# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>, 2002
#
# NOTE: encoding must be the same as in DrakX, as strings from DrakX
# are merged at build time.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-11 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-04 00:55GMT\n"
"Last-Translator: Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@email.si>\n"
"Language-Team: Sloven��ina <lugos-slo@lugos.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:39
#, fuzzy
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Ne morem narediti datoteke s poro�ilo, prekinjam.\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:40
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:51
#, fuzzy
msgid "Add a source"
msgstr ""
"Prosim po�akaj\n"
"dodajm vir"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
#, fuzzy
msgid "Local files"
msgstr "Lokalno"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:52
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "pot:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53
msgid "FTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:53 ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54
msgid "HTTP server"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
#, fuzzy
msgid "Path or mount point:"
msgstr "pota oz. to�ka priklopa"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Removable device"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../rpmdrake_.c:528
msgid "Security updates"
msgstr "Varnostna nadgradnje"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:67
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:69
#, fuzzy
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Izberi stre�nik:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89
#, fuzzy
msgid "Login:"
msgstr "uporabni�ko ime:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:89 ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "geslo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:94
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Ime"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:96 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#, fuzzy
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "relativna pot do synthesis or hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:104
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:116
#, fuzzy
msgid "Adding a source:"
msgstr ""
"Prosim po�akaj\n"
"dodajm vir"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:117
msgid "Type of source:"
msgstr "Vrsta vira:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:121 ../edit-urpm-sources.pl_.c:187
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:219 ../rpmdrake.pm_.c:86 ../rpmdrake.pm_.c:107
#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake_.c:350 ../rpmdrake_.c:898
#: ../rpmdrake_.c:932
msgid "Ok"
msgstr "V redu"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../edit-urpm-sources.pl_.c:180
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:187 ../edit-urpm-sources.pl_.c:220
#: ../rpmdrake.pm_.c:289 ../rpmdrake.pm_.c:322 ../rpmdrake_.c:350
#: ../rpmdrake_.c:932
msgid "Cancel"
msgstr "Prekli�i"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:140
#, fuzzy
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Preverjam odvisnosti..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:158
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Preverjam odvisnosti..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
#, fuzzy
msgid "Edit a source"
msgstr "Uredi vir"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Uredi vir"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:179
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Paketi"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:186
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:191
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Preverjam odvisnosti..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:202
#, fuzzy
msgid "Configure proxies"
msgstr "Nastavim vir?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:209
msgid "Proxy hostname:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:211
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:213
msgid "User:"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:235
#, fuzzy
msgid "Configure sources"
msgstr "Nastavim vir?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:242
msgid "Enabled?"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243
msgid "Source"
msgstr "Vir"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:264 ../rpmdrake_.c:707
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Zamenjljiv"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:268
msgid "Add..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:270
msgid "Update..."
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:271
#, fuzzy
msgid "Proxy..."
msgstr "Napaka..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:274
msgid "Save and quit"
msgstr ""

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:275 ../rpmdrake_.c:710
msgid "Quit"
msgstr "Kon�aj"

#: ../rpmdrake.pm_.c:82
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:84
msgid "No"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:98
msgid "Info..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Austria"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Australia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "Canada"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:156
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:157
msgid "Germany"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:158
msgid "Danmark"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:163
msgid "Greece"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:160
msgid "Spain"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:161
#, fuzzy
msgid "Finland"
msgstr "Najdi:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:162
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Prekli�i"

#: ../rpmdrake.pm_.c:164
#, fuzzy
msgid "Israel"
msgstr "Name��eni"

#: ../rpmdrake.pm_.c:165
#, fuzzy
msgid "Italy"
msgstr "Name��eni"

#: ../rpmdrake.pm_.c:166
msgid "Japan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:167
msgid "Korea"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:168
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:169
msgid "Norway"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:170
msgid "Poland"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:171
#, fuzzy
msgid "Portugal"
msgstr "Port:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:172
msgid "Russia"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:173
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:174
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:175
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:176
msgid "China"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:177 ../rpmdrake.pm_.c:178 ../rpmdrake.pm_.c:179
#: ../rpmdrake.pm_.c:180 ../rpmdrake.pm_.c:231
msgid "United States"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:244
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:250
msgid "Error during download"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm_.c:259
#, fuzzy
msgid "No mirror"
msgstr "Brez napake"

#: ../rpmdrake.pm_.c:277
#, fuzzy
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr ""
"Prosim po�akaj\n"
"pobiram spisek stre�nikov"

#: ../rpmdrake.pm_.c:309 ../rpmdrake_.c:607
#, fuzzy
msgid "Update source(s)"
msgstr "Uredi vir"

#: ../rpmdrake.pm_.c:313
#, fuzzy
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr ""
"Prosim izberi na vir,\n"
"ki ga ho�e� osve�iti:"

#: ../rpmdrake.pm_.c:317
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Samo nadgradnje"

#: ../rpmdrake.pm_.c:328
#, fuzzy
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Preverjam odvisnosti..."

