# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla.
# Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>,1999,2000,2001
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-13 21:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Other"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Molim Vas sa�ekajte, a�uriram medijum..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Computer science"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Physics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Mogu se a�urirati"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "svi paketi su dobro instalirani"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Verifying packages signatures..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Morate da popunite najmanje prva dva polja."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Other"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Networking"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/XFree86"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Tip izvora:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Kopiram fajl za izvor `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Francuska"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Ja �elim da posetim miror radi dobavljanja najnovijih verzija paketa.\n"
"Proverite da li je va�a konekcija funkcionalna i uspostavljena.\n"
"\n"
"Da li je U redu da nastavim?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati pretrage"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Instalacija je gotova, %s.\n"
"\n"
"Napravio sam neke fajlove sa pode�avanjima, primer `.rpmnew' ili `."
"rpmsave',\n"
"mo�ete da ih proverite kako bi ste ne�to preduzeli:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Hardware"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Kako ru�no izabrati svoj miror sajt"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalacija paketa"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Izaberite koje paket(e) �elite da a�urirate:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Uklanjanje paketa"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Italija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Kernel and hardware"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Jedan od slede�ih paketa je potreban:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Python"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Informacije o paketima"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proksi..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Boot and Init"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Rusija"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Ako Vam je potrebna proksi, unesite ime doma�ina i neobavezni port "
"(sintaksa: <proksi-domacin[:port]>):"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Zbog me�uzavisnosti, slede�i paket(i) moraju\n"
"da budu neizabrani:\n"
"\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Izmene:\n"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"�elim da posetim MandrakeSoft veb sajt da bi dobavio listu mirora.\n"
"Proverite da li je va�a konekcija fukcionalna.\n"
"\n"
"Da li je U redu da nastavim?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Molim Vas sa�ekajte, tra�im..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Command"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Da li je U redu da nastavim?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicijalizacija..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Lista paketa za a�uriranje nije kreirana. Ovo ili zna�i ili da nema "
"dostupnih\n"
"paketa za a�uriranje za va� ra�unar,\n"
"ili su oni veKj instalirani."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Servers"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Instalacija paketa"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/KDE"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "u opisima"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " neuspelo!"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Jo� neki paketi moraju biti uklonjeni"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "po dostupnosti"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Pode�avanje izvora"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Sjedinjene Ameri�ke Dr�ave"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Gr�ka"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Ne radi ni�ta"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kostarika"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Neki paketi ne mogu da se instaliraju"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Nema mirora"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Poljska"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Ponovo u�itaj listu paketa"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Putanja ili ta�ka montiranja:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""
"Molim Vas sa�ekajte, skidam listu dodatnih adresa sa MandrakeSoft-ovog veb "
"sajta."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Izaberite svoj miror sajt..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/WindowMaker"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Upozorenje: izgleda da poku�avate da dodate toliko\n"
"paketa da va� fajl sistem mo�e ostati bez slobodnog prostora,\n"
"tokom ili nakon instalacije paketa ; ovo je posebno\n"
"opasno i treba obratiti dodatnu pa�nju.\n"
"\n"
"Da li zaista �elite da instalirate izabrane pakete?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Veli�ina izabranog: %d MB"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Molim vas sa�ekajte, u�itavam bazu podataka o paketima..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Dodaj izvor"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Update medium"
msgstr "A�uriranje izvora"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Da bi ste sa�uvali izmene, morate da ubacite medijum u ure�aj."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Svi paketi,"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nai�ao sam na problem prilikom uklanjanja paketa:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Ispitujem fajl za izvor `%s'..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Downloading package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Download-ujem pakete `%s' (%s/%s)..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "�vedska"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Austrija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Informacije..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/File transfer"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Other"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Proveri..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Cards"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Remote access"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Sa�etak: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/Type1"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/C"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Ukloni: %s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Va�nost: "

