# translation of uz.po to Uzbek
# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Sherzod Mamatkulov <mamatkulov@yahoo.com>, 2001,2002.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2006, 2007.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@paradox-neo.uz>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-20 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Yangilanishlar roʻyxati boʻsh. Bu degani hech qanday\n"
"yangilanish yoʻq yoki siz ularni allaqachon oʻrnatgansiz."

#: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:212
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Dasturlar boshqaruvi"

#: ../MandrivaUpdate:151
#, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Yangilanishlar roʻyxati"

#: ../MandrivaUpdate:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nomi"

#: ../MandrivaUpdate:159 ../rpmdrake:278
#, c-format
msgid "Version"
msgstr "Versiya"

#: ../MandrivaUpdate:160 ../rpmdrake:282
#, c-format
msgid "Release"
msgstr "Reliz"

#: ../MandrivaUpdate:161
#, c-format
msgid "Arch"
msgstr ""

#: ../MandrivaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1141
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Yordam"

#: ../MandrivaUpdate:179 ../rpmdrake:660 ../rpmdrake.pm:820
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Hammasini tanlash"

#: ../MandrivaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:824
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Yangilash"

#: ../MandrivaUpdate:200 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Chiqish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokal"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, c-format
msgid "Removable"
msgstr "Olinadigan"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "rsync"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Mirror list"
msgstr "Oyna tanlovi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Toʻplamning turini tanlash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
"Mandriva\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Full set of sources"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:158
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Toʻplam qoʻshilmoqda, iltimos kutib turing..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:166
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Toʻplamni qoʻshish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Lokal fayllar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
#, c-format
msgid "Medium path:"
msgstr "Toʻplamning yoʻli:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP serveri"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:481
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "RSYNC serveri"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP serveri"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
msgstr "Olinadigan uskunalar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Yoʻl yoki ulash nuqtasi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Tanlash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Foydalanuvchi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:581
#: ../rpmdrake.pm:144
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Maxfiy soʻz:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:225
#, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Toʻplamning nomi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:231
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Toʻplamni yangilanishlar toʻplami deb belgilash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Kamida birinchi ikkita maydonni toʻldirish kerak."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Huddi shunday nomli toʻplam allaqachon mavjud.\n"
"Uni almashtirishni istaysizmi?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:266
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Toʻplam qoʻshilmoqda:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Toʻplamning turi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:278 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:598 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:764 ../Rpmdrake/gui.pm:600
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:778
#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:667 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:816
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:588
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:661 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 ../Rpmdrake/gui.pm:600
#: ../Rpmdrake/gui.pm:616 ../Rpmdrake/gui.pm:621 ../Rpmdrake/init.pm:159
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
#: ../rpmdrake.pm:135 ../rpmdrake.pm:262 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:667
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:335
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Paketlarni oʻrnatish uchun umumiy parametrlar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "never"
msgstr "Hech qachon"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "always"
msgstr "Hamisha"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Never"
msgstr "Hech qachon"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:343 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Yangilash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Always"
msgstr "Hamisha"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Oʻrnatilayotgan paketning haqiqiyligini tekshirish:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Yozib olish dasturi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:365
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:378
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:385
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:414
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Toʻplamni olib tashlash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" toʻplamini olib tashlashni istaysizmi?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:417
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr "Quyidagi toʻplamlarni olib tashlashni istaysizmi?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:423
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Toʻplam olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Toʻplamni tahrirlash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:478
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Toʻplam (\"%s\") tahrirlanmoqda:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:482
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr "Yozib olish dasturi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:503
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proksi..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Davom etish uchun manbani koʻyishingiz kerak"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:516
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Oʻzgarishlarni saqlash uchun manbani uskunaga qoʻyishingiz kerak."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Proksini moslash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "\"%s\" toʻplami uchun proksi moslamalari"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Umumiy proksi moslamalari"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Agar proksi kerak boʻlsa, proksi serverining nomini (kerak boʻlsa port "
"raqamini) kiriting (m-n <server[:port]>):"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:570
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proksi kompyuterning nomi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:573
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Proksi tasdiqlash uchun foydalanuvchi/maxfiy soʻzni koʻrsatishingiz mumkin:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:576
