# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 MandrakeSoft  
# Peter Kral <pkral1@yahoo.com>, 1999
# Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000
# Pavol Cvengro� <orpheus@hq.alert.sk>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-07 08:40+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: Sk <i18n@hq.alert.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Nem��em vytvori� m�dium."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43
msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled."
msgstr "Nem��em aktualizova� m�dium; bude automaticky zak�zan�."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165
msgid "Edit a source"
msgstr "Zmeni� zdroj"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Local files"
msgstr "Lok�lne s�bory"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP server"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Cesta alebo bod pripojenia:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58
msgid "Removable device"
msgstr "Vymenite�n� zariadenie"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344
msgid "Security updates"
msgstr "Bezpe�nostn� aktualiz�cie"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70
msgid "Browse..."
msgstr "Prech�dza�..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72
msgid "Choose a mirror..."
msgstr "Zvo�te si miror..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Login:"
msgstr "Login:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97
msgid "Name:"
msgstr "Meno:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172
msgid "Relative path to synthesis/hdlist:"
msgstr "Relat�vna cesta k synthesis/hdlist: "

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Je potrebn� vyplni� najmenej prv� dve polo�ky."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"U� existuje m�dium s t�mto n�zvom, chcete\n"
"ho naozaj nahradi�?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119
msgid "Adding a source:"
msgstr "Prid�vam zdroj:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120
msgid "Type of source:"
msgstr "Typ zdroja:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88
#: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176
#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622
msgid "Cancel"
msgstr "Zru�i�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145
msgid "Please wait, adding medium..."
msgstr "Pros�m �akajte, prid�vam m�dium..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Pros�m �akajte, odstra�ujem m�dium..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169
#, c-format
msgid "Editing source \"%s\":"
msgstr "Zmena zdroja \"%s\":"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175
msgid "Save changes"
msgstr "Ulo�i� zmeny"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185
msgid "Please wait, updating medium..."
msgstr "Pros�m �akajte, aktualizujem m�dium..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192
msgid "Update source(s)"
msgstr "Aktualiz�cia zdrojov"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195
msgid "Select the source(s) you wish to update:"
msgstr "Pros�m zvo�te zdroj ktor� chcete aktualizova�:"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199
msgid "Update"
msgstr "Aktualiz�cia"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Pros�m �akajte, aktualizujem m�dia..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214
msgid "Configure sources"
msgstr "Nastavi� zdroje"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Enabled?"
msgstr "Povolen�?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482
msgid "Remove"
msgstr "Odstr�ni�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245
msgid "Edit"
msgstr "Zme�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247
msgid "Add..."
msgstr "Prida�..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249
msgid "Update..."
msgstr "Aktualiz�cia..."

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252
msgid "Save and quit"
msgstr "Ulo�i� a ukon�i�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486
msgid "Quit"
msgstr "Ukon�i�"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"M��eme pokra�ova�?"

#: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266
msgid ""
"Welcome to the packages source editor!\n"
"\n"
"This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n"
"your computer. They will then be available to install new software package\n"
"or to perform updates."
msgstr ""
"V�tajte v editore zdrojov�ch bal��kov!\n"
"\n"
"Tento n�stroj V�m pom��e nakonfigurova� zdrojov� bal��ky ktor� chcete "
"pou�i�\n"
"na Va�om po��ta�i. Potom bude mo�n� ich nain�talova� ako nov� softv�rov� "
"bal��ky\n"
"alebo aktualiz�cie."

#: ../rpmdrake.pm_.c:71
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: ../rpmdrake.pm_.c:73
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../rpmdrake.pm_.c:130
msgid "Austria"
msgstr "Rak�sko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:131
msgid "Belgium"
msgstr "Belgicko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:132
msgid "Brazil"
msgstr "Braz�lia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:133
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: ../rpmdrake.pm_.c:134
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm_.c:135
msgid "Czech Republic"
msgstr "�esk� Republika"

#: ../rpmdrake.pm_.c:136
msgid "Germany"
msgstr "Nemecko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:137
msgid "Danmark"
msgstr "D�nsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142
msgid "Greece"
msgstr "Gr�cko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:139
msgid "Spain"
msgstr "�panielsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:140
msgid "Finland"
msgstr "F�nsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:141
msgid "France"
msgstr "Franc�zsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:143
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"