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Ne mogu da napravim medijum."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to the Software Media Manager!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"Dobrodo�li u Editor izvornog koda u Paketima!\n"
"\n"
"Ovaj alat vam mo�e pomoKji da podesite kod u paketima koje �elite da "
"koristite\n"
"na va�em ra�unaru. Nakon toga Kje biti spremi za instalaciju kao novi "
"paketi\n"
"ili za a�uriranje starih."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Belgija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Internationalization"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Veli�ina: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Office"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Everything installed successfully"
msgstr "Sve je dobro instalirano"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Update media"
msgstr "A�uriranje izvora"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Databases"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Molim Vas sa�ekajte, a�uriram medijum..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instaliram paket `%s' (%s/%s)..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Parallel..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Nisu izabrani"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "u imenima"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problem za vreme instaliranja"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Izmeni"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr "Izabrano: %d MB / Slobodan prostor na disku: %d MB"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Books/Other"
msgstr "Ostalo"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Other"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Australija"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Sigurnosne nadogradnje"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Koreja"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Ispitujem fajl za izvor `%s'..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Adventure"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "in files"
msgstr "u fajlovima"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Svi paketi,"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/FVWM based"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Sports"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rezultat pretrage (nema)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"Dobrodo�li u alat za instalaciju softvera!\n"
"\n"
"Va� Mandrake Linux operativni sistem je do�ao sa nekoliko hiljada paketa\n"
"sa programima, na CD-u ili DVD-u. Ovaj alat �e Vam pomo�i da izaberete\n"
"pakete koje �elite da instalirate na Va� ra�unar."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, generating hdlist..."
msgstr "Molim Vas sa�ekajte, a�uriram medijum..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Izmeni izvor"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"VeKj postoji medij sa tim imenom, da li\n"
"zaista �elite da je zamenite?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Da bi zadovoljili me�uzavisnosti, slede�i paket(i) tako�e treba\n"
"da se instaliraju:\n"
"\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Nepopravljiva gre�ka: nije prona�en paket za instalaciju."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Neki paketi se ne mogu ukloniti"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Finska"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Dodatne informacije o paketu..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Sa�uvaj izmene"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/News"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Faqs"
msgstr ""

#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "More info"
msgstr "Vi�e informacija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Tra�i"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Ne mogu da pronagjem nijedan odgovarajugji miror.\n"
"\n"
"Mo�e postojati nekoliko razloga za ovaj problem; naj�e�Kji je\n"
"slu�aj da arhitektura va�eg procesora nije podr�ana\n"
"od strane Mandrake Linux Official Updates."

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "�panija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Astronomy"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Kernel"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Gre�ka prilikom dodavanja medijuma sa nadogradnjom"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Fajlovi:\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Arcade"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Ne mogu da dobavim izvorne pakete."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Mo�ete da podesite korisnika/lozinku za identifikaciju proksija:"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "A�uriranje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Potrebni su dodatni paketi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Chat"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""
"Mo�ete izabrati �eljeni miror sajt i ru�no: da bi to uradili,\n"
"pokrenite Menad�er Softvera, a zatim dodajte `Security\n"
"updates' izvor.\n"
"\n"
"Zatim, restarujte MandrakeUpdate."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Dodajem izvor:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Da bi zadovoljili sve zavisnosti,slede�i paket(i) bi tako�e\n"
"trebalo da se uklone:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the Enabled?\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart MandrakeUpdate."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Molim Vas sa�ekajte, prikazujem pakete..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Prona�i: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Perl"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal information"
msgstr "Normalana informacija"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Removable device"
msgstr "Prenosni ure�aj"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"(waiting for urpmi subroutine for explanation)\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"SledeKji paketi treba da budu uklonjeni da bi se drugi instalirali:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"da li je U redu da nastavim?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Icewm"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Instalacija paketa"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Molim Vas sa�ekajte, uklanjam pakete..."

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Molimo Vas da sa�ekate, dodajem medijum..."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Games/Other"
msgstr "Ostalo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Prijava:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Other"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Belgija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Cd burning"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Biology"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Pode�avanje proksija"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Pokre�em download sa `%s'..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Libraries"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Gre�ka pri �itanju\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Strategy"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/Java"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr "Ne mogu da a�uriram medijum; on �e biti automatski isklju�en."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Compression"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Litterature"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Izaberite sajt po �elji."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Sawfish"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Menjam izvor \"%s\":"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Razlog a�uriranja:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Mathematics"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "�e�ka"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Neki paketi moraju da se uklone"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problem prilikom uklanjanja"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Enlightenment"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nai�ao sam na problem tokom instaliranja:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No package found for installation."
msgstr "Nije prona�en paket za instalaciju."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Opis:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Reasons follow:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"�alim, ali slede�i paket(i) ne mogu da budu izabrani:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Chemistry"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Svi paketi, koji ste zahtevali, su uspe�no instalirani."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Lokalni fajlovi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Mogu se dodati"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Izaberite"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/IRC"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Ime: "

