# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla. # Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. # Tomislav Jankovic ,1999,2000,2001 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-19 16:29GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 #, fuzzy msgid "Unable to create medium." msgstr "Ne mogu da kreiram report datoteku, izlazim.\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 #, fuzzy msgid "Edit a source" msgstr "Uređenje Izvora" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Local files" msgstr "Lokalno" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "putanja:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 #, fuzzy msgid "Path or mount point:" msgstr "putanja do tačke montiranja:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" msgstr "Bezbednosni paketi za ažuriranje" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 #, fuzzy msgid "Choose a mirror..." msgstr "Izaberite svoj miror sajt:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 #, fuzzy msgid "Login:" msgstr "ime:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Ime" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 #, fuzzy msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "relativna putanja ka synthesis ili hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 #, fuzzy msgid "Adding a source:" msgstr "" "Molim Vas,sačekajte..\n" "Dodajem izvor" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "Tip izvora:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 #, fuzzy msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Tražim zavisnosti..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 #, fuzzy msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Tražim zavisnosti..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Uređenje Izvora" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 #, fuzzy msgid "Save changes" msgstr "Paketi" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 #, fuzzy msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Tražim zavisnosti..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 #, fuzzy msgid "Update source(s)" msgstr "Uređenje Izvora" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 #, fuzzy msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "" "Izaberite koje pakete\n" "želite da ažurirate:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 msgid "Update" msgstr "Ažuriranje" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 #, fuzzy msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Tražim zavisnosti..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 #, fuzzy msgid "Configure sources" msgstr "Da podesim izvor?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Prenosni" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" msgstr "Izmeni" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Pronađi: " #: ../rpmdrake.pm_.c:141 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Poništi" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 #, fuzzy msgid "Israel" msgstr "Instalirano" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Instalirano" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Port:" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:237 #, fuzzy msgid "No mirror" msgstr "Nema grešaka" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:252 #, fuzzy msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "" "Molim Vas sačekajte..\n" "skidam listu miror sajatova" #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "the installer should have generated it for me :-(.