#: ../rpmdrake.pm_.c:144
msgid "Italy"
msgstr "Taliansko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:145
msgid "Japan"
msgstr "Japonsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:146
msgid "Korea"
msgstr "Korea"

#: ../rpmdrake.pm_.c:147
msgid "Netherlands"
msgstr "Holandsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:148
msgid "Norway"
msgstr "N�rsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:149
msgid "Poland"
msgstr "Po�sko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:150
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:151
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:152
msgid "Sweden"
msgstr "�v�dsko"

#: ../rpmdrake.pm_.c:153
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: ../rpmdrake.pm_.c:154
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ve�k� Brit�nia"

#: ../rpmdrake.pm_.c:155
msgid "China"
msgstr "��na"

#: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158
#: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210
msgid "United States"
msgstr "Spojen� �t�ty"

#: ../rpmdrake.pm_.c:218
msgid ""
"I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Potrebujem kontaktova� web str�nku MandrakeSoft-u pre prevzatie zoznamu "
"mirorov.\n"
"Pros�m overte �i je Va�e sie�ov� spojenie v poriadku.\n"
"\n"
"Je mo�n� pokra�ova�?"

#: ../rpmdrake.pm_.c:222
msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website."
msgstr "Pros�m �akajte, s�ahujem adresy mirorov z web str�nky MandrakeSoft."

#: ../rpmdrake.pm_.c:228
msgid "Error during download"
msgstr "Chyba po�as s�ahovania"

#: ../rpmdrake.pm_.c:229
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirrors list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Po�as s�ahovania zoznamu mirorov nastala chyba:\n"
"\n"
"%s\n"
"Sie�, alebo web str�nka MandrakeSoft-u nie je pravdepodobne dostupn�.\n"
"Pros�m sk�ste to nesk�r."

#: ../rpmdrake.pm_.c:237
msgid "No mirror"
msgstr "�iaden miror"

#: ../rpmdrake.pm_.c:238
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandrake Linux Official Updates."
msgstr ""
"Nem��em n�js� vhodn� miror.\n"
"\n"
"D�vodov pre tento probl�m m��e by� viacero; naj�astej��m je\n"
"�e architekt�ra V�ho procesora nie je podporovan�\n"
"v Mandrake Linux Official Updates."

#: ../rpmdrake.pm_.c:252
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Pros�m zvo�te si jeden z mirorov."

#: ../rpmdrake_.c:82
msgid ""
"Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
"the installer should have generated it for me :-(.\n"
"\n"
"Disabling \"Mandrake choices\" classification."
msgstr ""
"Nem��em n�js� /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n"
"in�tal�tor ho mal pre m�a vytvori� :-(.\n"
"\n"
"Zakazujem \"V�ber Mandrake\" zaradenie."

#: ../rpmdrake_.c:124
msgid "(Non available)"
msgstr "(Nedostupn�)"

#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Jeden z nasleduj�cich bal��kov je potrebn�:"

#: ../rpmdrake_.c:139
msgid "Please choose"
msgstr "Pros�m zvo�te"

#: ../rpmdrake_.c:169
msgid "unknown package "
msgstr "nezn�my bal��ek"

#: ../rpmdrake_.c:179
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Pros�m �akajte, vypisujem bal��ky..."

#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "(none)"
msgstr "(�iaden)"

#: ../rpmdrake_.c:191
msgid "No update"
msgstr "�iadna aktualiz�cia"

#: ../rpmdrake_.c:192
msgid ""
"The list of updates is void. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Zoznam aktualiz�cii je pr�zdny. To znamen� �e bu�\n"
"moment�lne nie s� dostupn� �iadne aktualiz�cie pre bal��ky nain�talovan�\n"
"na Va�om po��ta�i, alebo ich u� m�te v�etky nain�talovan�."

#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Addable"
msgstr "Pridate�n�"

#: ../rpmdrake_.c:208
msgid "Upgradable"
msgstr "Aktualizovate�n�"

#: ../rpmdrake_.c:241
msgid "This would break your system"
msgstr "Toto naru�� V� syst�m"

#: ../rpmdrake_.c:242
msgid ""
"Sorry, removing these packages would break your system:\n"
"\n"
msgstr ""
"Prep��te, odstr�nenie t�chto bal��kov by naru�ilo V� syst�m:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:246
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Je potrebn� odstr�ni� niektor� bal��ky"

