# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Peter Kral <pkral1@yahoo.com>, 1999 # Jan Matis <damned@hq.alert.sk>, 2000 # Pavol Cvengro� <orpheus@hq.alert.sk>, 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rpmdrake 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-07 08:40+0100\n" "Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n" "Language-Team: Sk <i18n@hq.alert.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:42 msgid "Unable to create medium." msgstr "Nem��em vytvori� m�dium." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:43 msgid "Unable to update medium; it will be automatically disabled." msgstr "Nem��em aktualizova� m�dium; bude automaticky zak�zan�." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:54 ../edit-urpm-sources.pl_.c:165 msgid "Edit a source" msgstr "Zmeni� zdroj" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Local files" msgstr "Lok�lne s�bory" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:55 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:56 ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../edit-urpm-sources.pl_.c:171 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:57 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Path or mount point:" msgstr "Cesta alebo bod pripojenia:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:58 msgid "Removable device" msgstr "Vymenite�n� zariadenie" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:59 ../rpmdrake_.c:344 msgid "Security updates" msgstr "Bezpe�nostn� aktualiz�cie" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:70 msgid "Browse..." msgstr "Prech�dza�..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:72 msgid "Choose a mirror..." msgstr "Zvo�te si miror..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:92 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:97 msgid "Name:" msgstr "Meno:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:99 ../edit-urpm-sources.pl_.c:172 msgid "Relative path to synthesis/hdlist:" msgstr "Relat�vna cesta k synthesis/hdlist: " #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:107 msgid "You need to fill up at least the two first entries." msgstr "Je potrebn� vyplni� najmenej prv� dve polo�ky." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:111 msgid "" "There is already a medium by that name, do you\n" "really want to replace it?" msgstr "" "U� existuje m�dium s t�mto n�zvom, chcete\n" "ho naozaj nahradi�?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:119 msgid "Adding a source:" msgstr "Prid�vam zdroj:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:120 msgid "Type of source:" msgstr "Typ zdroja:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:124 ../rpmdrake.pm_.c:75 ../rpmdrake.pm_.c:88 #: ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:127 ../edit-urpm-sources.pl_.c:176 #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:200 ../rpmdrake.pm_.c:260 ../rpmdrake_.c:622 msgid "Cancel" msgstr "Zru�i�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:145 msgid "Please wait, adding medium..." msgstr "Pros�m �akajte, prid�vam m�dium..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:154 msgid "Please wait, removing medium..." msgstr "Pros�m �akajte, odstra�ujem m�dium..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:169 #, c-format msgid "Editing source \"%s\":" msgstr "Zmena zdroja \"%s\":" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:175 msgid "Save changes" msgstr "Ulo�i� zmeny" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:185 msgid "Please wait, updating medium..." msgstr "Pros�m �akajte, aktualizujem m�dium..