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Ime proksi doma�ina(hostname):"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Do you want to continue installation?"
msgstr ""
"SledeKji paketi treba da budu uklonjeni da bi se drugi instalirali:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"da li je U redu da nastavim?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Proveravam %s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', speed:%s"
msgstr "Download sa `%s', brzina:%s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Video"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/GNOME and GTK+"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Normal updates"
msgstr "Obi�ne nadogradnje"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Izabrani"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Maximum information"
msgstr "Potpuna informacija"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Archiving/Backup"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kraj"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verzija: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Koristi %s kao glavni fajl"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Norve�ka"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"Dobrodo�li u program za uklanjanje softvera!\n"
"\n"
"Ovaj alat vam mo�e pomo�i da izaberete softver �elite da uklonite sa\n"
"va�eg ra�unara."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Nije dostupno)"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Nadogradnje sa ispravkama"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/WWW"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Update..."
msgstr "A�uriraj..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Molim Vas sa�ekajte, pronalazim dostupne pakete..."

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Uklju�i?"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Sciences/Geosciences"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/Console"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Svi paketi, po abecedi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Mandrake-ov izbor"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalacija gotova"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid " done."
msgstr " ura�eno."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/KDE and Qt"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Howtos"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Morate da ubacite medijum kako bi ste nastavili"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Boards"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Izabrali ste previ�e paketa"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne radi ni�ta"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danska"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Mail"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Gre�ka tokom preuzimanja sa interneta"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Pomo�"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Ne mogu da dobavim izvorne pakete, �ao mi je. %s"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Tajvan"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nijedan)"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Nema�ka"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "po stanju izvornog koda"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/X11 bitmap"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Download of `%s', time to go:%s, speed:%s"
msgstr "Download sa `%s', vreme do kraja:%s, brzina:%s"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Promeni medijum"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/GNOME"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Reset the selection"
msgstr "Ponovo izaberi"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Pojavila se gre�ka tokom download-a liste miror sajtova:\n"
"\n"
"%s\n"
"Internet, ili MandrakeSoft-ov veb sajt mo�da nisu trenutno dostupni.\n"
"Poku�ajte kasnije ponovo."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Books/Computer books"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Base"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s\n"
"\n"
"You may want to update your media database."
msgstr ""
"Instalacija nije uspela, neki fajlovi nedostaju.\n"
"Mo�da bi trebalo da a�urirate bazu paketa."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"�alim, ali uklanjanjem ovih paketa bi ste o�tetiti sistem:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacija neuspela"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Prijavljena Gre�ka(e):\n"
"%s"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Trenutno instalirana verzija: "

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Development/C++"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Printing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Games/Puzzles"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Configuration/Packaging"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Ubacite medijum sa imenom \"%s\" u ure�aj [%s]"

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Ne mogu da dobavim izvorne pakete."

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "po izabranosti"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Graphical desktop/Other"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Bez a�uriranja"

#: ../rpmdrake:1 ../edit-urpm-sources.pl:1 ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "U redu"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Ime proksi doma�ina(hostname):"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Menjam izvor \"%s\":"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Networking/Instant messaging"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Dodaj izvor"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Group"
msgstr "po grupi"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Molimo Vas da sa�ekate, uklanjam medijum..."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "changes:"
msgstr "izmene:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj..."

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Regenerate hdlist"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Izmeni"

#: ../rpmdrake.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relativna putanja ka synthesis/hdlist:"

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"Dobrodo�li u MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Ovaj alat vam mo�e pomo�i da izabete nove verzije paketa koje �elite da "
"instalirate na\n"
"va� ra�unar."

#: ../rpmdrake:1
#, c-format
msgid "System/Fonts/True type"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Korisnik:"

#: ../edit-urpm-sources.pl:1
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Tra�i..."