#: ../rpmdrake_.c:97
msgid "Other"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:119 ../rpmdrake_.c:133 ../rpmdrake_.c:225 ../rpmdrake_.c:296
msgid "(none)"
msgstr "(noben)"

#: ../rpmdrake_.c:139 ../rpmdrake_.c:462 ../rpmdrake_.c:463
msgid "(Not available)"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:149 ../rpmdrake_.c:206
#, fuzzy
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati iskanja"

#: ../rpmdrake_.c:149
#, fuzzy
msgid "Search results (none)"
msgstr "Rezultati iskanja"

#: ../rpmdrake_.c:159 ../rpmdrake_.c:170
#, fuzzy
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Prosim po�akaj dokler rpm odranjuje slede�e pakete:"

#: ../rpmdrake_.c:173
msgid "Stop"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317
msgid "Addable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:207 ../rpmdrake_.c:317
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:209
msgid "Not selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:209
msgid "Selected"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:238
msgid "rpmdrake"
msgstr "rpmdrake"

#: ../rpmdrake_.c:256
msgid "More information on package..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:257
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:257
msgid "Please choose"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:273
#, fuzzy
msgid "unknown package "
msgstr "Neznana stran"

#: ../rpmdrake_.c:283
#, fuzzy
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Prosim po�akaj dokler rpm odranjuje slede�e pakete:"

#: ../rpmdrake_.c:298
#, fuzzy
msgid "No update"
msgstr "normalne nadgradnje"

#: ../rpmdrake_.c:356
#, fuzzy
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Ti dodatni paketi morajo biti name��eni, da bo vse delalo dobro:"

#: ../rpmdrake_.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Da bi zadovoljili vse odvisnosti,\n"
"bodo odstranjeni slede�i paketi:"

#: ../rpmdrake_.c:363 ../rpmdrake_.c:371
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:364
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:372 ../rpmdrake_.c:431
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:401
msgid "Additional packages needed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:402
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:415
#, fuzzy
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "�e name��eni paketi"

#: ../rpmdrake_.c:416
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:430 ../rpmdrake_.c:664
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:452
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Free disk space: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:454
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:462
msgid "Files:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:463
msgid "Changelog:\n"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:466
msgid "Source: "
msgstr "Vir: "

#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Currently installed version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:471
msgid "Reason for update: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:473
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Ime"

#: ../rpmdrake_.c:474
msgid "Version: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:475
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:475
msgid "Size: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:477
msgid "Importance: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:478
msgid "Summary: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:479
msgid "Description: "
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:528
#, fuzzy
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Varnostna nadgradnje"

#: ../rpmdrake_.c:528
#, fuzzy
msgid "Normal updates"
msgstr "normalne nadgradnje"

#: ../rpmdrake_.c:547
#, fuzzy
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Nadgradnja Mandraka"

#: ../rpmdrake_.c:548
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:549
#, fuzzy
msgid "All packages,"
msgstr "0 paketov, 0 bajtov"

#: ../rpmdrake_.c:572
msgid "by group"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:572
#, fuzzy
msgid "by size"
msgstr "Velikost vsebine (\"deep\")"

#: ../rpmdrake_.c:573
msgid "by selection state"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "by source repository"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:574
msgid "by update availability"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "in descriptions"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:595
#, fuzzy
msgid "in files"
msgstr "Lokalno"

#: ../rpmdrake_.c:595
msgid "in names"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:606
#, fuzzy
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Paket %s ni podpisan"

#: ../rpmdrake_.c:606
msgid "Reset the selection"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:632
msgid "Maximum information"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:632
#, fuzzy
msgid "Normal information"
msgstr "normalne nadgradnje"

#: ../rpmdrake_.c:654
#, fuzzy
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "�e name��eni paketi"

#: ../rpmdrake_.c:697
msgid "Find:"
msgstr "Najdi:"

#: ../rpmdrake_.c:702
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "i��i"

#: ../rpmdrake_.c:708
msgid "Install"
msgstr "Namesti"

#: ../rpmdrake_.c:715 data/mandrakeupdate.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Mandrake Update"
msgstr ""
"Mandrake\n"
"nadgradnja"

#: ../rpmdrake_.c:715
#, fuzzy
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Name��eni paketi"