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:192 msgid "Update source(s)" msgstr "Aktualiz�cia zdrojov" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:195 msgid "Select the source(s) you wish to update:" msgstr "Pros�m zvo�te zdroj ktor� chcete aktualizova�:" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:199 msgid "Update" msgstr "Aktualiz�cia" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:207 msgid "Please wait, updating media..." msgstr "Pros�m �akajte, aktualizujem m�dia..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:214 msgid "Configure sources" msgstr "Nastavi� zdroje" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Enabled?" msgstr "Povolen�?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:215 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:243 ../rpmdrake_.c:482 msgid "Remove" msgstr "Odstr�ni�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:245 msgid "Edit" msgstr "Zme�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:247 msgid "Add..." msgstr "Prida�..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:249 msgid "Update..." msgstr "Aktualiz�cia..." #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:252 msgid "Save and quit" msgstr "Ulo�i� a ukon�i�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:253 ../rpmdrake_.c:486 msgid "Quit" msgstr "Ukon�i�" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:263 ../rpmdrake_.c:708 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "%s\n" "\n" "M��eme pokra�ova�?" #: ../edit-urpm-sources.pl_.c:266 msgid "" "Welcome to the packages source editor!\n" "\n" "This tool will help you configure the packages sources you wish to use on\n" "your computer. They will then be available to install new software package\n" "or to perform updates." msgstr "" "V�tajte v editore zdrojov�ch bal��kov!\n" "\n" "Tento n�stroj V�m pom��e nakonfigurova� zdrojov� bal��ky ktor� chcete " "pou�i�\n" "na Va�om po��ta�i. Potom bude mo�n� ich nain�talova� ako nov� softv�rov� " "bal��ky\n" "alebo aktualiz�cie." #: ../rpmdrake.pm_.c:71 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../rpmdrake.pm_.c:73 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../rpmdrake.pm_.c:130 msgid "Austria" msgstr "Rak�sko" #: ../rpmdrake.pm_.c:131 msgid "Belgium" msgstr "Belgicko" #: ../rpmdrake.pm_.c:132 msgid "Brazil" msgstr "Braz�lia" #: ../rpmdrake.pm_.c:133 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../rpmdrake.pm_.c:134 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../rpmdrake.pm_.c:135 msgid "Czech Republic" msgstr "�esk� Republika" #: ../rpmdrake.pm_.c:136 msgid "Germany" msgstr "Nemecko" #: ../rpmdrake.pm_.c:137 msgid "Danmark" msgstr "D�nsko" #: ../rpmdrake.pm_.c:138 ../rpmdrake.pm_.c:142 msgid "Greece" msgstr "Gr�cko" #: ../rpmdrake.pm_.c:139 msgid "Spain" msgstr "�panielsko" #: ../rpmdrake.pm_.c:140 msgid "Finland" msgstr "F�nsko" #: ../rpmdrake.pm_.c:141 msgid "France" msgstr "Franc�zsko" #: ../rpmdrake.pm_.c:143 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: ../rpmdrake.pm_.c:144 msgid "Italy" msgstr "Taliansko" #: ../rpmdrake.pm_.c:145 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #: ../rpmdrake.pm_.c:146 msgid "Korea" msgstr "Korea" #: ../rpmdrake.pm_.c:147 msgid "Netherlands" msgstr "Holandsko" #: ../rpmdrake.pm_.c:148 msgid "Norway" msgstr "N�rsko" #: ../rpmdrake.pm_.c:149 msgid "Poland" msgstr "Po�sko" #: ../rpmdrake.pm_.c:150 msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" #: ../rpmdrake.pm_.c:151 msgid "Russia" msgstr "Rusko" #: ../rpmdrake.pm_.c:152 msgid "Sweden" msgstr "�v�dsko" #: ../rpmdrake.pm_.c:153 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../rpmdrake.pm_.c:154 msgid "United Kingdom" msgstr "Ve�k� Brit�nia" #: ../rpmdrake.pm_.c:155 msgid "China" msgstr "��na" #: ../rpmdrake.pm_.c:156 ../rpmdrake.pm_.c:157 ../rpmdrake.pm_.c:158 #: ../rpmdrake.pm_.c:159 ../rpmdrake.pm_.c:210 msgid "United States" msgstr "Spojen� �t�ty" #: ../rpmdrake.pm_.c:218 msgid "" "I need to contact MandrakeSoft website to get the mirrors list.