# translation of rpmdrake-tl.po to Filipino
# translation of rpmdrake.po to Filipino
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-tl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"
"Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: ../MandrivaUpdate:86 ../Rpmdrake/gui.pm:793
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Ang talaan ng mga update ay walang laman. Nangangahulugan ito na\n"
"(1) walang available na update para sa mga package na naka-install sa\n"
"computer mo; o (2) in-install mo na silang lahat."

#: ../MandrivaUpdate:109 ../rpmdrake:88 ../rpmdrake:637 ../rpmdrake.pm:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Tagapangasiwa ng Software Media"

#: ../MandrivaUpdate:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Mga Update ng Software Package"

#: ../MandrivaUpdate:132
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Pangalan"

#: ../MandrivaUpdate:133 ../rpmdrake:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Version"
msgstr "Version: "

#: ../MandrivaUpdate:134 ../rpmdrake:267
#, c-format
msgid "Release"
msgstr ""

#: ../MandrivaUpdate:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Pang-Archive"

#: ../MandrivaUpdate:148 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1118
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Tulong"

#: ../MandrivaUpdate:152 ../rpmdrake:572 ../rpmdrake.pm:780
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Piliin lahat"

#: ../MandrivaUpdate:165 ../rpmdrake.pm:784
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "I-update"

#: ../MandrivaUpdate:173 ../rpmdrake:583
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Quit"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:61
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Local"
msgstr "Mga local file"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "HTTPS"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable"
msgstr "Alisin"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, c-format
msgid "rsync"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Mirror list"
msgstr "%s na pagpipilian"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:117
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Piliin ang uri ng media"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:118
#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
"Mandriva\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:125
#, c-format
msgid "Full set of sources"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:125
#, c-format
msgid "Update sources only"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:129
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Susubukan nitong i-install ang lahat ng opisyal na source na tugma sa "
"inyong\n"
"distribusyon (%s).\n"
"\n"
"Kailangan kong makipag-alam sa website ng Mandriva upang kunin ang\n"
"talaan ng mirror. Pakisuri kung ang inyong network ay kasalukuyang "
"gumagana.\n"
"\n"
"Ayos lang ba na magpatuloy?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:139
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Pakihintay, idinadagdag ang media..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:147
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Magdagdag ng medium"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Mga local file"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium path:"
msgstr "Medium: "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:152 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:457
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:153
#, fuzzy, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "FTP server"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:154
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:155
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Naaalis na device"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:155
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Path/Landas o mount point:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "I-browse..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:200 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:557
#: ../rpmdrake.pm:132
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Medium: "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:212
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Gumawa ng media para sa buong distribusyon"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Piliin ang media na nais mong i-update:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:226
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Kailangan mong punuin ang unang dalawang entry."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:230
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Mayroon nang medium na may ganong pangalan,\n"
"gusto mo ba talagang palitan iyon?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:242
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Nagdadagdag ng medium:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:244
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Uri ng medium:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:368
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:466 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:574 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:638
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/gui.pm:558
#: ../Rpmdrake/init.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:201 ../Rpmdrake/pkg.pm:717
#: ../rpmdrake.pm:293 ../rpmdrake.pm:630 ../rpmdrake.pm:703 ../rpmdrake.pm:776
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "I-cancel"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:256 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:370
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:493 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:637 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:733
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:806 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:920
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119 ../Rpmdrake/gui.pm:558
#: ../Rpmdrake/gui.pm:574 ../Rpmdrake/gui.pm:579 ../Rpmdrake/init.pm:149
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:529 ../Rpmdrake/pkg.pm:717 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
#: ../rpmdrake.pm:123 ../rpmdrake.pm:231 ../rpmdrake.pm:296 ../rpmdrake.pm:630
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:311
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Pangkalahatang option para sa pag-install ng package"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:313
#, c-format
msgid "never"
msgstr "hindi kailanman"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:313
#, c-format
msgid "always"
msgstr "parati"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:318 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Never"
msgstr "hindi kailanman"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:319 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:320 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "I-update"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:321 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:360
#, fuzzy, c-format
msgid "Always"
msgstr "parati"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:329
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Siguruhin ang mga RPM na ii-install:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:334
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Program na pang-download na gagamitin:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:341
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:348
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:351
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:354
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:355
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:361
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:390
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Pagtanggal ng Source"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Sigurado kang gusto mong alisin ang source na \"%s\"?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources ?"
msgstr "Sigurado kang gusto mong alisin ang source na \"%s\"?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Pakihintay, inaalis ang medium..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:447
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Mag-edit ng medium"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:454
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Ini-edit ang medium na \"%s\":"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:458
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:470
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "I-save ang mga pagbabago"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:479
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:491
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Kailangan mong isuksok ang medium para magpatuloy"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:492
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Para mai-save ang mga pagbabago, kailangan mong isuksok ang medium sa drive."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:527
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "I-configure ang mga proxy"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:540
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Setting ng proxy para sa media na \"%s\""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:541
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Pangkalahatang setting ng proxy"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:543
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Kung kailangan mo ng proxy, ipasok ang hostname at ang optional port "
"(syntax: <proxyhost[:port]>):"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:546
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hostname:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:549
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Maaari kang magbanggit ng user/password para sa proxy authentication:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:552
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "User:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Magdagdag ng parallel na grupo"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:648
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Mag-edit ng parallel na grupo"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Magdagdag ng medium limit"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Pumili ng medium para sa pagdadagdag sa media limit:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:689
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Magdagdag ng host"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:689
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "I-type ang hostname o IP address ng host na idadagdag:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:703
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Ini-edit ang parallel na grupo na \"%s\":"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:707
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Pangalan ng grupo:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:708
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:710
