# Srpski cirilicni prevod MandrakeUpdate fajla. # Copyright (C) 1997-2000 GeaArt, Inc. # Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>,1999,2000,2001 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-04 12:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-15 13:55GMT+1\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:41 msgid "Unable to create medium." msgstr "Ne mogu da kreiram medijum." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Ne mogu da a�uriram medijum; on Kje biti automatski isklju�en." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:163 msgid "Edit a source" msgstr "Izmeni izvorni kod" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Local files" msgstr "Lokalni fajlovi" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 msgid "Path:" msgstr "Putanja:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Path or mount point:" msgstr "Putanja ili ta�ke montiranja:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "Removable device" msgstr "Prenosni uregjaj" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 ../rpmdrake_.c:472 msgid "Security updates" msgstr "Bezbednosni paketi za a�uriranje" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69 msgid "Browse..." msgstr "Pretra�i..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:71 msgid "Choose a mirror..." msgstr "Izaberite svoj miror sajt..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:91 ../edit-urpm-sources.pl_.c:227 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:98 ../edit-urpm-sources.pl_.c:170 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Relativna putanja ka synthesis/hdlist:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:106 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Morate da popunite najmanje prva dva polja." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:110 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "VeKj postoji medij sa tim imenom, da li\n" "zaista �elite da je zamenite?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:118 msgid "Adding a source:" msgstr "Dodajem izvor:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Type of source:" msgstr "Tip izvora:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:123 ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:231 ../rpmdrake.pm_.c:85 ../rpmdrake.pm_.c:105 #: ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 ../rpmdrake_.c:826 #: ../rpmdrake_.c:852 msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:126 ../edit-urpm-sources.pl_.c:174 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:182 ../edit-urpm-sources.pl_.c:201 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:232 ../rpmdrake.pm_.c:277 ../rpmdrake_.c:326 #: ../rpmdrake_.c:852 msgid "Cancel" msgstr "Poni�ti" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:143 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Molim vas sa�ekajte, dodajem medij..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:152 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Molim Vas sa�ekajte, uklanjam medij..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:167 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Uregjijem izvor \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173 msgid "Save changes" msgstr "Sa�uvaj izmene" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:180 msgid "You need to insert the medium to continue" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:181 msgid "" "In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Polim Vas sa�ekajte, a�uriram medij..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:193 msgid "Update source(s)" msgstr "A�uriranje Izvora" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:196 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Izaberite koje paket(e) �elite da a�urirate:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 msgid "Update" msgstr "A�uriranje" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:208 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Molim Vas sa�ekajte, a�uriram medij..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 #, fuzzy msgid "Configure proxies" msgstr "Pode�avanje izvora" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 msgid "" "If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: " "<proxyhost[:port]>):" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:221 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:223 msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:225 msgid "User:" msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Configure sources" msgstr "Pode�avanje izvora" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Enabled?" msgstr "OmoguKji?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:250 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:278 ../rpmdrake_.c:623 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:280 msgid "Edit" msgstr "Izmeni" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:282 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:284 msgid "Update..." msgstr "A�uriraj..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:285 msgid "Proxy..." msgstr "" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:288 msgid "Save and quit" msgstr "Sa�uvaj i Izagji" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:289 ../rpmdrake_.c:626 msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:299 ../rpmdrake_.c:950 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "Da li je U redu da nastavim?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:302 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" "Dobrodo�li u Editor izvornog koda u Paketima!