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Foydalanuvchi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Parallel guruhni qoʻshish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Parallel guruhni tuzatish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Toʻplam cheklovini qoʻshish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Kompyuterni qoʻshish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Qoʻshish uchun kompyuterning nomini yoki IP raqamini kiriting:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Guruhning nomi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Toʻplam cheklovi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:739 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:748
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1129
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Qoʻshish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Olib tashlash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Kompyuterlarning nomi:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:779
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Guruh"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Toʻplam cheklovi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Buyruq"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:794 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
#: ../Rpmdrake/gui.pm:857 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:138
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:170 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(yoʻq)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Tahrirlash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Qoʻshish..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:838
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Paketlarning elektron imzolari uchun kalitlarni boshqarish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:844 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1046
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Toʻplam"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Kalitlar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Kalitni qoʻshish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Toʻplamga (%s) qoʻshish uchun kalitni tanlang"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:913
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Kalitni olib tashlash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Toʻplamni moslash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527
#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fayl"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "/_Update"
msgstr "/_Yangilash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>Ya"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>Ya"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "/_Boshqa toʻplamni qoʻshish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>B"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, fuzzy, c-format
msgid "/Close"
msgstr "Yopish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:521
#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/_Moslamalar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#, c-format
msgid "/_Global options"
msgstr "/U_mumiy moslamalar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>M"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr "/_Kalitlarni boshqarish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "/_Parallel"
msgstr "/_Parallel"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, c-format
msgid "/P_roxy"
msgstr "/Prok_si"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>S"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:578 ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Yordam"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:577
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Xato haqida xabar qilish"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Haqida"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 ../rpmdrake:582
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:584
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:586
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr "Rpmdrake - Mandriva Linux uchun paketlar boshqaruvchisi."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:588
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Mashrab Quvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1043 ../Rpmdrake/pkg.pm:249
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Yoqilgan"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Yangilanishlar"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Turi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1060
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""
"Toʻplamdan foydalanish uchun uni yangilash kerak. Uni yangilashni istaysizmi?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1087
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Toʻplamni yangilab boʻlmadi. Quyidagi xato roʻy berdi:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, fuzzy, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "Oʻrnatilmagan"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Diskda qoʻshimcha %s joy ishlatiladi."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Diskda %s joy boʻshatiladi."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:119 ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:218
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:162
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Mavjud emas)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:234
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Muhimligi: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:242
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Yangilash uchun sabab: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:153
#, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 ../Rpmdrake/gui.pm:244
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Taʼrif yoʻq"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Versiya: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:168 ../Rpmdrake/gui.pm:224
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Oʻrnatilgan versiyasi: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Guruh"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:230
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Hajmi: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Kb"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:223 ../rpmdrake.pm:871
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Toʻplam: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:190
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr "Tafsilotlar:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Fayllar:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:202
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Changelog:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fayllar:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nomi: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:238
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Hisobot: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:244
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Taʼrifi: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:259 ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:459
#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:788 ../Rpmdrake/pkg.pm:798
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:812 ../rpmdrake.pm:796 ../rpmdrake.pm:910
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Diqqat"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:261
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:263
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Paket"