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Media limit:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:715 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:724
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:908 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1106
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Idagdag"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:716 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:725
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:786 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:912
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1096
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Alisin"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:719
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Mga host:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:755
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "I-configure ang parallel urpmi (\"distributed execution\" ng urpmi)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:759
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Media limit"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:760
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Command"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:770 ../Rpmdrake/formatting.pm:127
#: ../Rpmdrake/gui.pm:790 ../Rpmdrake/pkg.pm:118 ../Rpmdrake/pkg.pm:163
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:171 ../Rpmdrake/pkg.pm:192 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(wala)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:790
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "I-edit..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:798
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Idagdag..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "I-manage ang mga key para sa digital signature ng package"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:820 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1021
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:827
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:850
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "walang nahanap na pangalan, walang key sa rpm keyring!"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Magdagdag ng key"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:870
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Pumili ng key para sa pagdadagdag sa medium na %s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:889
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Mag-alis ng key"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:890
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Sigurado kang gusto mong alisin ang key na %s mula sa medium na %s?\n"
"(pangalan ng key: %s)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:929 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1089
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "I-configure ang media"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938 ../rpmdrake:462 ../rpmdrake:465
#: ../rpmdrake:470 ../rpmdrake:485 ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_File"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Update"
msgstr "I-update"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:937
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>L"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#, fuzzy, c-format
msgid "/Close"
msgstr "Isara"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:938
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>L"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:939 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
#: ../rpmdrake:459 ../rpmdrake:489 ../rpmdrake:493 ../rpmdrake:497
#: ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Mga _Option"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Global options"
msgstr "Pangkalahatang option..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:940
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>L"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "/I-_Update ang media"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:941
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>L"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
#, fuzzy, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr "I-manage ang mga key..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:942
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>L"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Parallel"
msgstr "Parallel..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:943
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>L"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
#, fuzzy, c-format
msgid "/P_roxy"
msgstr "Proxy..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>L"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:946 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:948 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949
#: ../rpmdrake:501 ../rpmdrake:502 ../rpmdrake:503 ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/_Tulong"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:947 ../rpmdrake:502
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Iulat ang Bug"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:949 ../rpmdrake:504
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Tung_kol sa..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:952 ../rpmdrake:507
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:954 ../rpmdrake:509
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:956 ../rpmdrake:511
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:958 ../rpmdrake:513
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963 ../rpmdrake:518
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Arys P. Deloso <arys@deloso.org>\n"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1018 ../Rpmdrake/pkg.pm:271
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Gumagana"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates"
msgstr "I-update"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1020
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Uri"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1035
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hindi maidagdag ang medium, mga iniulat na error:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1100
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "I-edit"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1134 ../Rpmdrake/init.pm:156
#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Ok lang ba na magpatuloy?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1137
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Maligayang Pagdating sa Tagapangasiwa ng Software Media!\n"
"\n"
"Ang kasangkapang ito ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga media ng mga\n"
"package na gusto mong gamitin sa computer mo. Pagkatapos ay magiging\n"
"available sila para mag-install ng bagong software package o magsagawa ng\n"
"mga update."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1154
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Naka-lock ang database ng mga package. Pakisara ang ibang\n"
"mga application na gumagamit ng database ng mga package\n"
"(mayroon ka bang ibang media manager sa ibang desktop o\n"
"ikaw ay kasalukuyang nag-i-install din ng mga package?)."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:101
#, fuzzy, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "I-install"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:164
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:165
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:95 ../Rpmdrake/gui.pm:179 ../Rpmdrake/gui.pm:181
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:184
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Hindi available)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:123 ../Rpmdrake/gui.pm:197
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Kahalagahan: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:124 ../Rpmdrake/gui.pm:205
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Dahilan para sa update: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Mga update pangseguridad"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:136 ../Rpmdrake/gui.pm:207
#, fuzzy, c-format
msgid "No description"
msgstr "sa mga paglalarawan"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:140
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:143 ../Rpmdrake/gui.pm:192
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Version: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:146 ../Rpmdrake/gui.pm:187
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Kasalukuyang naka-install na version: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:193
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Laki: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:150 ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:151 ../Rpmdrake/gui.pm:186 ../rpmdrake.pm:835
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Medium: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:157
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Mga file:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:165
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Changelog:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:176
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Mga file:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:181
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Changelog:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:191
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Pangalan: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:201
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Kabuuan: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:207
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Paglalarawan: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:218 ../Rpmdrake/gui.pm:432 ../Rpmdrake/gui.pm:438
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:727 ../rpmdrake.pm:759 ../rpmdrake.pm:874
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Babala"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:220
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:221
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:222
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Pagpa-Package"

#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, fuzzy, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "%s mula sa medium na %s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr ""
"Kapag inalis itong mga package ay masisira ang sistema mo, sorry:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:438
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:468 ../Rpmdrake/pkg.pm:642
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Mas maraming inpormasyon sa package..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:542
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Pumili ka"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:543
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Isa sa mga sumusunod na package ay kinakailangan:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:543
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Isa sa mga sumusunod na package ay kailangan:"