#: ../rpmdrake_.c:715
#, fuzzy
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Upravitelj paketov"

#: ../rpmdrake_.c:756
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:758
msgid "Error updating medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:759
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:764
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:772
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:775
msgid "Error adding update medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:807
#, fuzzy
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "osve�i spisek paketov, ki so na voljo"

#: ../rpmdrake_.c:836
#, fuzzy
msgid "Installation finished"
msgstr "Na voljo"

#: ../rpmdrake_.c:840
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:859
#, fuzzy
msgid "changes:"
msgstr "Paketi"

#: ../rpmdrake_.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Zamenjljiv"

#: ../rpmdrake_.c:865
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:867
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:885
msgid "Inspect..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:907
msgid "Program missing"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:908
msgid "A required program is missing (grpmi). Check your installation."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:922
#, fuzzy
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Paket je slab, neberljiv ali pa ga ni mogo�e najti"

#: ../rpmdrake_.c:923
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:930
msgid "Change medium"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:931
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:939
#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "Na voljo"

#: ../rpmdrake_.c:940
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:943
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Prosim izberi pakete, ki jih �eli� nadgraditi"

#: ../rpmdrake_.c:964
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; %s.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:964
#, fuzzy
msgid ""
"some packages failed to install\n"
"correctly"
msgstr "�e name��eni paketi"

#: ../rpmdrake_.c:965
#, fuzzy
msgid "everything was installed correctly"
msgstr "Paket je �e name��en"

#: ../rpmdrake_.c:967
msgid "Everything installed successfully"
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:968
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:970
#, fuzzy
msgid "Everything already installed."
msgstr "Paket je �e name��en"

#: ../rpmdrake_.c:971
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:974
#, fuzzy
msgid "Problem during installation"
msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"

#: ../rpmdrake_.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"

#: ../rpmdrake_.c:985
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:1026
#, fuzzy
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Prosim po�akaj dokler rpm odranjuje slede�e pakete:"

#: ../rpmdrake_.c:1028
#, fuzzy
msgid "Problem during removal"
msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"

#: ../rpmdrake_.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Problem se je pojavil med namestitvijo"

#: ../rpmdrake_.c:1057
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:1062
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""

#: ../rpmdrake_.c:1067
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""

#: data/rpmdrake-remove.desktop.in.h:1
msgid "Remove Software"
msgstr ""

#: data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Sources Manager"
msgstr ""

#: data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Install Software"
msgstr "namesti vse"

#, fuzzy
#~ msgid "Update sources"
#~ msgstr "Uredi vir"

#~ msgid "Installing/Upgrading Progress"
#~ msgstr "Napredek name��anja/nadgrajevanja"

#~ msgid "Fetching:"
#~ msgstr "Vle�em:"

#~ msgid "Installing:"
#~ msgstr "Name�am:"

#~ msgid " is needed by %s-%s-%s"
#~ msgstr " je potreben za namestitev %s-%s-%s"

#~ msgid " conflicts with %s-%s-%s"
#~ msgstr " je v sporu z %s-%s-%s"

#~ msgid "Unsupported protocol\n"
#~ msgstr "Nepodprt protokol\n"

#~ msgid "Failed init\n"
#~ msgstr "Neuspela incializacija\n"

#~ msgid "Bad URL format\n"
#~ msgstr "Napa�na oblika URL-ja\n"

#~ msgid "Bad user format in URL\n"
#~ msgstr "Napa�na \"user\" oblika v URL-ju\n"

#~ msgid "Couldn't resolve proxy\n"
#~ msgstr "Ne morem uporabiti (resolve) proksija\n"

#~ msgid "Couldn't resolve host\n"
#~ msgstr "Ne najdem gostitelja (resolve host)\n"

#~ msgid "Couldn't connect\n"
#~ msgstr "Ne morem se povezati\n"

#~ msgid "Ftp weird server reply\n"
#~ msgstr "�uden odgovor ftp stre�nika\n"

#~ msgid "Ftp access denied\n"
#~ msgstr "Ftp dostop je zavrnjen\n"

#~ msgid "Ftp user password incorrect\n"
#~ msgstr "Ftp geslo je napa�no\n"

#~ msgid "Ftp weird PASS reply\n"
#~ msgstr "�uden ftp PASS odgovor\n"

#~ msgid "Ftp weird USER reply\n"
#~ msgstr "�uden ftp USER odgovor\n"

#~ msgid "ftp weird PASV reply\n"
#~ msgstr "�uden ftp PASV odgovor\n"