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:86
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Direktorijum u koji �elite da postaljate download mora postojati"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:89
#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:213
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Sistem bez memorije\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:102
msgid "Could not open output file in append mode"
msgstr "Ne mogu da otvorim izlazni fajl u append modu"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:133
msgid "Unsupported protocol\n"
msgstr "Nepodr�ani protokol\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:136
msgid "Failed init\n"
msgstr "Neuspelo iniciranje\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:139
msgid "Bad URL format\n"
msgstr "Lo� format URL-a\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:142
msgid "Bad user format in URL\n"
msgstr "Lo� korisni�ki format u  URL-u\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:145
msgid "Couldn't resolve proxy\n"
msgstr "Nije mogu�e otkriti proxy\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:148
msgid "Couldn't resolve host\n"
msgstr "Nije mogu�e otkriti host-a\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:151
msgid "Couldn't connect\n"
msgstr "Nije mogu�a konekcija\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:154
msgid "FTP unexpected server reply\n"
msgstr "Odgovor Ftp weird servera\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:157
msgid "FTP access denied\n"
msgstr "FTP pristup odbijen\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:160
msgid "FTP user password incorrect\n"
msgstr "FTP korisni�ka lozinka neta�na\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:163
msgid "FTP unexpected PASS reply\n"
msgstr "Odgovor Ftp weird PASS-a\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:166
msgid "FTP unexpected USER reply\n"
msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:169
msgid "FTP unexpected PASV reply\n"
msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:172
msgid "FTP unexpected 227 format\n"
msgstr "FTP unexpected 227 format\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:175
msgid "FTP can't get host\n"
msgstr "FTP ne mo�e da pristupi host-u\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:178
msgid "FTP can't reconnect\n"
msgstr "FTP ne mo�e da se rekonektuje\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:181
msgid "FTP couldn't set binary\n"
msgstr "FTP ne mo�e da podesi binary\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:184
msgid "Partial file\n"
msgstr "Parcijalna datoteka\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:187
msgid "FTP couldn't RETR file\n"
msgstr "FTP ne mo�e da na�e RETR datoteku\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:190
msgid "FTP write error\n"
msgstr "FTP gre�ka pri ispisu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:195
msgid "FTP quote error\n"
msgstr "FTP quote gre�ka\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:198
msgid "HTTP not found\n"
msgstr "HTTP nije na�en\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:201
msgid "Write error\n"
msgstr "Gre�ka pri ispisu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:204
msgid "User name illegally specified\n"
msgstr "Korisni�ko ime nepravilno specificirano\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:207
msgid "FTP couldn't STOR file\n"
msgstr "FTP nije mogao da smesti datotaeku\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:210
msgid "Read error\n"
msgstr "Gre�ka pri �itanju\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:216
msgid "Time out\n"
msgstr "Vreme isteklo\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:219
msgid "FTP couldn't set ASCII\n"
msgstr "FTP nije mogao da podesi ASCII\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:222
msgid "FTP PORT failed\n"
msgstr "Neuspeo Ftp PORT\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:225
msgid "FTP couldn't use REST\n"
msgstr "FTP nije mogao da koristi REST\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:228
msgid "FTP couldn't get size\n"
msgstr "FTP nije mogao da podesi veli�inu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:231
msgid "HTTP range error\n"
msgstr "Gre�ka u Http rasponu\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:234
msgid "HTTP POST error\n"
msgstr "HTTP POST gre�ka\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:237
msgid "SSL connect error\n"
msgstr "Gre�ka u Ssl konekciji\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:240
msgid "FTP bad download resume\n"
msgstr "Lo� nastavak Ftp download-a\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:243
msgid "File couldn't read file\n"
msgstr "Datoteka nije mogla da pro�ita datoteku\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:246
msgid "LDAP cannot bind\n"
msgstr "LDAP nije mogu� bind\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:249
msgid "LDAP search failed\n"
msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:252
msgid "Library not found\n"
msgstr "Joj,joj biblioteka nije na�ena\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:255
msgid "Function not found\n"
msgstr "Joj,joj funkcija nije na�ena\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:258
msgid "Aborted by callback\n"
msgstr "Opozvano po callback-u\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:261
msgid "Bad function argument\n"
msgstr "Lo� argument funkcije\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:264
msgid "Bad calling order\n"
msgstr "Lo� redosled poziva\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:267
#, fuzzy
msgid "HTTP Interface operation failed\n"
msgstr "Instalacija neuspela"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:270
msgid "my_getpass() returns fail\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:273
msgid "catch endless re-direct loops\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:276
msgid "User specified an unknown option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:279
msgid "Malformed telnet option\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:282
msgid "removed after 7.7.3\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:285
msgid "peer's certificate wasn't ok\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:288
msgid "when this is a specific error\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:291
#, fuzzy
msgid "SSL crypto engine not found\n"
msgstr "Joj,joj funkcija nije na�ena\n"