\n" "\n" "Ovaj alat vam mo�e pomoKji da podesite kod u paketima koje �elite da " "koristite\n" "na va�em ra�unaru. Nakon toga Kje biti spremi za instalaciju kao novi " "paketi\n" "ili za a�uriranje starih." #: ../rpmdrake.pm_.c:81 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../rpmdrake.pm_.c:83 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../rpmdrake.pm_.c:97 msgid "Info..." msgstr "" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "Austrija" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Czech Republic" msgstr "�e�ka" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "Germany" msgstr "Nema�ka" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "Danmark" msgstr "Danska" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:160 msgid "Greece" msgstr "Gr�ka" #: ../rpmdrake.pm_.c:157 msgid "Spain" msgstr "�panija" #: ../rpmdrake.pm_.c:158 msgid "Finland" msgstr "Finska" #: ../rpmdrake.pm_.c:159 msgid "France" msgstr "Francuska" #: ../rpmdrake.pm_.c:161 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: ../rpmdrake.pm_.c:162 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../rpmdrake.pm_.c:163 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../rpmdrake.pm_.c:164 msgid "Korea" msgstr "Koreja" #: ../rpmdrake.pm_.c:165 msgid "Netherlands" msgstr "Holandija" #: ../rpmdrake.pm_.c:166 msgid "Norway" msgstr "Norve�ka" #: ../rpmdrake.pm_.c:167 msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: ../rpmdrake.pm_.c:168 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../rpmdrake.pm_.c:169 msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: ../rpmdrake.pm_.c:170 msgid "Sweden" msgstr "�vedska" #: ../rpmdrake.pm_.c:171 msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: ../rpmdrake.pm_.c:172 msgid "United Kingdom" msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" #: ../rpmdrake.pm_.c:173 msgid "China" msgstr "Kina" #: ../rpmdrake.pm_.c:174 ../rpmdrake.pm_.c:175 ../rpmdrake.pm_.c:176 #: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:227 msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Ameri�ke Dr�ave" #: ../rpmdrake.pm_.c:235 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "�elim da posetim MandrakeSoft veb sajt da bi dobavio listu mirora.\n" "Proverite da li je va�a konekcija fukcionalna.\n" "\n" "Da li je U redu da nastavim?" #: ../rpmdrake.pm_.c:239 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "" "Molim Vas sa�ekajte, skidam listu miror adresa sa MandrakeSoft veb sajtae." #: ../rpmdrake.pm_.c:245 msgid "Error during download" msgstr "Gre�ka tokom download-a" #: ../rpmdrake.pm_.c:246 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Pojavila se gre�ka tokom download-a liste miror sajtova:\n" "\n" "%s\n" "Internet, ili MandrakeSoft-ov veb sajt mo�da nisu trenutno dostupni.\n" "Poku�ajte kasnije ponovo." #: ../rpmdrake.pm_.c:254 msgid "No mirror" msgstr "Nema mirora" #: ../rpmdrake.pm_.c:255 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" "Ne mogu da pronagjem nijedan odgovarajugji miror.\n" "\n" "Mo�e postojati nekoliko razloga za ovaj problem; naj�e�Kji je\n" "slu�aj da arhitektura va�eg procesora nije podr�ana\n" "od strane Mandrake Linux Official Updates." #: ../rpmdrake.pm_.c:269 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Izaberite miror sajt po �elji." #: ../rpmdrake_.c:93 msgid "Other" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:130 ../rpmdrake_.c:431 ../rpmdrake_.c:432 msgid "(Not available)" msgstr "(Nije dostupno)" #: ../rpmdrake_.c:138 ../rpmdrake_.c:189 msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretrage" #: ../rpmdrake_.c:138 msgid "Search results (none)" msgstr "Rezultat pretrage (nema)" #: ../rpmdrake_.c:153 #, fuzzy msgid "Please wait, searching..." msgstr "Molim Vas sa�ekajte,tra�im u fajlovima..." #: ../rpmdrake_.c:156 msgid "Stop" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298 msgid "Addable" msgstr "Mogu se dodati" #: ../rpmdrake_.c:190 ../rpmdrake_.c:298 msgid "Upgradable" msgstr "Mogu se a�urirati" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "Not selected" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "Selected" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:277 msgid "(none)" msgstr "(nijedan)" #: ../rpmdrake_.c:235 msgid "More information on package..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:237 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Jedan od sledeKjih paketa je neophodan:" #: ../rpmdrake_.c:237 msgid "Please choose" msgstr "Izaberite" #: ../rpmdrake_.c:253 msgid "unknown package " msgstr "nepoznati paket " #: ../rpmdrake_.c:263 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Molim Vas sa�ekajte, prikazujem pakete..." #: ../rpmdrake_.c:279 msgid "No update" msgstr "Bez a�uriranja" #: ../rpmdrake_.c:280 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Lista paketa za a�uriranje nije kreirana. Ovo ili zna�i ili da nema " "dostupnih\n" "paketa za a�uriranje za va� ra�unar,\n" "ili su oni veKj instalirani." #: ../rpmdrake_.c:332 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Jo� neki paketi moraju biti uklonjeni" #: ../rpmdrake_.c:333 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Da bi zadovoljili sve zavisnosti,sledeKji paket(i) takogje\n" "treba da budu uklonjeni:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:339 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Neki paketi se ne mogu ukloniti" #: ../rpmdrake_.c:340 ../rpmdrake_.c:398 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "Zbog megjuzavisnosti, sledeKji paket(i) moraju\n" "sada da se deselektuju:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:368 msgid "Additional packages needed" msgstr "Potrebni su dodatni paketi" #: ../rpmdrake_.c:369 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "Da bi zadovoljili megjuzavisnosti, sledeKji paket(i) takogje treba\n" "da budu instalirani:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:382 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Neki paketi ne mogu biti instalirani" #: ../rpmdrake_.c:383 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" "�alim, ali sledeKji paket(i) ne mogu da budu selektovani:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:397 ../rpmdrake_.c:584 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Neki paketi moraju da budu uklonjeni" #: ../rpmdrake_.