#~ msgid "Ftp weird 227 format\n"
#~ msgstr "Ftp �udna 227 oblika\n"

#~ msgid "Ftp can't get host\n"
#~ msgstr "Ne dobim ftp gostitelja\n"

#~ msgid "Ftp can't reconnect\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem se povezati\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set binary\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti binarnega\n"

#~ msgid "Partial file\n"
#~ msgstr "Del datoteke\n"

#~ msgid "Ftp couldn't RETR file\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem RETR datoteke\n"

#~ msgid "Ftp write error\n"
#~ msgstr "Ftp napaka pri pisanju\n"

#~ msgid "Ftp quote error\n"
#~ msgstr "Ftp napaka kvote\n"

#~ msgid "http not found\n"
#~ msgstr "http ni najden\n"

#~ msgid "Write error\n"
#~ msgstr "Napaka pri pisanju\n"

#~ msgid "User name illegally specified\n"
#~ msgstr "Uporabni�ko ime je napa�no dolo�eno\n"

#~ msgid "ftp couldn't STOR file\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem STOR dateke\n"

#~ msgid "Read error\n"
#~ msgstr "Napaka pri branju\n"

#~ msgid "Out of memory\n"
#~ msgstr "Zmanjkalo je spomina\n"

#~ msgid "Time out\n"
#~ msgstr "�as je potekel\n"

#~ msgid "Ftp couldn't set ASCII\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem nastaviti ASCII\n"

#~ msgid "Ftp PORT failed\n"
#~ msgstr "Ftp PORT ni uspel\n"

#~ msgid "Ftp couldn't use REST\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem uporabiti REST\n"

#~ msgid "Ftp couldn't get size\n"
#~ msgstr "Ftp ne morem dobiti velikosti\n"

#~ msgid "Http range error\n"
#~ msgstr "Http napaka pri RANGE\n"

#~ msgid "Http POST error\n"
#~ msgstr "Http POST napaka\n"

#~ msgid "Ssl connect error\n"
#~ msgstr "Ssl napaka pri povezovanju\n"

#~ msgid "Ftp bad download resume\n"
#~ msgstr "Ftp napaka pri nadaljevanju sprejemanj (downloada)\n"

#~ msgid "File couldn't read file\n"
#~ msgstr "Datoteka ne morem brati datoteke\n"

#~ msgid "LDAP cannot bind\n"
#~ msgstr "LDAP ne morem se povezati (bind)\n"

#~ msgid "LDAP search failed\n"
#~ msgstr "LDAP iskanje ni uspelo\n"

#~ msgid "Library not found\n"
#~ msgstr "Nisem na�el knji�nice\n"

#~ msgid "Function not found\n"
#~ msgstr "Nisem na�el funkcije\n"

#~ msgid "Aborted by callback\n"
#~ msgstr "Prekinjeno s \"callbackom\"\n"

#~ msgid "Bad function argument\n"
#~ msgstr "Neveljavni argumenti funkcije\n"

#~ msgid "Bad calling order\n"
#~ msgstr "Neveljaven vrstni red klicev\n"

#~ msgid "Unknown error code %d\n"
#~ msgstr "Neznana napaka s kodo %d\n"

#~ msgid "An error occured while fetching file"
#~ msgstr "Pri�lo je do napake med prejemanjem datoteke"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Spusti"

#~ msgid "Preparing for install"
#~ msgstr "Pripravljam se za namestitev"

#~ msgid "Can't check the GPG signature"
#~ msgstr "Ne morem preverit GPG podpisa"

#~ msgid ""
#~ "The package %s has a wrong signature or\n"
#~ "GnuPG isn't correctly installed"
#~ msgstr ""
#~ "Paket %s ima napa�en podpis ali pa\n"
#~ "GnuPG ni pravilno name��en"

#~ msgid "Don't install"
#~ msgstr "Ne namesti"

#~ msgid "Signature problem"
#~ msgstr "Problem s podpisom"

#~ msgid "Can't open package"
#~ msgstr "Ne morem odpreti paketa"

#~ msgid "Package is corrupted"
#~ msgstr "Paket je pokvarjen"

#~ msgid "Package can't be installed"
#~ msgstr "Paket ne more biti name��en"

#~ msgid "Error while checking dependencies :("
#~ msgstr "Napaka pri preverjanju odvisnosti :("

#~ msgid "Force"
#~ msgstr "Prisili"

#~ msgid "usage: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"
#~ msgstr "uporaba: grpmi <[-noupgrade] rpms>\n"

#~ msgid "grpmi error: you must be superuser!\n"
#~ msgstr "grpmi napaka: mora� biti root!\n"