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:294
msgid "can not set SSL crypto engine as default\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:297
msgid "failed sending network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:300
msgid "failure in receiving network data\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:303
msgid "share is in use\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:306
msgid "problem with the local certificate\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:309
msgid "couldn't use specified cipher\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:312
msgid "problem with the CA cert (path?)\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:315
msgid "Unrecognized transfer encoding\n"
msgstr ""

#: ../grpmi/curl_download/curl_download.xs:320
#, c-format
msgid "Unknown error code %d\n"
msgstr "Nepoznati kod gre�ke %d\n"

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
msgid "Install Software"
msgstr "Instaliraj softver"

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr "Ukloni softver"

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr "Menad�er Softverskog Koda"

#~ msgid "unknown package "
#~ msgstr "nepoznati paket "

#, fuzzy
#~ msgid "Update source"
#~ msgstr "A�uriranje Izvora"

#, fuzzy
#~ msgid "Examining distant file of media `%s'..."
#~ msgstr "Ispitujem udaljrni fajl za izvor `%s'..."

#~ msgid "Save and quit"
#~ msgstr "Sa�uvaj i iza�i"

#~ msgid "by size"
#~ msgstr "po veli�ini"

#~ msgid "Source: "
#~ msgstr "Izvor: "

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Izvor"

#~ msgid ""
#~ "some packages failed to install\n"
#~ "correctly"
#~ msgstr ""
#~ "neki paketi se nisu ispravno\n"
#~ "instalirati"

#~ msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
#~ msgstr ""
#~ "Molim Vas sa�ekajte, uklanjam pakete da bih omogu�io drugih paketa..."

#~ msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
#~ msgstr "Nedostaje potrebni program (grpmi). Proverite svoju instalaciju."

#~ msgid "Program missing"
#~ msgstr "Program nedostaje"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when "
#~ "your\n"
#~ "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
#~ "Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to try another mirror?"
#~ msgstr ""
#~ "Pojavila se gre�ka tokom poku�aja da se a�urira medij preko urpmi.\n"
#~ "\n"
#~ "Ovo je usledilo mo�da usled prekida ili trenutne nedostupnosti mirora, "
#~ "ili va�a\n"
#~ "Mandrake Linux verzija (%s) jo� nije / nije vi�e podr�aana od strane "
#~ "Mandrake Linux\n"
#~ "Official Updates.\n"
#~ "\n"
#~ "Da li �elite da probate sa drugim mirorom?"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
#~ msgstr ""
#~ "Molim Vas sa�ekajte, kontaktiram miror sajt radi iniciranja a�uriranja "
#~ "paketa."

#~ msgid ""
#~ "There was an unrecoverable error while updating packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Pojavila sa nepopravljiva gre�ka tokom a�uriranja informacija o paketima."

#~ msgid "Error updating medium"
#~ msgstr "Gre�ka pri a�uriranju medijuma"

#~ msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
#~ msgstr ""
#~ "Molim Vas sa�ekajte, uspostavljam vezu sa miror sajtom radi informacije o "
#~ "a�uriranim paketima."

#~ msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
#~ msgstr "Sve je ve� instalirano (da li je ovo uop�te trebalo da se dogodi?)."

#~ msgid "Everything already installed."
#~ msgstr "Sve je ve� instalirano."

#~ msgid "Local file `%s' already up to date"
#~ msgstr "Lokalni fajl `%s' je ve� a�uriran"

#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#, fuzzy
#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#~ msgid "Software Management"
#~ msgstr "Menad�ment Softvera"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "Importance: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ime: %s\n"
#~ "Verzija: %s\n"
#~ "Veli�ina: %s KB\n"
#~ "Va�nost: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Sa�etak: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ "Size: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Summary: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ime: %s\n"
#~ "Verzija: %s\n"
#~ "Veli�ina: %s KB\n"
#~ "\n"
#~ "Sa�etak: %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove .rpmnew"
#~ msgstr "Ukloni Softver"

#~ msgid "This would break your system"
#~ msgstr "Ovo Kje pokvariti va� sistem"