#: ../rpmdrake_.c:247
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n"
"removed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kv�li z�vislostiam bud� tieto bal��ky odstr�nen�:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:254
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Niektor� bal��ky nie je mo�n� odstr�ni�"

#: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be\n"
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Kv�li z�vislostiam musia by� nasleduj�ce bal��ky teraz odzna�en�:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:269
msgid "Additional packages needed"
msgstr "S� potrebn� �al�ie bal��ky"

#: ../rpmdrake_.c:270
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n"
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Pre vyrie�enie z�vislosti, s� potrebn� nain�talova� tieto bal��ky:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:273
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Niektor� bal��ky nie je mo�n� nain�talova�"

#: ../rpmdrake_.c:274
msgid ""
"Sorry, the following package(s) can't be selected:\n"
"\n"
msgstr ""
"Prep��te, tieto bal��ky nie je mo�n� vybra�:\n"
"\n"

#: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Je potrebn� odstr�ni� niektor� bal��ky"

#: ../rpmdrake_.c:302
#, c-format
msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB"
msgstr "Vybran�: %d Mb / Dostupn�: %d MB"

#: ../rpmdrake_.c:304
#, c-format
msgid "Selected size: %d MB"
msgstr "Vybran� ve�kos�: %d Mb"

#: ../rpmdrake_.c:311
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"Importance: %s\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"N�zov: %s\n"
"Verzia: %s\n"
"Ve�kos�: %s KB\n"
"D�le�itos�: %s\n"
"\n"
"Stru�n� obsah: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:315
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Version: %s\n"
"Size: %s KB\n"
"\n"
"Summary: %s\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"N�zov: %s\n"
"Verzia: %s\n"
"Ve�kos�: %s KB\n"
"\n"
"Stru�n� obsah: %s\n"
"\n"
"%s\n"

#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Aktualiz�cie opravuj�ce chyby"

#: ../rpmdrake_.c:344
msgid "Normal updates"
msgstr "Norm�lne aktualiz�cie"

#: ../rpmdrake_.c:363
msgid "Mandrake choices"
msgstr "Vo�by Mandrake"

#: ../rpmdrake_.c:364
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "V�etky bal��ky, abecedne"

#: ../rpmdrake_.c:365
msgid "All packages,"
msgstr "V�etky bal��ky,"

#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by group"
msgstr "pod�a skupiny"

#: ../rpmdrake_.c:388
msgid "by size"
msgstr "pod�a ve�kosti"

#: ../rpmdrake_.c:389
msgid "by selection state"
msgstr "pod�a stavu v�beru"

#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by source repository"
msgstr "pod�a zdroja"

#: ../rpmdrake_.c:390
msgid "by update availability"
msgstr "pod�a dostupnosti zdroja"

#: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440
msgid "Search results"
msgstr "V�sledky vyh�ad�vania"

#: ../rpmdrake_.c:413
msgid "Search results (none)"
msgstr "V�sledky vyh�ad�vania (�iadne)"

#: ../rpmdrake_.c:419
msgid "Please wait, searching in files..."
msgstr "Pros�m �akajte, vyh�ad�vam v s�boroch..."

#: ../rpmdrake_.c:450
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Nasleduj�ce bal��ky musia by� odstr�nen� aby bolo mo�n� aktualizova�\n"
"na najnov�iu verziu:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"M��eme pokra�ova�?"

#: ../rpmdrake_.c:467
msgid "Find:"
msgstr "H�adaj:"

#: ../rpmdrake_.c:471
msgid "Search"
msgstr "H�ada�"

#: ../rpmdrake_.c:483
msgid "Install"
msgstr "In�taluj"

#: ../rpmdrake_.c:495
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"

#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Mandrake Update"
msgstr "Mandrake Update"

#: ../rpmdrake_.c:496
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Odstr�nenie softv�rov�ch bal��kov"

#: ../rpmdrake_.c:497
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "In�tal�cia softv�rov�ch bal��kov"

#: ../rpmdrake_.c:526
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Potrebujem kontaktova� miror pre prevzatie posledn�ch aktualiz�cii "
"bal��kov.\n"
"Pros�m overte �i je Va�e sie�ov� pripojenie v poriadku.\n"
"\n"
"M��eme pokra�ova�?"

#: ../rpmdrake_.c:530
msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information."
msgstr ""
"Pros�m �akajte, kontaktujem miror pre aktualiz�ciu inform�cii o bal��koch."