#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:270
#, fuzzy, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "%s (%s toʻplami)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr ""
"Bu paketlarni olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi, uzr:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:459
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Paket haqida qoʻshimcha maʼlumot..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:584
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Iltimos tanlang"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Quyidagi paket kerak:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Quyidagi paketlardan biri kerak:"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 ../Rpmdrake/gui.pm:605
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Qoʻshimcha maʼlumot"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:607
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Paketlar haqida maʼlumot"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:635
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:640
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Baʼzi bir qoʻshimcha paketlarni olib tashlash kerak"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:651
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr ""
"Ularning bogʻliqligi sababli, quyidagi paket(lar)ni ham olib tashlash kerak:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:656
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Baʼzi bir paketlarni olib tashlab boʻlmaydi"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:657
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu paketlarni olib tashlash tizimni ishdan chiqaradi, uzr:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:666 ../Rpmdrake/gui.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be "
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:695
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Qoʻshimcha paketlar kerak"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:696
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need "
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Bogʻliqliklarni taʼminlash uchun quyidagi paket(lar)\n"
"ham oʻrnatilishi kerak:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Paket"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:718
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (eʼtibor berilmaydigan roʻyxatda)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Bitta paketni oʻrnatib boʻlmaydi"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Baʼzi bir paketlarni oʻrnatib boʻlmaydi"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Uzr, quyidagi paketni tanlab boʻlmaydi:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Uzr, quyidagi paketlarni tanlab boʻlmaydi:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Baʼzi bir paketlarni olib tashlash kerak"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Avvalo oʻrnatilishi kerak boʻlgan paketlarni tanlashingiz kerak."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Juda koʻp paketlar tanlangan"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"DIQQAT: Siz oʻrnatmoqchi boʻlgan paketlarning hajmi juda\n"
"katta. Oʻrnatish vaqtida yoki unda keyin diskingizda boʻsh joy\n"
"qolmasligi mumkin. Bu juda xavfli va alohida eʼtibor talab qiladi.\n"
"\n"
"Tanlangan paketlarni rostdan oʻrnatishni istaysizmi?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:810 ../Rpmdrake/open_db.pm:92
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Juda jiddiy xato"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:811 ../Rpmdrake/open_db.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:392
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Juda jiddiy xato roʻy berdi: %s."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:846
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Paketlar roʻyxati yaratilmoqda, iltimos kurib turing..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:859
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Yangilanishlar yoʻq"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:886 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:357
#: ../rpmdrake:384
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Hammasi"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:358
#, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Oʻrnatilgan"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Qoʻshsa boʻladi"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Ushbu paket uchun hech qanday taʼrif yoʻq\n"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Qulayliklar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Arxivlash"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Zahira nusxasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Kompakt-diskga yozish"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Qisish"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Boshqa"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Kitoblar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Kompyuter haqida kitoblar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Tez-tez soʻraladigan savollar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howto'lar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Adabiyot"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Aloqa"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Maʼlumot bazalari"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Tuzish"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME va GTK+"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE va Qt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Tahrirchilar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Taʼlim"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulyatorlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Fayl vositalari"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Oʻyinlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Sarguzashtlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arkada"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Stol oʻyinlari"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Qartalar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Boshqotirmalar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sport"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Strategiya"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Grafik ishchi stoli"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM asosida"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:89
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Nazorat qilish"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Tarmoqda ishlash"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Fayl uzatish"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Xabar almashish"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Xat-xabar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Yangiliklar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Masofadan ulanish"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "Internet"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Idora uchun dasturlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Elektron imzo kalitlari"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Nashr etish"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Tabiiy fanlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomiya"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biologiya"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Kimyo"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Informatika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Yer haqida fanlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Konsollar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Tovush"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Tizim"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Asosiy"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Klaster"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Moslash"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Tizimni yuklash"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Asbob-uskunalar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Paketlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Bosib chiqarish"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Shriftlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Konsol"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Tarjimalar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel va asbob-uskunalar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Kutubxonalar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Serverlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminallar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Matn vositalari"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Oʻyinchoqlar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Ish stansiyasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Terminal vositalari"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Qoʻllanmalar"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Oʻyin stansiyasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet stansiyasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimedia stansiyasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Idora stansiyasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Ilmiy stansiya"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafik muhit"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME stansiyasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm ish stoli"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE stansiyasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Boshqa grafik ish stollari"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Maʼlumot bazasi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Fayervol/Ruter"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Foydalanish: %s [PARAMETRLAR]..."