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:558 ../Rpmdrake/gui.pm:563
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Mas maraming inpormasyon"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:565
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Inpormasyon sa mga package"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:593
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:600
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Ilang karagdagang mga package ay kailangang alisin"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:601
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:"
msgstr ""
"Dahil sa kanilang pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na package ay kailangan "
"ding alisin:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:607 ../Rpmdrake/gui.pm:617
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Ilang mga package ay hindi maalis"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:608
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kapag inalis itong mga package ay masisira ang sistema mo, sorry:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:618 ../Rpmdrake/gui.pm:687
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dahil sa kanilang pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na package ay\n"
"dapat di-piliin ngayon:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:648
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Mga karagdagang package na kinakailangan"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:649
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Para masiyahan ang mga pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na\n"
"package ay kailangan ding i-install:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:663
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (nauukol sa talaan ng lalaktawan)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:667
#, fuzzy, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Ilang mga package ay hindi ma-install"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:667
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Ilang mga package ay hindi ma-install"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:669
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sorry, ang mga sumusunod na package ay hindi mapili:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:670
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sorry, ang mga sumusunod na package ay hindi mapili:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:686 ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Ilang mga package ay kailangang alisin"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr ""
"Error: mukhang ang %s ay nakalapat na read-only.\n"
"Gamitin ang --allow-force upang pilitin ang operasyon."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:723
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Kailangan mo munang mamili ng ilang mga package."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:728
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Sobrang daming package ang pinili"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:729
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Babala: tila sinusubukan mong magdagdag ng sobrang daming\n"
"package na ang filesystem mo ay maaaring maubusan ng libreng\n"
"puwang sa disk, habang o pagkatapos ng pag-i-install ; ito ay\n"
"bukod na mapanganib at dapat tingnan nang maingat.\n"
"\n"
"Gusto mo ba talagang i-install lahat ng mga piniling package?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:755 ../Rpmdrake/open_db.pm:75
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Fatal error"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:756 ../Rpmdrake/open_db.pm:76
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "May nangyaring fatal error: %s."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Pakihintay, nililista ang mga package..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:792
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Walang update"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:816 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:342
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Lahat"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Maa-upgrade"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:825 ../rpmdrake:187
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Maidadagdag"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:845
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Hindi available ang paglalarawan para sa package na ito\n"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Accessibility"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Pang-Archive"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Pang-Backup"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Cd burning"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Pang-Compress"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/pkg.pm:86
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Iba pa"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Aklat"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Aklat sa Computer"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "FAQ"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "HOWTO"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Literatura"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Komunikasyon"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Database"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Paglilinang"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME at GTK+"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE at Qt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Pang-edit"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Edukasyon"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Emulator (manggagaya)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Kasangkapang pang-file"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Laro"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Pakikipagsapalaran"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Board"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Baraha"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Palaisipan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Sports"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Strategy"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Graphical na desktop"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "FVWM nakabatay"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:89
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Graphics"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Pagmamanman"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Pagne-Network"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Paglilipat ng file"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Instant Messaging (IM)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Liham"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
#, c-format
msgid "News"
msgstr "News"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Malayuang access"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Opisina"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Pampublikong Susi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Paglilimbag"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Agham"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomy"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Biology"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Chemistry"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Agham pang-computer"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geosciences"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathematics"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Physics"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shell"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Tunog"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Boot at Init"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Pagpa-Package"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "Pagpi-print"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Font"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Internationalization"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel at hardware"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Library"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Server"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminal"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Kasangkapang pang-text"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Laruan"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Workstation"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Kagamitang Pang-Console"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasyon"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Pang-laro na istasyon"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Pang-internet na istasyon"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Pang-multimedia na istasyon"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Network Computer (client)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Pang-opisina na Workstation"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Graphical na Kapaligiran"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME Workstation"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, fuzzy, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Desktop"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE Workstation"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Ibang Mga Graphical Desktop"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Network Computer server"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../Rpmdrake/init.pm:48
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Paggamit: %s [OPTION]..."

#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid ""
"  --justdb               update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, fuzzy, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --update       - i-update ang update media lamang.\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid "  --rpm-root=path        use another root for rpm installation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
"  --run-as-root          gumamit ng ibang root para sa pag-i-install ng rpm."

#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, fuzzy, c-format
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr ""
"\n"
"                      Ulat ng DrakBackup Daemon\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, fuzzy, c-format
msgid "(Deprecated)"
msgstr "Napili"

#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid "  --run-as-root          force to run as root"
msgstr ""
"\n"
"                      Ulat ng DrakBackup Daemon\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
msgid ""
"  --test                 only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version              print this tool's version number\n"
msgstr "  --help         - i-print itong tulong na mensahe.\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:146
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Tumatakbo sa user mode"

#: ../Rpmdrake/init.pm:147
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Inilulunsad mo ang itong program bilang isang normal na user.\n"
"Ikaw ay hindi makakagawa ng pagbabago sa sistema, pero\n"
"maaari mong i-browse ang database na mayroon."

#: ../Rpmdrake/init.pm:155 ../Rpmdrake/init.pm:180
#, c-format
msgid "Welcome"
msgstr "Maligayang pagdating"

#: ../Rpmdrake/init.pm:160
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Maligayang pagdating sa kasangkapang pangtanggal ng software!\n"
"\n"
"Ang kasangkapang ito ay tutulong sa iyong pumili kung aling software\n"
"ang gusto mong alisin mula sa computer mo."