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Potrebujem kontaktova� web str�nku MandrakeSoft-u pre prevzatie zoznamu " "mirorov.\n" "Pros�m overte �i je Va�e sie�ov� spojenie v poriadku.\n" "\n" "Je mo�n� pokra�ova�?" #: ../rpmdrake.pm_.c:222 msgid "Please wait, downloading mirrors addresses from MandrakeSoft website." msgstr "Pros�m �akajte, s�ahujem adresy mirorov z web str�nky MandrakeSoft." #: ../rpmdrake.pm_.c:228 msgid "Error during download" msgstr "Chyba po�as s�ahovania" #: ../rpmdrake.pm_.c:229 #, c-format msgid "" "There was an error downloading the mirrors list:\n" "\n" "%s\n" "The network, or MandrakeSoft website, are maybe unavailable.\n" "Please try again later." msgstr "" "Po�as s�ahovania zoznamu mirorov nastala chyba:\n" "\n" "%s\n" "Sie�, alebo web str�nka MandrakeSoft-u nie je pravdepodobne dostupn�.\n" "Pros�m sk�ste to nesk�r." #: ../rpmdrake.pm_.c:237 msgid "No mirror" msgstr "�iaden miror" #: ../rpmdrake.pm_.c:238 msgid "" "I can't find any suitable mirror.\n" "\n" "There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n" "the case when the architecture of your processor is not supported\n" "by Mandrake Linux Official Updates." msgstr "" "Nem��em n�js� vhodn� miror.\n" "\n" "D�vodov pre tento probl�m m��e by� viacero; naj�astej��m je\n" "�e architekt�ra V�ho procesora nie je podporovan�\n" "v Mandrake Linux Official Updates." #: ../rpmdrake.pm_.c:252 msgid "Please choose the desired mirror." msgstr "Pros�m zvo�te si jeden z mirorov." #: ../rpmdrake_.c:82 msgid "" "Could not find /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "the installer should have generated it for me :-(.\n" "\n" "Disabling \"Mandrake choices\" classification." msgstr "" "Nem��em n�js� /var/lib/urpmi/compssUsers.flat,\n" "in�tal�tor ho mal pre m�a vytvori� :-(.\n" "\n" "Zakazujem \"V�ber Mandrake\" zaradenie." #: ../rpmdrake_.c:124 msgid "(Non available)" msgstr "(Nedostupn�)" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Jeden z nasleduj�cich bal��kov je potrebn�:" #: ../rpmdrake_.c:139 msgid "Please choose" msgstr "Pros�m zvo�te" #: ../rpmdrake_.c:169 msgid "unknown package " msgstr "nezn�my bal��ek" #: ../rpmdrake_.c:179 msgid "Please wait, listing packages..." msgstr "Pros�m �akajte, vypisujem bal��ky..." #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "(none)" msgstr "(�iaden)" #: ../rpmdrake_.c:191 msgid "No update" msgstr "�iadna aktualiz�cia" #: ../rpmdrake_.c:192 msgid "" "The list of updates is void. This means that either there is\n" "no available update for the packages installed on your computer,\n" "or you already installed all of them." msgstr "" "Zoznam aktualiz�cii je pr�zdny. To znamen� �e bu�\n" "moment�lne nie s� dostupn� �iadne aktualiz�cie pre bal��ky nain�talovan�\n" "na Va�om po��ta�i, alebo ich u� m�te v�etky nain�talovan�." #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Addable" msgstr "Pridate�n�" #: ../rpmdrake_.c:208 msgid "Upgradable" msgstr "Aktualizovate�n�" #: ../rpmdrake_.c:241 msgid "This would break your system" msgstr "Toto naru�� V� syst�m" #: ../rpmdrake_.c:242 msgid "" "Sorry, removing these packages would break your system:\n" "\n" msgstr "" "Prep��te, odstr�nenie t�chto bal��kov by naru�ilo V� syst�m:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:246 msgid "Some additional packages need to be removed" msgstr "Je potrebn� odstr�ni� niektor� bal��ky" #: ../rpmdrake_.c:247 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) also need to be\n" "removed:\n" "\n" msgstr "" "Kv�li z�vislostiam bud� tieto bal��ky odstr�nen�:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:254 msgid "Some packages can't be removed" msgstr "Niektor� bal��ky nie je mo�n� odstr�ni�" #: ../rpmdrake_.c:255 ../rpmdrake_.c:288 msgid "" "Because of their dependencies, the following package(s) must be\n" "unselected now:\n" "\n" msgstr "" "Kv�li z�vislostiam musia by� nasleduj�ce bal��ky teraz odzna�en�:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:269 msgid "Additional packages needed" msgstr "S� potrebn� �al�ie bal��ky" #: ../rpmdrake_.c:270 msgid "" "To satisfy dependencies, the following package(s) also need\n" "to be installed:\n" "\n" msgstr "" "Pre vyrie�enie z�vislosti, s� potrebn� nain�talova� tieto bal��ky:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:273 msgid "Some packages can't be installed" msgstr "Niektor� bal��ky nie je mo�n� nain�talova�" #: ../rpmdrake_.c:274 msgid "" "Sorry, the following package(s) can't be selected:\n" "\n" msgstr "" "Prep��te, tieto bal��ky nie je mo�n� vybra�:\n" "\n" #: ../rpmdrake_.c:287 ../rpmdrake_.c:449 msgid "Some packages need to be removed" msgstr "Je potrebn� odstr�ni� niektor� bal��ky" #: ../rpmdrake_.c:302 #, c-format msgid "Selected: %d MB / Available: %d MB" msgstr "Vybran�: %d Mb / Dostupn�: %d MB" #: ../rpmdrake_.c:304 #, c-format msgid "Selected size: %d MB" msgstr "Vybran� ve�kos�: %d Mb" #: ../rpmdrake_.c:311 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "Importance: %s\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "N�zov: %s\n" "Verzia: %s\n" "Ve�kos�: %s KB\n" "D�le�itos�: %s\n" "\n" "Stru�n� obsah: %s\n" "\n" "%s\n" #: ../rpmdrake_.c:315 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" "Version: %s\n" "Size: %s KB\n" "\n" "Summary: %s\n" "\n" "%s\n" msgstr "" "N�zov: %s\n" "Verzia: %s\n" "Ve�kos�: %s KB\n" "\n" "Stru�n� obsah: %s\n" "\n" "%s\n" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Bugfixes updates" msgstr "Aktualiz�cie opravuj�ce chyby" #: ../rpmdrake_.c:344 msgid "Normal updates" msgstr "Norm�lne aktualiz�cie" #: ../rpmdrake_.c:363 msgid "Mandrake choices" msgstr "Vo�by Mandrake" #: ../rpmdrake_.c:364 msgid "All packages, alphabetical" msgstr "V�etky bal��ky, abecedne" #: ../rpmdrake_.c:365 msgid "All packages," msgstr "V�etky bal��ky," #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by group" msgstr "pod�a skupiny" #: ../rpmdrake_.c:388 msgid "by size" msgstr "pod�a ve�kosti" #: ../rpmdrake_.c:389 msgid "by selection state" msgstr "pod�a stavu v�beru" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by source repository" msgstr "pod�a zdroja" #: ../rpmdrake_.c:390 msgid "by update availability" msgstr "pod�a dostupnosti zdroja" #: ../rpmdrake_.c:413 ../rpmdrake_.c:440 msgid "Search results" msgstr "V�sledky vyh�ad�vania" #: ../rpmdrake_.c:413 msgid "Search results (none)" msgstr "V�sledky vyh�ad�vania (�iadne)" #: ../rpmdrake_.c:419 msgid "Please wait, searching in files..." msgstr "Pros�m �akajte, vyh�ad�vam v s�boroch..." #: ../rpmdrake_.c:450 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Nasleduj�ce bal��ky musia by� odstr�nen� aby bolo mo�n� aktualizova�\n" "na najnov�iu verziu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "M��eme pokra�ova�?" #: ../rpmdrake_.c:467 msgid "Find:" msgstr "H�adaj:" #: ../rpmdrake_.c:471 msgid "Search" msgstr "H�ada�" #: ../rpmdrake_.c:483 msgid "Install" msgstr "In�taluj" #: ../rpmdrake_.c:495 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--25-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Mandrake Update" msgstr "Mandrake Update" #: ../rpmdrake_.c:496 msgid "Software Packages Removal" msgstr "Odstr�nenie softv�rov�ch bal��kov" #: ../rpmdrake_.c:497 msgid "Software Packages Installation" msgstr "In�tal�cia softv�rov�ch bal��kov" #: ../rpmdrake_.c:526 msgid "" "I need to contact the mirror to get latest update packages.