#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
"  --justdb               update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
msgid ""
"  --no-splash            don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr ""
"  --no-verify-rpm        oʻrnatiladigan paketlarning elektron imzosi "
"tekshirilmasin"

#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
msgid "  --rpm-root=path        use another root for rpm installation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, c-format
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid "(Deprecated)"
msgstr "Eski"

#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
msgid "  --run-as-root          force to run as root"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:66
#, c-format
msgid ""
"  --test                 only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:67
#, c-format
msgid "  --version              print this tool's version number\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Foydalanuvchi usulida ishga tushirilmoqda"

#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Bu dasturni siz oddiy foydalanuvchi sifatida ishga\n"
"tushirayapsiz. Tizimga oʻzgarishlar kiritib boʻlmaydi,\n"
"ammo mavjud boʻlgan maʼlumot bazasini koʻrishingiz mumkin."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:104
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:108
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake.pm:354
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Iltimos kutib turing"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:125
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:178 ../Rpmdrake/pkg.pm:183
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "\"%s\" paketi olinmoqda..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        %s%% bajarildi, jami = %s, ETA = %s, tezlik = %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        %s%% bajarildi, tezlik = %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:229 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Tasdiqlash"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Yangilanishlar haqida kerakli maʼlumotlarni olish uchun oynaga ulanish "
"kerak.\n"
"Bu uchun kompyuter tarmoqqa ulangan va tarmoq ishga tushgan boʻlishi kerak.\n"
"\n"
"Davom etishni istaysizmi?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Boshqa soʻralmasin"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:243
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Allaqachon mavjud boʻlgan yangilanishlar toʻplami"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:244
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:254
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 ../rpmdrake.pm:596
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Oynalar roʻyxatini olish uchun Mandriva veb-sayti bilan aloqa\n"
"oʻtnatish kerak. Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n"
"\n"
"Davom etishni istaysizmi?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:262
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:263
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Paketlarni oʻrnatish"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:893
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Ishga tayyorlanmoqda..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:375
#, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "Yangilanishlarning taʼrifi oʻqilmoqda"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:381 ../Rpmdrake/pkg.pm:417
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Mavjud boʻlgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:387
#, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Paketlar roʻyxati yaratilmoqda, iltimos kutib turing..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:392 ../Rpmdrake/pkg.pm:817 ../Rpmdrake/pkg.pm:842
#: ../rpmdrake.pm:783 ../rpmdrake.pm:869 ../rpmdrake.pm:893
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Xato"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:400
#, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Oʻrnatilgan paketlar qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:555
#, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:557
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:834
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Talab qilingan hamma paketlar muvaffaqiyatli oʻrnatildi."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:803
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Oʻrnatishda xato yuzaga keldi"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:615 ../Rpmdrake/pkg.pm:805
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Paketlarni oʻrnatishda xato yuzaga keldi:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Xatolar:\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670
#, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Quyidagi %d-ta paket oʻrnatiladi:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "%d-ta paketni olib tashlashni istaysizmi?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678
#, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketni olib tashlash kerak:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr "Boshqalarni yangilash uchun quyidagi paketlarni olib tashlash kerak:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Diskda %s joy boʻshatiladi."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684
#, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Davom etishni istaysizmi?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 ../Rpmdrake/pkg.pm:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Paket"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, fuzzy, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Quyidagi paket kerak:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Oʻrnatishga paketlar tayyorlanmoqda..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
#, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "\"%s\" (%s/%s) paketi oʻrnatilmoqda..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr "Jami: %s/%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Toʻplamni oʻzgartirish"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Iltimos \"%s\" nomli toʻplamni [%s] uskunaga qoʻying"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Paketlarning imzolari tekshirilmoqda..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:868
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869
#, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Hammasini tanlashni bekor qilish"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Details"
msgstr "Tafsilotlar:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Paketlar olib tashlanmoqda, iltimos kutib turing..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Olib tashlashda muammo yuzaga keldi"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Quyidagi paketlarni olib tashlashda muammo yuzaga keldi:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "%s tekshirilmoqda"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Oʻzgarishlar:"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Faylni (.%s) asosiy fayl sifatida ishlatish"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Hech narsa qilinmasin"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Oʻrnatish tugadi"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Tekshirish..."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:95
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Qidirilmoqda, iltimos kutib turing..."

#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Davom etishni istaysizmi?"

#: ../gurpmi.addmedia:121
#, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:124
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:150
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "\"%s\" toʻplami muvaffaqiyatli qoʻshildi."

#: ../gurpmi.addmedia:151
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "\"%s\" toʻplami muvaffaqiyatli qoʻshildi."

#: ../rpmdrake:67
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Qidiruv natijalari"

#: ../rpmdrake:67
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Qidiruv natijalari (yoʻq)"

#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Toʻxtatish"

#: ../rpmdrake:134
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr ""

#: ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Qidiruv natijalari"

#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Tanlangan"

#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Tanlanmagan"

#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Tanlangan: %s / Diskdagi boʻsh joy: %s"

#: ../rpmdrake:274
#, c-format
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:288
#, c-format
msgid "Arch."
msgstr ""

#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:316
#, c-format
msgid "Status"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:359
#, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Oʻrnatilmagan"

#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Hamma paketlar: alifbo boʻyicha"

#: ../rpmdrake:375
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Hamma paketlar: guruh boʻyicha"

#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:377
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Hamma paketlar: yangilash imkoniyati boʻyicha"

#: ../rpmdrake:378
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Hamma paketlar: tanlash holati boʻyicha"

#: ../rpmdrake:379
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Hamma paketlar: hajmi boʻyicha"

#: ../rpmdrake:380
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Hamma paketlar: hajmi boʻyicha"