#: ../Rpmdrake/init.pm:165
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Maligayang pagdating sa %s!\n"
"\n"
"Ang kasangkapang ito ay tutulong sa iyong pumili ng mga update na\n"
"gusto mong i-install sa computer mo."

#: ../Rpmdrake/init.pm:170
#, c-format
msgid "Welcome to the software installation tool!"
msgstr "Maligayang pagdating sa kagamitang pang-install ng software!"

#: ../Rpmdrake/init.pm:171
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Maligayang pagdating sa kasangkapang pang-install ng software!\n"
"\n"
"Ang iyong sistema ng Mandriva Linux ay nagsasama ng ilang libong software\n"
"package sa CDROM o DVD. Ang kasangkapang ito ay tutulong sa iyong pumili\n"
"kung aling software ang gusto mong i-install sa computer mo."

#: ../Rpmdrake/init.pm:182
#, c-format
msgid "The software installation tool can set up media sources."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to add media sources now?"
msgstr "Sigurado kang gusto mong alisin ang source na \"%s\"?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:129
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:133
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:136 ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:802 ../rpmdrake:125 ../rpmdrake.pm:321
#: ../rpmdrake.pm:532
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Maghintay lamang"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:148
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:150
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:200 ../Rpmdrake/pkg.pm:205
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Dina-download ang package na `%s'..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:207
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:208
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:251 ../Rpmdrake/pkg.pm:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Configuration"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:252
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Kailangan kong makipag-alam sa mirror para makuha ang\n"
"mga pinakahuling update package. Pakisuri na ang network\n"
"mo ay kasalukuyang tumatakbo.\n"
"\n"
"Ok lang ba na magpatuloy?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:256
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:265
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Mayroon nang update media"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Mayroon ka nang hindi kukulangin sa isang update medium na\n"
"na-configure, pero lahat nila ay kasalukuyang naka-disable. Dapat\n"
"mong patakbuhin ang Software Media Manager para paganahin\n"
"ang kahit isa man lang (suriin ito sa hanay na Gumagana?).\n"
"\n"
"Pagkatapos, simulan muli ang %s."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:276
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:277 ../rpmdrake.pm:565
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Kailangan kong makipag-alam sa Mandriva website para makuha\n"
"ang talaan ng mga mirror. Pakisuri na ang network mo ay kasalukuyang\n"
"tumatakbo.\n"
"\n"
"Ok lang ba na magpatuloy?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:284
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Paano piliin ng mano-mano ang mirror mo"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:285
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Mapipili mo rin ang nais mong mirror ng mano-mano: para\n"
"gawin ito, ilunsad ang Tagapangasiwa ng Software Media, at magdagdag\n"
"ng 'Mga update pangseguridad' na medium.\n"
"\n"
"Pagkatapos, simulan muli ang %s."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Pag-i-install ng package..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:309 ../Rpmdrake/pkg.pm:645 ../Rpmdrake/pkg.pm:802
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Ini-initialize..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "sa mga paglalarawan"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:328 ../Rpmdrake/pkg.pm:404
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Pakihintay, naghahanap ng mga available na package..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Pakihintay, nililista ang mga package..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Pakihintay, naghahanap ng mga available na package..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Normal na inpormasyon"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:511
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Ang mga package na ito ay may kasamang inpormasyong pang-upgrade"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Mas maraming inpormasyon sa package..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Mas maraming inpormasyon sa package... [%s]"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:544 ../Rpmdrake/pkg.pm:763
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Lahat ng hiniling na package ay matagumpay na na-install."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:548 ../Rpmdrake/pkg.pm:737
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problema habang nag-i-install"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:549 ../Rpmdrake/pkg.pm:569 ../Rpmdrake/pkg.pm:739
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nagkaroon ng problema habang nag-i-install:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Nabigo ang pag-i-install"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:588
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:604
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Hindi makuha ang mga source package."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:605
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Hindi makuha ang mga source package, sorry. %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:606
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Iniulat na error:\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:643
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Isa sa mga sumusunod na package ay kinakailangan:"
msgstr[1] "Isa sa mga sumusunod na package ay kinakailangan:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:628
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Mag-alis ng key"
msgstr[1] "Mag-alis ng key"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:630
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Ang mga sumusunod na package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Ok lang ba na magpatuloy?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:631
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Ang mga sumusunod na package ay dapat alisin para ma-upgrade ang iba:\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Ilang mga package ay hindi maalis"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Ok lang ba na magpatuloy?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Hinahanda ang pag-i-install ng mga package..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Hinahanda ang pag-i-install ng mga package..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:660
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Ini-install ang package na `%s' (%s/%s)..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:661
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:715
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Baguhin ang medium"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Pakisuksok ang medium na may pangalan na \"%s\" sa device na [%s]"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:720
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Pinapatotohanan ang mga signature ng package..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:738
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d transaksyong pag-i-install ay nabigo"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:746 ../Rpmdrake/pkg.pm:769 ../rpmdrake.pm:746
#: ../rpmdrake.pm:833 ../rpmdrake.pm:857
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:747
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr ""
"Di-nababawing error: walang nahanap na package para sa pag-i-install, sorry."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:750
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:758
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Tapos na ang pag-i-install; lahat ay na-install nang tama.\n"
"\n"
"Ilang mga configuration file ay ginawa bilang `.rpmnew' o `.rpmsave',\n"
"maaari mo ngayong siyasatin ang ilan para makagawa ng mga aksyon:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:764
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:785
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Piliin lahat"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:787
#, c-format
msgid "Details"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832 ../Rpmdrake/pkg.pm:848
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Pakihintay, inaalis ang mga package..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:831
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problema habang nag-aalis"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:832
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nagkaroon ng problema habang nag-aalis ng mga package:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Sinisiyasat ang %s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Mga pagbabago:"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Alisin ang .%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Gamitin ang .%s bilang main file"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Walang gawin"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Natapos na ang pag-install"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Siyasatin..."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:93
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Pakihintay, naghahanap..."