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB" msgstr "Selektovano: %d MB / Dostupno: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:421 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Veli�ina selektovanog: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:429 #, fuzzy msgid "Source: " msgstr "Izvor" #: ../rpmdrake_.c:430 msgid "Currently installed version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:431 msgid "Files:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:432 msgid "Changelog:\n" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:435 msgid "Reason for update: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:437 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Ime:" #: ../rpmdrake_.c:438 msgid "Version: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:439 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:439 msgid "Size: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:440 msgid "Importance: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:441 msgid "Summary: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:442 msgid "Description: " msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:451 msgid "rpmdrake" msgstr "rpmdrake" #: ../rpmdrake_.c:472 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Paketi sa ispravnjenim gre�kama za a�uriranje" #: ../rpmdrake_.c:472 msgid "Normal updates" msgstr "Normalno a�uriranje" #: ../rpmdrake_.c:491 msgid "Mandrake choices" msgstr "Mandrake Izbor" #: ../rpmdrake_.c:492 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "Svi paketi, po abecedi" #: ../rpmdrake_.c:493 msgid "All packages," msgstr "Svi paketi," #: ../rpmdrake_.c:516 msgid "by group" msgstr "po grupi" #: ../rpmdrake_.c:516 msgid "by size" msgstr "po veli�ini" #: ../rpmdrake_.c:517 msgid "by selection state" msgstr "po stanju selekcije" #: ../rpmdrake_.c:518 msgid "by source repository" msgstr "po stanju izvornog koda" #: ../rpmdrake_.c:518 msgid "by update availability" msgstr "po dostupnosti" #: ../rpmdrake_.c:539 msgid "in descriptions" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:539 msgid "in names" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:540 #, fuzzy msgid "in files" msgstr "Lokalni fajlovi" #: ../rpmdrake_.c:551 msgid "Maximum information" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:551 #, fuzzy msgid "Normal information" msgstr "Normalno a�uriranje" #: ../rpmdrake_.c:574 #, fuzzy msgid "Too many packages are selected" msgstr "Neki paketi ne mogu biti instalirani" #: ../rpmdrake_.c:575 msgid "" "Warning: it seems that you are attempting to add so much\n" "packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n" "during or after package installation ; this is particularly\n" "dangerous and should be considered with care.\n" "\n" "Do you really want to install all the selected packages?" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:585 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "SledeKji paketi treba da budu uklonjeni da bi se drugi instalirali:\n" "\n" "%s\n" "\n" "da li je U redu da nastavim?" #: ../rpmdrake_.c:607 msgid "Find:" msgstr "Prona�i: " #: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Search" msgstr "Tra�i" #: ../rpmdrake_.c:624 msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../rpmdrake_.c:650 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:651 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake_.c:651 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Uklanjanje Softverskih Paketa" #: ../rpmdrake_.c:652 msgid "Software Packages Installation" msgstr "Instalacija Softverskih Paketa" #: ../rpmdrake_.c:685 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Ja �elim da posetim miror radi dobavljanja najnovijih verzija paketa.\n" "Proverite da li je va�a konekcija funkcionalna i uspostavljena.\n" "\n" "Da li je U redu da nastavim?" #: ../rpmdrake_.c:689 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Molim Vas sa�ekajte, uspostavljam vezu sa miror sajtom radi informacije o " "a�uriranim paketima." #: ../rpmdrake_.c:691 msgid "Error updating medium" msgstr "Gre�ka pri a�uriranju medija" #: ../rpmdrake_.c:692 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "" "Pojavila sa nepopravljiva gre�ka tokom a�uriranja informacija o paketima." #: ../rpmdrake_.c:698 msgid "How to choose manually your mirror" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:699 msgid "" "You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n" "launch the Software Sources Manager, and then add a `Security\n" "updates' source.\n" "\n" "Then, restart MandrakeUpdate." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:705 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Milm Vas sa�ekajte, komtaktiram miror sajt radi iniciranja a�uriranja paketa." #: ../rpmdrake_.c:709 msgid "Error adding update medium" msgstr "Gre�ka prilikom dodavanja paketa" #: ../rpmdrake_.c:710 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" "Pojavila se gre�ka tokom poku�aja da se a�urira medij preko urpmi.