\n" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:169 #, fuzzy msgid "unknown package " msgstr "Nepoznata stranica" #: ../rpmdrake_.c:179 #, fuzzy msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Molim Vas,sačekajte da rpm ukloni ove pakete:" #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(nijedan)" #: ../rpmdrake_.c:191 #, fuzzy msgid "No update" msgstr "Bezbednosno ažuriranje" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:246 #, fuzzy msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Ovaj dodatni paket mora biti instaliran da bi sve radilo kako treba:" #: ../rpmdrake_.c:247 #, fuzzy msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Da bi zadovoljili sve zavisnosti,\n" "ovi paketi će biti uklonjeni:" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:273 #, fuzzy msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Paketi su već instalirani" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:344 #, fuzzy msgid "Bugfixes updates" msgstr "Bezbednosni paketi za ažuriranje" #: ../rpmdrake_.c:344 #, fuzzy msgid "Normal updates" msgstr "Bezbednosno ažuriranje" #: ../rpmdrake_.c:363 #, fuzzy msgid "Mandrake choices" msgstr "MandrakeUpdate" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:365 #, fuzzy msgid "All packages," msgstr "0 paketa, 0 bajta" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:388 #, fuzzy msgid "by size" msgstr "Deep size" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 #, fuzzy msgid "Search results" msgstr "Rezultat pretrage" #: ../rpmdrake_.c:413 #, fuzzy msgid "Search results (none)" msgstr "Rezultat pretrage" #: ../rpmdrake_.c:419 #, fuzzy msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "Molim Vas,sačekajte da rpm ukloni ove pakete:" #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "Pronađi: " #: ../rpmdrake_.c:471 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "pretraga" #: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Mandrake Update" msgstr "" "Mandrake\n" "Update" #: ../rpmdrake_.c:496 #, fuzzy msgid "Software Packages Removal" msgstr " Menadzer za Softver " #: ../rpmdrake_.c:497 #, fuzzy msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalacija paketa" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:575 #, fuzzy msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "ponovo unesi liste dostupnih paketa" #: ../rpmdrake_.c:612 #, fuzzy msgid "Unable to get source packages." msgstr "Loši ili nedostupni paketi" #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 #, fuzzy msgid "Installation failed" msgstr "Nestabilno" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:633 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Izaberite koje pakete želite da ažurirate" #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:642 #, fuzzy msgid "Everything already installed." msgstr "Paket je već instaliran" #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:678 #, fuzzy msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Molim Vas,sačekajte da rpm ukloni ove pakete:" #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" #~ msgid "Installing/Upgrading Progress" #~ msgstr "Progres instaliranja/ažuriranja" #~ msgid "Fetching:" #~ msgstr "Skidanje:" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Instaliranje:" #~ msgid " is needed by %s-%s-%s" #~ msgstr "je potrebno od %s-%s-%s" #~ msgid " conflicts with %s-%s-%s" #~ msgstr "konfliktuje je se sa %s-%s-%s" #~ msgid "Unsupported protocol\n" #~ msgstr "Nepodržani protokol\n" #~ msgid "Failed init\n" #~ msgstr "Neuspelo iniciranje\n" #~ msgid "Bad URL format\n" #~ msgstr "Loš format URL-a\n" #~ msgid "Bad user format in URL\n" #~ msgstr "Loš korisnički format u URL-u\n" #~ msgid "Couldn't resolve proxy\n" #~ msgstr "Nije moguće otkriti proxy\n" #~ msgid "Couldn't resolve host\n" #~ msgstr "Nije moguće otkriti host-a\n" #~ msgid "Couldn't connect\n" #~ msgstr "Nije moguća konekcija\n" #~ msgid "Ftp weird server reply\n" #~ msgstr "Odgovor Ftp weird servera\n" #~ msgid "Ftp access denied\n" #~ msgstr "Ftp pristup odbijen\n" #~ msgid "Ftp user password incorrect\n" #~ msgstr "Ftp korisnička lozinka netačna\n" #~ msgid "Ftp weird PASS reply\n" #~ msgstr "Odgovor Ftp weird PASS-a\n" #~ msgid "Ftp weird USER reply\n" #~ msgstr "Odgovor Ftp weird USER-a\n" #~ msgid "ftp weird PASV reply\n" #~ msgstr "Odgovor Ftp weird PASV -a\n" #~ msgid "Ftp weird 227 format\n" #~ msgstr "Ftp weird 227 format\n" #~ msgid "Ftp can't