#: ../gurpmi.addmedia:88
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:93
#, c-format
msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
msgstr "Hindi maidagdag ang medium, maling o nawawalang mga argument"

#: ../gurpmi.addmedia:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Ikaw ay magdadagdag ng bagong medium ng mga package, `%s'.\n"
"Iyon ay nangangahulugang ikaw ay makapagdadagdag ng mga\n"
"bagong software package sa iyong sistema mula sa bagong medium na iyon."

#: ../gurpmi.addmedia:110
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Ikaw ay magdadagdag ng bagong medium ng mga package, `%s'.\n"
"Iyon ay nangangahulugang ikaw ay makapagdadagdag ng mga\n"
"bagong software package sa iyong sistema mula sa bagong medium na iyon."

#: ../gurpmi.addmedia:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Matagumpay na naidagdag ang medium na `%s'."

#: ../gurpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Matagumpay na naidagdag ang medium na `%s'."

#: ../rpmdrake:65 ../rpmdrake:186
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Resulta ng paghahanap"

#: ../rpmdrake:98
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Hinto"

#: ../rpmdrake:132
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "Kinokopya ang file para sa medium na `%s'..."

#: ../rpmdrake:148 ../rpmdrake:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Resulta ng paghahanap"

#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Napili"

#: ../rpmdrake:189
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Hindi napili"

#: ../rpmdrake:198
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Resulta ng paghahanap (wala)"

#: ../rpmdrake:219
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Napili: %s / Libreng puwang sa disk: %s"

#: ../rpmdrake:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Package"
msgstr "Pagpa-Package"

#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Pang-Archive"

#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:301
#, c-format
msgid "Status"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed"
msgstr "I-install"

#: ../rpmdrake:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "I-install"

#: ../rpmdrake:347
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Lahat ng package, alphabetical"

#: ../rpmdrake:355
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Lahat ng package, ayon sa grupo"

#: ../rpmdrake:356
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Mga dahon lang, inayos ayon sa petsa ng install"

#: ../rpmdrake:357
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Lahat ng package, ayon sa pagkakaroon ng update"

#: ../rpmdrake:358
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Lahat ng package, ayon sa lagay ng pagpili"

#: ../rpmdrake:359
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Lahat ng package, ayon sa laki"

#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Pang-Backup"

#: ../rpmdrake:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Pagpa-Package"

#: ../rpmdrake:359
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:360
#, fuzzy, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Mga normal update"

#: ../rpmdrake:361
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Mga update pangseguridad"

#: ../rpmdrake:362
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Mga bugfix update"

#: ../rpmdrake:363
#, fuzzy, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Mga normal update"

#: ../rpmdrake:397 ../rpmdrake:540 ../rpmdrake:543 ../rpmdrake:548
#, fuzzy, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Tanawin"

#: ../rpmdrake:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter"
msgstr "/_File"

#: ../rpmdrake:445
#, c-format
msgid "Tree Mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:468
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "sa mga pangalan"

#: ../rpmdrake:421
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "sa mga paglalarawan"

#: ../rpmdrake:421
#, fuzzy, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "sa mga pangalan"

#: ../rpmdrake:421
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "sa mga pangalan ng file"

#: ../rpmdrake:459
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:465
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/I-_Update ang media"

#: ../rpmdrake:470
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/I-_Reset ang pagpipilian"

#: ../rpmdrake:485
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/I-Load ulit ang talaan ng mga _package"

#: ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Labas"

#: ../rpmdrake:486
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>L"

#: ../rpmdrake:493
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Tagapangasiwa ng Software Media"

#: ../rpmdrake:497 ../rpmdrake:536
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Ipa_kita kaagad ang mga napiling package"

#: ../rpmdrake:552
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "Hanapin"

#: ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "I-apply"

#: ../rpmdrake:598
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:599
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:600
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:601
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:104
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Update ng Software"

#: ../rpmdrake.pm:104
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Mandriva Linux Update"

#: ../rpmdrake.pm:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Pakipasok ang inyong email address sa ilalim "

#: ../rpmdrake.pm:132
#, fuzzy, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Username:"

#: ../rpmdrake.pm:179
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Pag-aalis ng mga Software Package"

#: ../rpmdrake.pm:180 ../rpmdrake.pm:184
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Mga Update ng Software Package"

#: ../rpmdrake.pm:181
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Pag-i-install ng mga Software Package"

#: ../rpmdrake.pm:222
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Hindi"

#: ../rpmdrake.pm:226
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oo"

#: ../rpmdrake.pm:277
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Info..."