#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:388
#, c-format
msgid "Backports"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Paket"

#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:391
#, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Hamma yangilanishlar"

#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Xavfsizlikka oid yangilanishlar"

#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Nosozliklarga oid yangilanishlar"

#: ../rpmdrake:394
#, fuzzy, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Oddiy yangilanishlar"

#: ../rpmdrake:417
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Video"

#: ../rpmdrake:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter"
msgstr "/_Fayl"

#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "nomlarda"

#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "taʼriflarda"

#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in summaries"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "fayl nomlarida"

#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/Bogʻli_klarni soʻramasdan tanlash"

#: ../rpmdrake:521
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:527
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Toʻplamni yangilash"

#: ../rpmdrake:532
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Tanlashni tiklash"

#: ../rpmdrake:547
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/_Paketlar roʻyxatini qaytadan yuklash"

#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Chi_qish"

#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:558
#, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "/Toʻplam_lar boshqaruvchisi"

#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/_Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni koʻrsatish"

#: ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:606
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/Video"

#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Qidirish:"

#: ../rpmdrake:642
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "Qidirish"

#: ../rpmdrake:667
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Qoʻllash"

#: ../rpmdrake:686
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr "Kirish"

#: ../rpmdrake:687
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""
"Paketlarni guruh boʻyicha chap tomondagi roʻyxatdan qarab chiqish mumkin."

#: ../rpmdrake:688
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""
"Paket haqida maʼlumotni koʻrish uchun uni oʻng tomondagi roʻyxatdan tanlash "
"kerak."

#: ../rpmdrake:689
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""
"Paketni oʻrnatish, olib tashlash yoki yangilash uchun uning yonidagi katakni "
"belgilash kerak."

#: ../rpmdrake.pm:116
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Dastur paketlarini yangilash"

#: ../rpmdrake.pm:116
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux tizimini yangilash"

#: ../rpmdrake.pm:143
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Proksiga ulanish uchun kerakli maʼlumotni kiriting\n"

#: ../rpmdrake.pm:144
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Foydalanuvchi:"

#: ../rpmdrake.pm:207
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Dastur paketlarini olib tashlash"

#: ../rpmdrake.pm:208 ../rpmdrake.pm:212
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Dastur paketlarini yangilash"

#: ../rpmdrake.pm:209
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Dastur paketlarini oʻrnatish"

#: ../rpmdrake.pm:253
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Yoʻq"

#: ../rpmdrake.pm:257
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ha"

#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Maʼlumot"

#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Avstriya"

#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Avstraliya"

#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgiya"

#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Braziliya"

#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Shveysariya"

#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Chex Respublikasi"

#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Olmoniya"

#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Daniya"

#: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Gretsiya"

#: ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Ispaniya"

#: ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finlyandiya"

#: ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Fransiya"

#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Vengriya"

#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Isroil"

#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italiya"

#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Yaponiya"

#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Koreya"

#: ../rpmdrake.pm:454
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Niderlandlar"

#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norvegiya"

#: ../rpmdrake.pm:456
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Polsha"

#: ../rpmdrake.pm:457
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugaliya"

#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rossiya"

#: ../rpmdrake.pm:459
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Shvetsiya"

#: ../rpmdrake.pm:460
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: ../rpmdrake.pm:461
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiya"

#: ../rpmdrake.pm:462
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"

#: ../rpmdrake.pm:463
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Buyuk Britaniya"

#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Xitoy"

#: ../rpmdrake.pm:465 ../rpmdrake.pm:466 ../rpmdrake.pm:467 ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Qoʻshma Shtatlar"

#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Iltimos kutib turing, oynalar roʻyxati olinmoqda."

#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Iltimos kutib turing. Mandriva veb-saytidan oynalar roʻyxati yozib olinmoqda."

#: ../rpmdrake.pm:570
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:592
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Oynalar roʻyxatini olish uchun Internetga ulanish kerak.\n"
"Iltimos tarmoq ishga tushganligini tekshiring.\n"
"\n"
"Davom etish uchun hammasi tayyormi?"

#: ../rpmdrake.pm:600 ../rpmdrake.pm:639
#, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "Oyna tanlovi"

#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Olishda xato roʻy berdi"

#: ../rpmdrake.pm:614
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Oynalar roʻyxatini yozib olishda xato roʻy berdi:\n"
"\n"
"%s\n"
"Mandriva veb-sayti bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n"
"Iltimos keyinroq urinib koʻring."