get host\n" #~ msgstr "Ftp ne može da pristupi host-u\n" #~ msgid "Ftp can't reconnect\n" #~ msgstr "Ftp ne može da se rekonektuje\n" #~ msgid "Ftp couldn't set binary\n" #~ msgstr "Ftp ne može da podesi binary\n" #~ msgid "Partial file\n" #~ msgstr "Parcijalna datoteka\n" #~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n" #~ msgstr "Ftp ne može da nađe RETR datoteku\n" #~ msgid "Ftp write error\n" #~ msgstr "Ftp greška pri ispisu\n" #~ msgid "Ftp quote error\n" #~ msgstr "Ftp quote greška\n" #~ msgid "http not found\n" #~ msgstr "Joj,joj http nije nađen\n" #~ msgid "Write error\n" #~ msgstr "Greška pri ispisu\n" #~ msgid "User name illegally specified\n" #~ msgstr "Korisničko ime nepravilno specificirano\n" #~ msgid "ftp couldn't STOR file\n" #~ msgstr "ftp nije mogao da smesti datotaeku\n" #~ msgid "Read error\n" #~ msgstr "Greška pri čitanju\n" #~ msgid "Out of memory\n" #~ msgstr "Sistem bez memorije\n" #~ msgid "Time out\n" #~ msgstr "Vreme isteklo\n" #~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n" #~ msgstr "Ftp nije mogao da podesi ASCII\n" #~ msgid "Ftp PORT failed\n" #~ msgstr "Neuspeo Ftp PORT\n" #~ msgid "Ftp couldn't use REST\n" #~ msgstr "Ftp nije mogao da koristi REST\n" #~ msgid "Ftp couldn't get size\n" #~ msgstr "Ftp nije mogao da podesi veličinu\n" #~ msgid "Http range error\n" #~ msgstr "Greška u Http rasponu\n" #~ msgid "Http POST error\n" #~ msgstr "Http POST greška\n" #~ msgid "Ssl connect error\n" #~ msgstr "Greška u Ssl konekciji\n" #~ msgid "Ftp bad download resume\n" #~ msgstr "Loš nastavak Ftp download-a\n" #~ msgid "File couldn't read file\n" #~ msgstr "Datoteka nije mogla da pročita datoteku\n" #~ msgid "LDAP cannot bind\n" #~ msgstr "LDAP nije moguć bind\n" #~ msgid "LDAP search failed\n" #~ msgstr "Pretraga LDAP-a neuspela\n" #~ msgid "Library not found\n" #~ msgstr "Joj,joj biblioteka nije nađena\n" #~ msgid "Function not found\n" #~ msgstr "Joj,joj funkcija nije nađena\n" #~ msgid "Aborted by callback\n" #~ msgstr "Opozvano po callback-u\n" #~ msgid "Bad function argument\n" #~ msgstr "Loš argument funkcije\n" #~ msgid "Bad calling order\n" #~ msgstr "Loš redosled poziva\n" #~ msgid "Unknown error code %d\n" #~ msgstr "Nepoznati kod greške %d\n" #~ msgid "An error occured while fetching file" #~ msgstr "Pojavila se greška pri skidanju fajla" #~ msgid "Skip" #~ msgstr "Preskoči" #~ msgid "Preparing for install" #~ msgstr "Pripremam za instalaciju" #~ msgid "Can't check the GPG signature" #~ msgstr "Ne mogu da proverim GPG potpis" #~ msgid "" #~ "The package %s has a wrong signature or\n" #~ "GnuPG isn't correctly installed" #~ msgstr "" #~ "Paket %s iam pogrešan potpis ili\n" #~ "GnuPG nije dobro instaliran" #~ msgid "The package %s is not signed" #~ msgstr "Paket %s nije potpisan" #~ msgid "Install all" #~ msgstr "Instaliraj sve" #~ msgid "Don't install" #~ msgstr "Nemoj da instaliraš" #~ msgid "Signature problem" #~ msgstr "Problem sa potpisom" #~ msgid "Can't open package" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim paket" #~ msgid "Package is corrupted" #~ msgstr "Paket nije ispravan" #~ msgid "Package can't be installed" #~ msgstr "Paket nemože biti instaliran" #~ msgid "Error while checking dependencies :(" #~ msgstr "Greška pri proveri zavisnsti :(" #~ msgid "Force" #~ msgstr "Silom" #~ msgid "Error..." #~ msgstr "Greška..." #~ msgid "Problems occured during installation" #~ msgstr "Pojavili su se problemi u toku instalacije" #~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgstr "postupak: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n" #~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n" #~ msgstr "grpmi greška: morate biti root korisnik\n" #~ msgid " ~ # ~ " #~ msgstr " ~ # ~ " #~ msgid "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "released under the GPL" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Update\n" #~ "\n" #~ "(c) MandrakeSoft 1999-2000\n" #~ "objavljeno pod GPL" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Greška" #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of mirrors\n" #~ "Try again later" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu naći listu mirror-a\n" #~ "Pokušajte ponovo kasnije" #~ msgid "Source on network: %s" #~ msgstr "Izvor na mreži: %s" #~ msgid "Source on network: %s/%s/%s" #~ msgstr "Izvor na mreži: %s/%s/%s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Fetching the list of mirrors" #~ msgstr "" #~ "Molim Vas sačekajte..