#: ../rpmdrake.pm:403
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: ../rpmdrake.pm:404
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../rpmdrake.pm:405
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"

#: ../rpmdrake.pm:406
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../rpmdrake.pm:407
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../rpmdrake.pm:408
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"

#: ../rpmdrake.pm:409
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm:410
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"

#: ../rpmdrake.pm:411
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Germany"

#: ../rpmdrake.pm:412
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danmark"

#: ../rpmdrake.pm:413 ../rpmdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Greece"

#: ../rpmdrake.pm:414
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Spain"

#: ../rpmdrake.pm:415
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: ../rpmdrake.pm:416
#, c-format
msgid "France"
msgstr "France"

#: ../rpmdrake.pm:418
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"

#: ../rpmdrake.pm:419
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm:420
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italy"

#: ../rpmdrake.pm:421
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../rpmdrake.pm:422
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm:423
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"

#: ../rpmdrake.pm:424
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norway"

#: ../rpmdrake.pm:425
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poland"

#: ../rpmdrake.pm:426
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:427
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Russia"

#: ../rpmdrake.pm:428
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"

#: ../rpmdrake.pm:429
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: ../rpmdrake.pm:430
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: ../rpmdrake.pm:431
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm:432
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"

#: ../rpmdrake.pm:433
#, c-format
msgid "China"
msgstr "China"

#: ../rpmdrake.pm:434 ../rpmdrake.pm:435 ../rpmdrake.pm:436 ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "United States"

#: ../rpmdrake.pm:517
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Pakihintay, dina-download ang mga address ng mirror."

#: ../rpmdrake.pm:518
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr ""
"Pakihintay, dina-download ang mga address ng mirror mula sa Mandriva website."

#: ../rpmdrake.pm:561
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Kailangan kong pasuking ang internet para kunin ang talaan ng mirror.\n"
"Pakisuri na kasalukuyang gumagana ang inyong network.\n"
"\n"
"Ok lang ba na magpatuloy?"

#: ../rpmdrake.pm:571 ../rpmdrake.pm:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "%s na pagpipilian"

#: ../rpmdrake.pm:575
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Error habang nagda-download"

#: ../rpmdrake.pm:577
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Nagkaroon ng kamalian habang dina-download ang talaan ng mirror:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ang network, o ang website, ay maaaring hindi available.\n"
"Pakisubukan muli mamaya."

#: ../rpmdrake.pm:582
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Nagkaroon ng error habang dina-download ang talaan ng mga mirror:\n"
"\n"
"%s\n"
"Ang network, o Mandriva website, ay maaaring hindi available.\n"
"Pakisubukan muli mamaya."

#: ../rpmdrake.pm:592
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Walang mirror"

#: ../rpmdrake.pm:594
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Hindi ako makahanap ng angkop na mirror."

#: ../rpmdrake.pm:595
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Wala akong mahanap na nababagay na mirror.\n"
"\n"
"Mayroong maraming dahilan sa problemang ito; ang pinakamadalas\n"
"ay ang kaso na kung ang arkitektura ng processor mo ay hindi\n"
"suportado ng Mandriva Linux Official Updates."

#: ../rpmdrake.pm:614
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Pakipili ang hinahangad na mirror."

#: ../rpmdrake.pm:655
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Kinokopya ang file para sa medium na `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:658
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Sinusuri ang file ng medium na `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:661
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Sinusuri ang remote file ng medium na `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:665
#, c-format
msgid " done."
msgstr " tapos."

#: ../rpmdrake.pm:669
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " nabigo!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:673
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s mula sa medium na %s"

#: ../rpmdrake.pm:677
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Sinisimulan ang pagda-download ng `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:681
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Pagda-download ng `%s', nalalabing oras:%s, tulin:%s"

#: ../rpmdrake.pm:684
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Pagda-download ng `%s', tulin:%s"

#: ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Pakihintay, ina-update ang media..."

#: ../rpmdrake.pm:722
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "May error o mali sa muling pagkuha ng mga package"

#: ../rpmdrake.pm:723
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Imposibleng makuhang muli ang talaan ng mga bagong package mula\n"
"sa media na `%s'. Maaaring hindi tama ang pagka-configure sa update\n"
"media na ito, at sa ganitong kaso dapat mong gamitin ang Tagapangasiwa\n"
"ng Software Media para tanggalin ito at idagdag muli para muling i-"
"configure\n"
"ito, O kaya ay hindi ito maabot sa kasalukuyan at dapat subukan na lamang\n"
"muli mamaya."

#: ../rpmdrake.pm:754
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "I-update ang media"

#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:766
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Piliin ang media na nais mong i-update:"

#: ../rpmdrake.pm:813
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hindi ma-update ang medium; automatic itong idi-disable.\n"
"\n"
"Mga error:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:834 ../rpmdrake.pm:845
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Hindi maidagdag ang medium, mga iniulat na error:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:857
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Hindi magawa ang medium."

#: ../rpmdrake.pm:862
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Kabiguan kung nagdadagdag ng medium"

#: ../rpmdrake.pm:863
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nagkaroon ng problema sa pagdadagdag ng medium:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:876
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Ang inyong medium na `%s', na ginamit para sa mga update, ay hindi bagay sa "
"version ng %s na inyong pinapatakbo (%s).\n"
"Hindi ito papaganahin."

#: ../rpmdrake.pm:879
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Ang inyong medium na `%s', na ginamit para sa mga update, ay hindi bagay sa "
"version ng Mandriva Linux na inyong pinapatakbo (%s).\n"
"Hindi ito papaganahin."

#: ../rpmdrake.pm:908
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Ang Tulong ay inilunsad sa background"

#: ../rpmdrake.pm:909
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Ang bintana ng tulong ay sinimulan na. Dapat itong lumabas, sa ilang saglit, "
"sa desktop mo."

