O'rnatishni davom ettirishni istaysizmi?" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "%s tekshirilmoqda" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', speed:%s" msgstr "\"%s\" olinmoqda, tezlik: %s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Hosts:" msgstr "Kompyuterlarning nomi:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Video" msgstr "Video" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Perl" msgstr "Perl" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Normal updates" msgstr "Oddiy yangilash" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys..." msgstr "Kalitlarni boshqarish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Maximum information" msgstr "To'liq ma'lumot" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Selected" msgstr "Tanlangan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Computer science" msgstr "Informatika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Shriftlar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Asbob-uskunalar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Chiqish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versiya: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "Faylni (.%s) asosiy fayl sifatida ishlatish" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegiya" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Isroil" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Xitoy" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" "Dasturlarni olib tashlovchi vositaga marhamat!\n" "\n" "Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi bo'lgan dasturlarni\n" "tanlashda sizga yordam beradi." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "(Not available)" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Bugfixes updates" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Java" msgstr "Java" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Update..." msgstr "Yangilash..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Bekor qilish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sciences" msgstr "Tabiiy fanlar" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Hamma paketlar: alfavit bo'yicha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake choices" msgstr "Mandrake termasi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Toys" msgstr "O'yinchoqlar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "O'rnatish tugadi" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid " done." msgstr " tayyor." #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "Davom etish uchun manbani ko'yishingiz kerak" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Too many packages are selected" msgstr "Juda ko'p paketlar tanlangan" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Physics" msgstr "Fizika" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Hech narsa qilmash" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Danmark" msgstr "Daniya" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Error during download" msgstr "Olishda xato ro'y berdi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Xat-xabar" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yordam" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Unable to get source packages, sorry. %s" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sports" msgstr "Sport" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "(none)" msgstr "(hech qanaqa)" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Olmoniya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by medium repository" msgstr "Hamma paketlar: manba bo'yicha" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Compression" msgstr "Qisish" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s" msgstr "\"%s\" olinmoqda, qolgan vaqt: %s, tezlik: %s" #. -PO: We're downloading the said file from the said medium #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "%s from medium %s" msgstr "%s fayli %s manbadan" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a host" msgstr "Kompyuterni qo'shish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Development" msgstr "Tuzish" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Yo'q" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Media limit" msgstr "Manba chegarasi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "O'rnatish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add..." msgstr "Qo'shish..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Change medium" msgstr "Manbani o'zgartirish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Reset the selection" msgstr "Tanlashni tiklash" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake yangilash" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "in file names" msgstr "fayl nomlarida" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Books" msgstr "Kitoblar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Howtos" msgstr "Howto'lar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Icewm" msgstr "Icewm" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s\n" "\n" "You may want to update your media database." msgstr "" "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, ba'zi bir fayllar etishmaydi:\n" "%s\n" "\n" "Balki manba ma'lumot bazasini yangilashingiz kerak." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Libraries" msgstr "Kutubxonalar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Removing these packages would break your system, sorry:\n" "\n" msgstr "" "Bu paketlarni olib tashlash sistemangizni ishdan chiqaradi, uzr:\n" "\n" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Braziliya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Error(s) reported:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "Xatolar:\n" "%s" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Manage keys for digital signatures of packages" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Currently installed version: " msgstr "O'rnatilgan versiyasi: " #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Games" msgstr "O'yinlar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Astronomy" msgstr "Astronomiya" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Iltimos \"%s\" nomli manbani [%s] uskunaga qo'ying" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "You need to select some packages first." msgstr "Avvalo, ba'zi bir paketlarni tanlashingiz kerak" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "All packages, by selection state" msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati bo'yicha" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nomi:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "No update" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Networking" msgstr "Tarmoqda ishlash" #: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Text tools" msgstr "Matn vositalari" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Cards" msgstr "Qartalar" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Sawfish" msgstr "Sawfish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group name:" msgstr "Guruhnig nomi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:" msgstr "Qo'shish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Arcade" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "rpmdrake" msgstr "Dasturlarni boshqarish - RpmDrake" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Editing medium \"%s\":" msgstr "Manba (\"%s\") tuzatilmoqda:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add a medium limit" msgstr "Manba chegarasini qo'shish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Group" msgstr "Guruh" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Manba olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..." #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "changes:" msgstr "o'zgarishlar:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Qo'shish" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Regenerate hdlist" msgstr "hdlist'ni qaytadan yaratish" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "Editors" msgstr "Tahrirchilar" #: ../rpmdrake.