#: ../rpmdrake.pm:619
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Oynalar roʻyxatini yozib olishda xato roʻy berdi:\n"
"\n"
"%s\n"
"Mandriva veb-sayti bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi.\n"
"Iltimos keyinroq urinib koʻring."

#: ../rpmdrake.pm:629
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Oyna yoʻq"

#: ../rpmdrake.pm:631
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Iltimos istagan oynani tanlang."

#: ../rpmdrake.pm:692
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Toʻplam (%s) fayli tekshirilmoqda..."

#: ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:702
#, c-format
msgid " done."
msgstr " tayyor."

#: ../rpmdrake.pm:706
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " muvaffaqiyatsiz tugadi!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:710
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s (%s toʻplami)"

#: ../rpmdrake.pm:714
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "%s yozib olinmoqda..."

#: ../rpmdrake.pm:718
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""
"%s yozib olinmoqda\n"
"qolgan vaqt: %s, tezlik: %s"

#: ../rpmdrake.pm:721
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""
"%s yozib olinmoqda\n"
"tezlik: %s"

#: ../rpmdrake.pm:732
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Toʻplam yangilanmoqda, iltimos kutib turing..."

#: ../rpmdrake.pm:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Bekor qilish"

#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:760
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Toʻplamni yangilash"

#: ../rpmdrake.pm:796
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:803
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Yangilanishi kerak boʻlgan toʻplamni tanlang:"

#: ../rpmdrake.pm:849
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:870 ../rpmdrake.pm:881
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:893
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Toʻplamni yaratib boʻlmadi."

#: ../rpmdrake.pm:898
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Toʻplamni qoʻshish muvaffaqiyatsiz tugadi"

#: ../rpmdrake.pm:899
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Toʻplamni qoʻshishda xato roʻy berdi:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:912
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:956
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:957
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr ""

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Dasturlarni koʻrib chiqish"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr ""

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Dasturlarni oʻrnatish va olib tashlash"

#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Dasturlar toʻplamini boshqarish"

#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
msgid "Add urpmi media"
msgstr "Toʻplam faylidan qoʻshish"

#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Dasturlar toʻplami fayli"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add _media"
#~ msgstr "/_Toʻplamni yangilash"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Marhamat"

#~ msgid "The software installation tool can set up media sources."
#~ msgstr "Ushbu vosita dasturlar toʻplamlarini qoʻshish imkoniyatiga ega."

#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
#~ msgstr "Dasturlar toʻplamlarini hozir qoʻshishni istaysizmi?"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
#~ "your computer. They will then be available to install new software "
#~ "package\n"
#~ "or to perform updates."
#~ msgstr ""
#~ "Paketlar toʻplamini boshqaruvchisiga marhamat!\n"
#~ "\n"
#~ "Bu vosita kompyuteringizda ishlatmoqchi boʻlgan paketlar toʻplamini\n"
#~ "moslashda sizga yordam beradi. Moslagandan keyin, ular yangi\n"
#~ "dasturlarni oʻrnatishda yoki yangilanishlarni qoʻllashda ishlatiladi."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Dasturlarni olib tashlovchi vositaga marhamat!\n"
#~ "\n"
#~ "Bu vosita kompyuteringizdan olib tashlamoqchi boʻlgan dasturlarni\n"
#~ "tanlashda sizga yordam beradi."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "%s - yangilash vositasiga marhamat!\n"
#~ "\n"
#~ "Bu vosita kompyuteringizga oʻrnatmoqchi boʻlgan yangilanishlarni "
#~ "tanlashda\n"
#~ "sizga yordam beradi."

#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
#~ msgstr "Dasturlarni oʻrnatish vositasiga marhamat!"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
#~ "\n"
#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
#~ "you want to install on your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Dasturlarni oʻrnatish vositasiga marhamat!\n"
#~ "\n"
#~ "Mandriva Linux tizimi bilan birga minglab dasturlar\n"
#~ "DVD yoki kompakt-diskda tarqatiladi. Bu vosita kompyuteringizga\n"
#~ "dasturlarni oʻrnatish uchun ularni tanlashda sizga yordam beradi."

#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Mandriva Linux termasi"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Yoʻq"

#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You may want to update your media database."
#~ msgstr ""
#~ "Oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi, baʼzi bir fayllar yetishmaydi:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Balki toʻplam maʼlumot bazasini yangilashingiz kerak."