#: ../rpmdrake_.c:532
msgid "Error updating medium"
msgstr "Chyba pri aktualiz�cii m�dia"

#: ../rpmdrake_.c:533
msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information."
msgstr "Nastala neopravite�n� chyba po�as aktualiz�cie inform�cii o bal��koch."

#: ../rpmdrake_.c:541
msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages."
msgstr ""
"Pros�m �akajte, kontaktujem miror pre inicializ�ciu aktualiz�cie bal��kov."

#: ../rpmdrake_.c:545
msgid "Error adding update medium"
msgstr "Chyba pri prid�van� m�dia"

#: ../rpmdrake_.c:546
#, c-format
msgid ""
"There was an error while adding the update medium via urpmi.\n"
"\n"
"This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n"
"Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake "
"Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Do you want to try another mirror?"
msgstr ""
"Nastala chyba po�as prid�vania aktualiza�n�ho m�dia cez urpmi.\n"
"\n"
"To sa mohlo nasta� ak je zru�en� alebo do�asne nedostupn� miror, alebo ak\n"
"Va�a verzia (%s) Mandrake Linuxu u� nie je podporovan� v Mandrake Linux\n"
"Official Updates.\n"
"\n"
"Chcete pou�i� in� miror?"

#: ../rpmdrake_.c:575
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Pros�m �akajte, h�ad�m dostupn� bal��ky..."

#: ../rpmdrake_.c:612
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Nie je mo�n� prebra� zdrojov� bal��ky."

#: ../rpmdrake_.c:613
msgid "Unable to get source packages, sorry."
msgstr "Nem��em prevzia� zdrojov� bal��ky, prep��te."

#: ../rpmdrake_.c:620
msgid "Change medium"
msgstr "Vymeni� m�dium"

#: ../rpmdrake_.c:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Pros�m vlo�te m�dium s n�zvom \"%s\" do zariadenia [%s]"

#: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637
msgid "Installation failed"
msgstr "In�tal�cia ne�spe�n�"

#: ../rpmdrake_.c:630
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your sources database."
msgstr ""
"In�tal�cia ne�spe�n�, niektor� s�bory ch�baj�.\n"
"Mo�no bude potrebn� aktualizova� datab�zu zdrojov."

#: ../rpmdrake_.c:633
msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..."
msgstr "Pros�m �akajte, odstra�ujem bal��ky aby bolo mo�n� in� aktualizova�..."

#: ../rpmdrake_.c:638
msgid "There was a problem during installation."
msgstr "Po�as in�tal�cia nastal probl�m."

#: ../rpmdrake_.c:642
msgid "Everything already installed."
msgstr "V�etko je u� nain�talovan�."

#: ../rpmdrake_.c:643
msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)."
msgstr "V�etko je u� nain�talovan� (malo sa to v�bec sta�?)."

#: ../rpmdrake_.c:661
msgid "Please wait, reading packages database..."
msgstr "Pros�m �akajte, na��tavam datab�zu bal��kov..."

#: ../rpmdrake_.c:678
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Pros�m �akajte, odstra�uj� bal��ky..."

#: ../rpmdrake_.c:712
msgid ""
"Welcome to the software removal tool!\n"
"\n"
"This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
"your computer."
msgstr ""
"V�tajte v n�stroji pre odstra�ovanie softv�ru!\n"
"\n"
"Tento n�stroj V�m pom��e si zvoli� softv�r ktor� chcete odstr�ni�\n"
"z V�ho po��ta�a."

#: ../rpmdrake_.c:717
msgid ""
"Welcome to MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
"computer."
msgstr ""
"V�tajte v MandrakeUpdate!\n"
"\n"
"Tento n�stroj V�m pom��e vybra� aktualiz�cie ktor� chcete nain�talova� do "
"V�ho\n"
"po��ta�a."

#: ../rpmdrake_.c:722
msgid ""
"Welcome to the software installation tool!\n"
"\n"
"Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n"
"packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
"you want to install on your computer."
msgstr ""
"V�tajte v n�stroji pre in�tal�ciu softv�ru!\n"
"\n"
"V� Mandrake Linux syst�m prich�dza s nieko�ko tis�c softv�rov�mi\n"
"bal��kami na CDROM alebo DVD. Tento n�stroj V�m pom��e pri v�bere a "
"in�tal�cii\n"
"softv�ru na V� po��ta�."