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr "Graphical na front-end para sa pag-i-install ng mga package"

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Tingnan ang mga Available na Software"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr "Graphical na front-end para sa pag-i-install ng mga package"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Mag-install ng Software"

#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Tagapangasiwa ng Software Media"

#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
msgstr "/I-_Update ang media"

#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "I-update ang medium"

#~ msgid "%s choices"
#~ msgstr "%s na pagpipilian"

#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Mga Pili ng Mandriva Linux"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Wala"

#~ msgid ""
#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "You may want to update your media database."
#~ msgstr ""
#~ "Nabigo ang pag-i-install, ilang mga file ay nawawala:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Baka gusto mong i-update ang iyong database ng media."

#~ msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
#~ msgstr "Relative path patungong synthesis/hdlist:"

#~ msgid "If left blank, synthesis/hdlist will be automatically probed"
#~ msgstr ""
#~ "Kung iwang blangko, automatic na susuriing mabuti ang synthesis/hdlist"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Maghanap"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "I-clear"

#~ msgid "Download directory does not exist"
#~ msgstr "Ang download directory ay wala"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Naubusan ng memory\n"

#~ msgid "Could not open output file in append mode"
#~ msgstr "Hindi mabuksan ang output file sa append mode"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Hindi suportadong protocol\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Nabigo ang init\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Bad URL format\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Bad user format sa URL\n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Hindi maresolba ang proxy\n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Hindi maresolba ang host\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Hindi makakonekta\n"

#~ msgid "FTP unexpected server reply\n"
#~ msgstr "FTP di-inaasahang sagot ng server\n"

#~ msgid "FTP access denied\n"
#~ msgstr "FTP access tinanggihan\n"

#~ msgid "FTP user password incorrect\n"
#~ msgstr "FTP user password hindi tama\n"

#~ msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
#~ msgstr "FTP di-inaasahang sagot na PASS\n"

#~ msgid "FTP unexpected USER reply\n"
#~ msgstr "FTP di-inaasahang sagot na USER\n"

#~ msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
#~ msgstr "FTP di-inaasahang sagot na PASV\n"

#~ msgid "FTP unexpected 227 format\n"
#~ msgstr "FTP di-inaasahang 227 na format\n"

#~ msgid "FTP can't get host\n"
#~ msgstr "FTP hindi makuha ang host\n"

#~ msgid "FTP can't reconnect\n"
#~ msgstr "FTP hindi makakonekta ulit\n"

#~ msgid "FTP couldn't set binary\n"
#~ msgstr "FTP hindi ma-set ang binary\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Bahagi na file\n"

#~ msgid "FTP couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "FTP hindi ma-RETR ang file\n"

#~ msgid "FTP write error\n"
#~ msgstr "FTP error sa pagsulat\n"

#~ msgid "FTP quote error\n"
#~ msgstr "FTP quote error\n"

#~ msgid "HTTP not found\n"
#~ msgstr "HTTP hindi nahanap\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Error sa pagsulat\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "User name ilegal na binanggit\n"

#~ msgid "FTP couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "FTP hindi ma-STOR ang file\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Error sa pagbasa\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "Time out\n"

#~ msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "FTP hindi ma-set ang ASCII\n"

#~ msgid "FTP PORT failed\n"
#~ msgstr "FTP PORT nabigo\n"

#~ msgid "FTP couldn't use REST\n"
#~ msgstr "FTP hindi magamit ang REST\n"

#~ msgid "FTP couldn't get size\n"
#~ msgstr "FTP hindi makuha ang laki\n"

#~ msgid "HTTP range error\n"
#~ msgstr "HTTP range error\n"

#~ msgid "HTTP POST error\n"
#~ msgstr "HTTP POST error\n"

#~ msgid "SSL connect error\n"
#~ msgstr "SSL error sa pagkonekta\n"

#~ msgid "FTP bad download resume\n"
#~ msgstr "FTP masamang pagpatuloy ng download\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "File hindi mabasa ang file\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP hindi maka-bind\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP paghahanap nabigo\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Library hindi nahanap\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Function hindi nahanap\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Di-tinuloy ng callback\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Bad argument ng function\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Bad calling order\n"

#~ msgid "HTTP Interface operation failed\n"
#~ msgstr "HTTP Interface na operasyon nabigo\n"

#~ msgid "my_getpass() returns fail\n"
#~ msgstr "my_getpass() nagbabalik ng fail (bigo)\n"

#~ msgid "catch endless re-direct loops\n"
#~ msgstr "catch (hulihin) ang walang katapusang re-direct loop\n"

#~ msgid "User specified an unknown option\n"
#~ msgstr "Nagbanggit ang user ng hindi kilalang option\n"

#~ msgid "Malformed telnet option\n"
#~ msgstr "Malformed (sirang anyo) na telnet option\n"

#~ msgid "removed after 7.7.3\n"
#~ msgstr "tinanggal pagkatapos ng 7.7.3\n"

#~ msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
#~ msgstr "hindi ayos ang certificate ng peer\n"

#~ msgid "when this is a specific error\n"
#~ msgstr "kung ito ay specific na error\n"

#~ msgid "SSL crypto engine not found\n"
#~ msgstr "\"SSL crypto engine\" hindi nahanap\n"

#~ msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
#~ msgstr "hindi ma-set ang \"SSL crypto engine\" na default\n"

#~ msgid "failed sending network data\n"
#~ msgstr "nabigo sa pagpapadala ng network data\n"