\n" "\n" "Ovo je usledilo mo�da usled prekida ili trenutne nedostupnosti mirora, ili " "va�a\n" "Mandrake Linux verzija (%s) jo� nije / nije vi�e podr�aana od strane " "Mandrake Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Da li �elite da probate sa drugim mirorom?" #: ../rpmdrake_.c:739 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Milim Vas sa�ekajte, pronalazim dostupne pakete..." #: ../rpmdrake_.c:762 msgid "All requested packages were installed successfully." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:762 msgid "Everything installed successfully" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:765 #, fuzzy msgid "Installation finished" msgstr "Instalacija neuspela" #: ../rpmdrake_.c:768 #, c-format msgid "Inspecting %s" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:784 #, fuzzy, c-format msgid "Remove .%s" msgstr "Ukloni" #: ../rpmdrake_.c:786 #, c-format msgid "Use .%s as main file" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:788 msgid "Do nothing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:791 #, fuzzy msgid "-misc-fixed-medium-r-normal--12-*-*-100--*-*-*-*-*,*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:808 msgid "Inspect..." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:821 #, c-format msgid "" "The installation is finished; %s.\n" "\n" "Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n" "you may now inspect some in order to take actions:" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:822 #, fuzzy msgid "" "some packages failed to install\n" "correctly" msgstr "Neki paketi ne mogu biti instalirani" #: ../rpmdrake_.c:823 #, fuzzy msgid "everything was installed correctly" msgstr "Sve je veKj instalirano." #: ../rpmdrake_.c:842 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Ne mogu da dobavim izvorne pakete." #: ../rpmdrake_.c:843 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Ne mogu da dobavim izvorne pakete, �ao mi je." #: ../rpmdrake_.c:850 msgid "Change medium" msgstr "Promeni medij" #: ../rpmdrake_.c:851 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Ubacite medij sa imenom \"%s\" u uregjaj [%s]" #: ../rpmdrake_.c:859 msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija neuspela" #: ../rpmdrake_.c:860 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" "Instalacija neuspela, neki fajlovi nedostaju.\n" "Mo�da bi trebalo da a�urirate va�u bazu paketa." #: ../rpmdrake_.c:863 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "" "Molim Vas sa�ekajte, uklanjam pakete da bi omoguKjio a�uriranje ostalih..." #: ../rpmdrake_.c:872 msgid "Program missing" msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:873 msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation." msgstr "" #: ../rpmdrake_.c:890 msgid "Everything already installed." msgstr "Sve je veKj instalirano." #: ../rpmdrake_.c:891 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "Sve je veKj instalirano (da li je ovo uop�te trebalo da se dogodi?)." #: ../rpmdrake_.c:901 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Molim vas sa�ekajte, u�itavam bazu podataka o paketima..." #: ../rpmdrake_.c:939 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Molim Vas sa�ekajte, uklanjam pakete..." #: ../rpmdrake_.c:954 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" "Dobrodo�li u program za deinstalaciju sotvera!\n" "\n" "Ovaj alat vam mo�e pomoKji da izaberete koji softver �elite da uklonite sa\n" "va�eg ra�unara." #: ../rpmdrake_.c:959 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" "Dobrodo�li u MandrakeUpdate!\n" "\n" "Ovaj alat vam mo�e pomoKji da izabete nove verzije paketa koje �elite da " "instalirate na\n" "va� ra�unar." #: ../rpmdrake_.c:964 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "Dobrodo�li u program za instalaciju softvera!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." #: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1 msgid "Remove Software" msgstr "" #: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1 msgid "Software Sources Manager" msgstr "" #: data/rpmdrake.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Install Software" msgstr "Instalacija neuspela" #, fuzzy #~ msgid "Software Management" #~ msgstr "Uklanjanje Softverskih Paketa" #, fuzzy #~ msgid "Source: %s\n" #~ msgstr "Izvor" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Version: %s\n" #~ "Size: %s KB\n" #~ "Importance: %s\n" #~ "\n" #~ "Summary: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "Ime: %s\n" #~ "Verzija: %s\n" #~ "Veli�ina: %s KB\n" #~ "Va�nost: %s\n" #~ "\n" #~ "Sa�etak: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgid "" #~ "Name: %s\n" #~ "Version: %s\n" #~ "Size: %s KB\n" #~ "\n" #~ "Summary: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "Ime: %s\n" #~ "Verzija: %s\n" #~ "Veli�ina: %s KB\n" #~ "\n" #~ "Sa�etak: %s\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #, fuzzy #~ msgid "Remove .rpmnew" #~ msgstr "Ukloni" #~ msgid "This would break your system" #~ msgstr "Ovo Kje pokvariti va� sistem" #~ msgid "" #~ "Sorry, removing these packages would break your system:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "�alim, ali uklanjanje ovih paketa Kje o�tetiti va� sistem:\n" #~ "\n" #~ msgid "There was a problem during installation." #~ msgstr "Pojavi se problem tokom instalacije." #~ msgid "" #~ "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" #~ "the installer should have generated it for me :-(.\n" #~ "\n" #~ "Disabling \"Mandrake choices\" classification." #~ msgstr "" #~ "Ne mogu da pronagjem /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" #~ "instaler je trebao da ga generi�e za mene :-(.\n" #~ "\n" #~ "Isklju�ujem \"Mandrake izbor\" klasifikaciju."