#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
#~ msgstr "synthesis/hdlist fayliga nisbiy yoʻl:"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Qidirish"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tozalash"

#~ msgid "Download directory does not exist"
#~ msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Xotira yetishmayapti\n"

#~ msgid "Could not open output file in append mode"
#~ msgstr "Natija faylini qoʻshish usulida ochib boʻlmadi"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Nomaʼlum protokol\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "URL formati notoʻgʻri\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "URL'da foydalanuvchi formati notoʻgʻri\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Aloqa oʻrnatib boʻlmadi\n"

#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
#~ msgstr "FTP serveridan kutilmagan javob\n"

#~ msgid "FTP access denied\n"
#~ msgstr "FTP serveriga kirishga ruxsat yoʻq\n"

#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
#~ msgstr "FTP foydalanuvchining maxfiy soʻzi haqiqiy emas\n"

#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
#~ msgstr "Kutilmagan FTP PASS javobi\n"

#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
#~ msgstr "Kutilmagan FTP USER javobi\n"

#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
#~ msgstr "Kutilmagan FTP PASV javobi\n"

#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
#~ msgstr "Kutilmagan FTP 227 formati\n"

#~ msgid "FTP can't get host\n"
#~ msgstr "FTP xostini aniqlab boʻlmadi\n"

#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
#~ msgstr "FTP qayta ulanib boʻlmaydi\n"

#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
#~ msgstr "FTP ikkilik usuliga oʻtib boʻlmadi\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Qisman fayl\n"

#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "FTP faylni RETR qilolmadi\n"

#~ msgid "FTP write error\n"
#~ msgstr "FTP yozish xatosi\n"

#~ msgid "FTP quote error\n"
#~ msgstr "FTP kvota xatosi\n"

#~ msgid "HTTP not found\n"
#~ msgstr "HTTP topilmadi\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Yozishda xato\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Foydalanuvchi notoʻgʻri koʻrsatilgan\n"

#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "FTP faylni STOP qilolmadi\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Oʻqishda xato\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Vaqt oʻtdi\n"

#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "FTP ASCII usuliga oʻtolmadi\n"

#~ msgid "FTP PORT failed\n"
#~ msgstr "FTP PORT muvaffaqiyatsiz tugadi\n"

#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
#~ msgstr "FTP RESET'ni ishlatolmadi\n"

#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
#~ msgstr "FTP hajmni aniqlolmadi\n"

#~ msgid "HTTP range error\n"
#~ msgstr "HTTP chegara xatosi\n"

#~ msgid "HTTP POST error\n"
#~ msgstr "HTTP POST xatosi\n"

#~ msgid "SSL connect error\n"
#~ msgstr "SSL orqali ulanishda xato\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "Fayl faylni oʻqiyolmadi\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP ulanolmadi\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP'ni qidirish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Kutubxona topilmadi\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Funksiya topilmadi\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Funksiyaning argumenti notoʻgʻri\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Chaqiruv tartibi notoʻgʻri\n"

#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
#~ msgstr "HTTP interfeysining operatsiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"

#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
#~ msgstr "my_getpass() funksiyasi muvaffaqiyatsiz tugadi\n"

#~ msgid "User specified an unknown option\n"
#~ msgstr "Foydalanuvchi koʻrsatgan parametr nomaʼlum\n"

#~ msgid "Malformed telnet option\n"
#~ msgstr "Telnet parametri notoʻgʻri\n"

#~ msgid "failed sending network data\n"
#~ msgstr "tarmoq maʼlumotini joʻnatish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"

#~ msgid "failure in receiving network data\n"
#~ msgstr "tarmoq maʼlumotini qabul qilish muvaffaqiyatsiz tugadi\n"

#~ msgid "problem with the local certificate\n"
#~ msgstr "lokal sertifikatlarda muammo\n"

#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
#~ msgstr "koʻrsatilgan shifrni ishlatib boʻlmadi\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Nomaʼlum xato kodi %d\n"

#~ msgid "Official updates"
#~ msgstr "Rasmiy yangilanishlar"

#~ msgid "Selected size: %d MB"
#~ msgstr "Tanlangan hajm: %d Mb"

#~ msgid "/Do _not remove any package from the cache"
#~ msgstr "/Keshdagi paketlar oli_b tashlanmasin"