#~ msgid "failure in receiving network data\n"
#~ msgstr "kabiguan sa pagtatanggap ng network data\n"

#~ msgid "share is in use\n"
#~ msgstr "ang \"share\" ay ginagamit\n"

#~ msgid "problem with the local certificate\n"
#~ msgstr "problema sa local na certificate\n"

#~ msgid "couldn't use specified cipher\n"
#~ msgstr "hindi magamit ang binanggit na cipher\n"

#~ msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
#~ msgstr "problema sa CA cert (path o landas?)\n"

#~ msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
#~ msgstr "Hindi kilalang transfer encoding\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Hindi kilalang error code %d\n"

#~ msgid ""
#~ "This step enables you to add sources from a Mandriva Linux web or FTP "
#~ "mirror.\n"
#~ "\n"
#~ "There are two kinds of official mirrors. You can choose to add sources "
#~ "that\n"
#~ "contain the complete set of packages of your distribution (usually a "
#~ "superset\n"
#~ "of what comes on the standard installation CDs), or sources that provide "
#~ "the\n"
#~ "official updates for your distribution. (You can add both, but you'll "
#~ "have\n"
#~ "to do this in two steps.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ang hakbang ito ay pahihintulutan kayong magdagdag ng mga source mula sa "
#~ "web o FTP mirror ng Mandriva Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Mayroong dalawang uri ng opisyal na mirror. Maaari ninyong piliing "
#~ "magdagdag ng mga source\n"
#~ "na naglalaman ng kompletong kumpol ng mga package ng inyong distribusyon "
#~ "(karaniwan\n"
#~ "ay mas malaking kumpol kaysa sa kung ano ang kasama sa standard na pang-"
#~ "install na mga CD),\n"
#~ "o mga source na nagbibigay ng opisyal na update para sa inyong "
#~ "distribusyon. (Maaari\n"
#~ "ninyong idagdag pareho ngunit kailangan ninyong gawin ito sa dalawang "
#~ "hakbang.)"

#~ msgid "Distribution sources"
#~ msgstr "Mga source ng distribusyon"

#~ msgid "Official updates"
#~ msgstr "Mga opisyal na update"

#~ msgid "Selected size: %d MB"
#~ msgstr "Laki ng napili: %d MB"

#, fuzzy
#~ msgid "/_Automatically resolve queries"
#~ msgstr "/Ipa_kita kaagad ang mga napiling package"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Path/Landas:"

#~ msgid "Add custom..."
#~ msgstr "Magdagdag ng sadya..."

#~ msgid "Update..."
#~ msgstr "I-update..."

#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue installation?"
#~ msgstr ""
#~ "Ang mga sumusunod na package ay may masamang signature:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Gusto mong ituloy ang pag-i-install?"

#, fuzzy
#~ msgid "installing %s from %s"
#~ msgstr "ini-install ang %s"

#~ msgid "installing %s"
#~ msgstr "ini-install ang %s"

#~ msgid "removing %s"
#~ msgstr "inaalis ang %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed:"
#~ msgstr "Pag-i-install ay nabigo"

#~ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
#~ msgstr ""
#~ "Subukan ang pag-i-install na hindi sinusuri ang mga dependency? (o/H) "

#, fuzzy
#~ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
#~ msgstr "Subukan ang pag-i-install nang mas malakas (--force)? (o/H) "

#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "Naghahanda..."

#~ msgid "Message Passing"
#~ msgstr "Pagpasa ng Mensahe"

#~ msgid "Queueing Services"
#~ msgstr "Serbisyong Panghanay"

#~ msgid "Deploiement"
#~ msgstr "Pagkalat"

#~ msgid "Deployment"
#~ msgstr "Pagkalat"

#~ msgid "Add a key..."
#~ msgstr "Magdagdag ng key..."

#~ msgid "Remove key"
#~ msgstr "Alisin ang Key"

#, fuzzy
#~ msgid "  --version              output version information and exit"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "                      Ulat ng DrakBackup Daemon\n"

#~ msgid "unable to access rpm file [%s]"
#~ msgstr "hindi ma-access ang rpm file [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:\n"
#~ "%2$s\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
#~ "package ay ii-install (%d MB)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Para ma-satisfy ang dependency/pagkaka-asa-asa, ang mga sumusunod na %d "
#~ "package ay ii-install (%d MB)"

#~ msgid "Please wait, reading packages database..."
#~ msgstr "Pakihintay, binabasa ang database ng mga package..."

#, fuzzy
#~ msgid "About Rpmdrake"
#~ msgstr "Rpmdrake"

#~ msgid "XFree86"
#~ msgstr "XFree86"

#~ msgid "No package found for installation."
#~ msgstr "Walang nahanap na package para sa pag-i-install."

#~ msgid "All packages, by medium repository"
#~ msgstr "Lahat ng package, ayon sa lagakan ng medium"

#~ msgid "Maximum information"
#~ msgstr "Pinakamaraming inpormasyon"

#~ msgid "everything was installed correctly"
#~ msgstr "lahat ay na-install nang tama"

#~ msgid "Regenerate hdlist"
#~ msgstr "Lumikha ulit ng hdlist"

#~ msgid "Please wait, generating hdlist..."
#~ msgstr "Pakihintay, nililikha ang hdlist..."

#~ msgid "Everything installed successfully"
#~ msgstr "Lahat ay matagumpay na na-install"

#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Mga Key"