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Buyuk Britaniya" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yo'l:" #: ../rpmdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Remove a key" msgstr "Kalitni olib tashlash" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "User:" msgstr "Foydalanuvchi:" #: ../edit-urpm-sources.pl:1 #, c-format msgid "Browse..." msgstr "Tanlash..." #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86 msgid "Download directory does not exist" msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89 #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213 msgid "Out of memory\n" msgstr "Xotira etishmayapti\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102 msgid "Could not open output file in append mode" msgstr "Natija faylini qo'shish usulida ochib bo'lmadi" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133 msgid "Unsupported protocol\n" msgstr "Noma'lum protokol\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136 msgid "Failed init\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139 msgid "Bad URL format\n" msgstr "URL formati noto'g'ri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142 msgid "Bad user format in URL\n" msgstr "URL'da foydalanuvchi formati noto'g'ri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145 msgid "Couldn't resolve proxy\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148 msgid "Couldn't resolve host\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151 msgid "Couldn't connect\n" msgstr "Aloqa o'rnatib bo'lmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154 msgid "FTP unexpected server reply\n" msgstr "FTP serveridan kutilmagan javob\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157 msgid "FTP access denied\n" msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yo'q\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160 msgid "FTP user password incorrect\n" msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy so'zi haqiqiy emas\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163 msgid "FTP unexpected PASS reply\n" msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166 msgid "FTP unexpected USER reply\n" msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169 msgid "FTP unexpected PASV reply\n" msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172 msgid "FTP unexpected 227 format\n" msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175 msgid "FTP can't get host\n" msgstr "FTP xostini aniqlab bo'lmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178 msgid "FTP can't reconnect\n" msgstr "FTP qayta ulanib bo'lmaydi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181 msgid "FTP couldn't set binary\n" msgstr "FTP ikkilik usuliga o'tib bo'lmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184 msgid "Partial file\n" msgstr "Qisman fayl\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187 msgid "FTP couldn't RETR file\n" msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190 msgid "FTP write error\n" msgstr "FTP yozish xatosi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195 msgid "FTP quote error\n" msgstr "FTP kvota xatosi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198 msgid "HTTP not found\n" msgstr "HTTP topilmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201 msgid "Write error\n" msgstr "Yozishda xato\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204 msgid "User name illegally specified\n" msgstr "Foydalanuvchi noto'g'ri ko'rsatilgan\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207 msgid "FTP couldn't STOR file\n" msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210 msgid "Read error\n" msgstr "O'qishda xato\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216 msgid "Time out\n" msgstr "Vaqt o'tdi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219 msgid "FTP couldn't set ASCII\n" msgstr "FTP ASCII usuliga o'tolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222 msgid "FTP PORT failed\n" msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225 msgid "FTP couldn't use REST\n" msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228 msgid "FTP couldn't get size\n" msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231 msgid "HTTP range error\n" msgstr "HTTP chegara xatosi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234 msgid "HTTP POST error\n" msgstr "HTTP POST xatosi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237 msgid "SSL connect error\n" msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240 msgid "FTP bad download resume\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243 msgid "File couldn't read file\n" msgstr "Fayl faylni o'qiyolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246 msgid "LDAP cannot bind\n" msgstr "LDAP ulanaolmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249 msgid "LDAP search failed\n" msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252 msgid "Library not found\n" msgstr "Kutubxona topilmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255 msgid "Function not found\n" msgstr "Funktsiya topilmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258 #, fuzzy msgid "Aborted by callback\n" msgstr "Kolbek tufayli to'xtatildi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261 msgid "Bad function argument\n" msgstr "Funktsiyaning argumenti noto'g'ri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264 msgid "Bad calling order\n" msgstr "Chaqiruv tartibi noto'g'ri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267 msgid "HTTP Interface operation failed\n" msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270 msgid "my_getpass() returns fail\n" msgstr "my_getpass() funktsiyasi muvaffaqatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273 msgid "catch endless re-direct loops\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276 msgid "User specified an unknown option\n" msgstr "Foydalanuvchi ko'rsatgan parametr noma'lum\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279 msgid "Malformed telnet option\n" msgstr "Telnet parametri noto'g'ri\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282 msgid "removed after 7.7.3\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285 msgid "peer's certificate wasn't ok\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288 msgid "when this is a specific error\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291 msgid "SSL crypto engine not found\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294 msgid "can not set SSL crypto engine as default\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297 msgid "failed sending network data\n" msgstr "tarmoq ma'lumotini jo'natish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300 msgid "failure in receiving network data\n" msgstr "tarmoq ma'lumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303 msgid "share is in use\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306 msgid "problem with the local certificate\n" msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309 msgid "couldn't use specified cipher\n" msgstr "ko'rsatilgan shifrni ishlatib bo'lmadi\n" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312 msgid "problem with the CA cert (path?)\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315 msgid "Unrecognized transfer encoding\n" msgstr "" #: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320 #, c-format msgid "Unknown error code %d\n" msgstr "Noma'lum xato kodi %d\n" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 msgid "Install Software" msgstr "Dasturlarni o'rnatish" #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "Dasturlarni olib tashlash" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Media Manager" msgstr "Dasturlar manbai boshqaruvchisi" #~ msgid "Please wait, updating medium..." #~ msgstr "Manba yangilanmoqda, iltimos kutib turing..." #~ msgid "Please wait, adding medium..." #~ msgstr "Manba qo'shilmoqda, iltimos kutib turing..."