\n" #~ "Skidam listu mirror-a... " #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid " n/a " #~ msgstr "n/a " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the description file\n" #~ "Bad things can happen" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu da pronaćem opisni fajl\n" #~ "Loše stvari se mogu desiti" #~ msgid "n/a" #~ msgstr "n/a" #~ msgid "security" #~ msgstr "sigurnost" #~ msgid "general" #~ msgstr "normalna" #~ msgid "bugfix" #~ msgstr "Ispravka bagova" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Retrieving the Description file" #~ msgstr "" #~ "Molim Vas sačekajte..\n" #~ "Skidam opisni fajl... " #~ msgid "" #~ "Cannot retrieve the list of packages to update\n" #~ "Try with an other mirror" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu naći listu paketa radi update-ovanja\n" #~ "Pokušajte sa drugim mirror sajtom" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Upozorenje" #~ msgid "" #~ "Caution! These packages are NOT well tested.\n" #~ "You really can screw up your system\n" #~ "by installing them.\n" #~ msgstr "" #~ "Pažnja! Ovi paketi nisu DOBRO testirani.\n" #~ "Možete zaista dobro da uništite svoj sistem\n" #~ "instalirajući ih.\n" #~ msgid "Source on disk: %s" #~ msgstr "Izvor na disku: %s" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Updating the list of packages" #~ msgstr "" #~ "Molim Vas sačekajte\n" #~ "update-iram listu paketa.." #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Type: %s" #~ msgstr "" #~ "Ime: %s\n" #~ "Tip: %s" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "nepoznato" #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Ime: %s" #~ msgid "%d selected packages: %.1f MB" #~ msgstr "%d selektovanih paketa:%.1f MB " #~ msgid "GnuPG not found" #~ msgstr "GnuPG nije nađen" #~ msgid "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Please install the gpg package\n" #~ msgstr "" #~ "GnuPG was not found\n" #~ "\n" #~ "MandrakeUpdate will not be able to verify the GPG\n" #~ "signature of the packages\n" #~ "\n" #~ "Molim Vas da uinstalirate gpg paket\n" #~ msgid "Don't show this message again" #~ msgstr "Ne prikazuj ovu poruku ponovo" #~ msgid "oops %s not found\n" #~ msgstr "Joj,joj %s nije nađen\n" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Molim sačekajte..." #~ msgid "0 selected packages: 0.0 MB" #~ msgstr "0 selektovanih paketa: 0.0 MB" #~ msgid "/_File" #~ msgstr "/_Fajl" #~ msgid "/File/_Preferences" #~ msgstr "/Fajl/_Opcije " #~ msgid "/File/-" #~ msgstr "/Fajl/-" #~ msgid "/File/_Quit" #~ msgstr "/Fajl/_Kraj" #~ msgid "/_Help" #~ msgstr "/_Pomoć" #~ msgid "/Help/_About..." #~ msgstr "/Pomoć/_O..." #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ime" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Instalirano" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Velična" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tip" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Sažetak" #~ msgid "MandrakeUpdate, version 7.2\n" #~ msgstr "MandrakeUpdate, verzija 7.2\n" #~ msgid "" #~ " usage:\n" #~ " -h, --help: display this help and exit\n" #~ " -v, --version: show the version and exit\n" #~ " -V, --verbose: increase the verbosity level\n" #~ msgstr "" #~ " upotreba:\n" #~ " -h, --help: prikazuje ovu pomoć i izlazi\n" #~ " -v, --version: prikazuje verziju i izlazi\n" #~ " -V, --verbose: povećava nivo za verbosity\n" #~ msgid "Source on network: (random mirror)\n" #~ msgstr "Izvor na mreži: (random mirror)\n" #~ msgid "" #~ "Update\n" #~ "List" #~ msgstr "" #~ "Update\n" #~ "lista" #~ msgid "Update the list of packages to update" #~ msgstr "Ažuriraj listu ažuriranih paketa" #~ msgid "" #~ "Select\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Selektuj\n" #~ "sve" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Selektuj sve" #~ msgid "" #~ "Unselect\n" #~ "all" #~ msgstr "" #~ "Deselektuj\n" #~ "sve" #~ msgid "Unselect all" #~ msgstr "Deselektuj sve" #~ msgid "" #~ "Do\n" #~ "updates" #~ msgstr "" #~ "Uradi\n" #~ "update" #~ msgid "Do Updates" #~ msgstr "Izvrši ažururanje" #~ msgid "Normal Updates" #~ msgstr "Normalno ažuriranje" #~ msgid "Development Updates" #~ msgstr "ažuriranje razvojnih paketa" #~ msgid "Descriptions" #~ msgstr "Opisi" #~ msgid "" #~ "The packages are the updates for Mandrake\n" #~ "Select the one(s) you want to update\n" #~ "When you click on a package you get information about\n" #~ "the need to update" #~ msgstr "" #~ "Paketi su update-ovi za Linux-Mandrake\n" #~ "Izaberite jedan(više) paket(a) koje želite update-ovati \n" #~ "kada kliknete na paket dobijate informaciju o\n" #~ "tome da li je potreban update" #~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-iso8859-*,*" #~ msgid "" #~ "Please Wait\n" #~ "Sorting packages" #~ msgstr "" #~ "Molim Vas,sačekajte..\n" #~ "Sortiram pakete" #~ msgid "Choose your packages" #~ msgstr "Izaberite pakete" #~ msgid "Packages to update" #~ msgstr "Paketi za update-ovanje: " #~ msgid "Packages NOT to update" #~ msgstr "Paketi koje ne treba update-ovati" #~ msgid "" #~ "Caution! You're changing the version.\n" #~ "MandrakeUpdate will think you actually have this\n" #~ "version installed\n" #~ "\n" #~ "You should only use this if you really know what you're doing.\n" #~ msgstr "" #~ "Pažnja! Vi menjate verziju.\n" #~ "MandrakeUpdate će misliti da zapravo ovu verziju imate\n" #~ "već instaliranu\n" #~ "\n" #~ "Ovo treba da koristite samo ako znate šta radite.\n" #~ msgid "Preferences for Proxies" #~ msgstr "Opcije za proksije" #~ msgid "Proxies" #~ msgstr "Proxy-ji " #~ msgid "Http Proxy:" #~ msgstr "Http Proxy:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Ftp Proxy:" #~ msgstr "Ftp Proksi:" #~ msgid "Proxy username:" #~ msgstr "Proxy korisničko ime:" #~ msgid "Proxy password:" #~ msgstr "Proxy lozinka:" #~ msgid "Error: curl_easy_init()" #~ msgstr "Greška: curl_easy_init()" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "Disk" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Mreža" #~ msgid "RPM directory" #~ msgstr "RPM direktorijum" #~ msgid "Network settings:" #~ msgstr "Mrežne opcije:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Verzija:" #~ msgid "Show security updates" #~ msgstr "Prikaži samo ažurirane sigurnosne fajlove" #~ msgid "Show general updates" #~ msgstr "Prikaži normalno ažurirane fajlove" #~ msgid "Show bugfix updates" #~ msgstr "Prikaži bugfix ažurirane fajlove" #~ msgid "mirror:" #~ msgstr "mirror:" #~ msgid "Update the list of mirrors" #~ msgstr "Update-tiraj listu mirror-a" #~ msgid "Choose Packages" #~ msgstr "Izaberi pakete : " #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Korisničko ime:" #~ msgid "Security" #~ msgstr "Sigurnost" #~ msgid "Do not warn if GnuPG isn't installed" #~ msgstr "Bez upozorenja ukoliko GnuPG nije instaliran" #~ msgid "Do not warn if the package isn't signed" #~ msgstr "Bez upozorenja ukoliko paket nije potpisan" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Pauza:" #~ msgid "(in sec)" #~ msgstr "(u sekundama)" #~ msgid "MandrakeUpdate Preferences" #~ msgstr "MandrakeUpdate opcije" #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorije" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Opcije" #~ msgid "Incorrect password" #~ msgstr "Pogrešna lozinka" #~ msgid "" #~ "The action you requested requires root priviliges.\n" #~ "Please enter the root password" #~ msgstr "" #~ "Akcija koju preduzimate zahteva root privilegije.\n" #~ "Unesite root lozinku" #~ msgid "usage: gsu [-c] command [args]\n" #~ msgstr "postupak: gsu [-c] command [args]\n"