\n" "Please check that your network is currently running.\n" "\n" "Is it ok to continue?" msgstr "" "Potrebujem kontaktova� miror pre prevzatie posledn�ch aktualiz�cii " "bal��kov.\n" "Pros�m overte �i je Va�e sie�ov� pripojenie v poriadku.\n" "\n" "M��eme pokra�ova�?" #: ../rpmdrake_.c:530 msgid "Please wait, contacting mirror to update packages information." msgstr "" "Pros�m �akajte, kontaktujem miror pre aktualiz�ciu inform�cii o bal��koch." #: ../rpmdrake_.c:532 msgid "Error updating medium" msgstr "Chyba pri aktualiz�cii m�dia" #: ../rpmdrake_.c:533 msgid "There was an unrecoverable error while updating packages information." msgstr "Nastala neopravite�n� chyba po�as aktualiz�cie inform�cii o bal��koch." #: ../rpmdrake_.c:541 msgid "Please wait, contacting mirror to initialize updates packages." msgstr "" "Pros�m �akajte, kontaktujem miror pre inicializ�ciu aktualiz�cie bal��kov." #: ../rpmdrake_.c:545 msgid "Error adding update medium" msgstr "Chyba pri prid�van� m�dia" #: ../rpmdrake_.c:546 #, c-format msgid "" "There was an error while adding the update medium via urpmi.\n" "\n" "This may be due to a broken or temporary unavailable mirror, or when your\n" "Mandrake Linux version (%s) is not yet / no more supported by Mandrake " "Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Do you want to try another mirror?" msgstr "" "Nastala chyba po�as prid�vania aktualiza�n�ho m�dia cez urpmi.\n" "\n" "To sa mohlo nasta� ak je zru�en� alebo do�asne nedostupn� miror, alebo ak\n" "Va�a verzia (%s) Mandrake Linuxu u� nie je podporovan� v Mandrake Linux\n" "Official Updates.\n" "\n" "Chcete pou�i� in� miror?" #: ../rpmdrake_.c:575 msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Pros�m �akajte, h�ad�m dostupn� bal��ky..." #: ../rpmdrake_.c:612 msgid "Unable to get source packages." msgstr "Nie je mo�n� prebra� zdrojov� bal��ky." #: ../rpmdrake_.c:613 msgid "Unable to get source packages, sorry." msgstr "Nem��em prevzia� zdrojov� bal��ky, prep��te." #: ../rpmdrake_.c:620 msgid "Change medium" msgstr "Vymeni� m�dium" #: ../rpmdrake_.c:621 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Pros�m vlo�te m�dium s n�zvom \"%s\" do zariadenia [%s]" #: ../rpmdrake_.c:629 ../rpmdrake_.c:637 msgid "Installation failed" msgstr "In�tal�cia ne�spe�n�" #: ../rpmdrake_.c:630 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your sources database." msgstr "" "In�tal�cia ne�spe�n�, niektor� s�bory ch�baj�.\n" "Mo�no bude potrebn� aktualizova� datab�zu zdrojov." #: ../rpmdrake_.c:633 msgid "Please wait, removing packages to allow others to be upgraded..." msgstr "Pros�m �akajte, odstra�ujem bal��ky aby bolo mo�n� in� aktualizova�..." #: ../rpmdrake_.c:638 msgid "There was a problem during installation." msgstr "Po�as in�tal�cia nastal probl�m." #: ../rpmdrake_.c:642 msgid "Everything already installed." msgstr "V�etko je u� nain�talovan�." #: ../rpmdrake_.c:643 msgid "Everything already installed (is this supposed to happen at all?)." msgstr "V�etko je u� nain�talovan� (malo sa to v�bec sta�?)." #: ../rpmdrake_.c:661 msgid "Please wait, reading packages database..." msgstr "Pros�m �akajte, na��tavam datab�zu bal��kov..." #: ../rpmdrake_.c:678 msgid "Please wait, removing packages..." msgstr "Pros�m �akajte, odstra�uj� bal��ky..." #: ../rpmdrake_.c:712 msgid "" "Welcome to the software removal tool!\n" "\n" "This tool will help you choose which software you want to remove from\n" "your computer." msgstr "" "V�tajte v n�stroji pre odstra�ovanie softv�ru!\n" "\n" "Tento n�stroj V�m pom��e si zvoli� softv�r ktor� chcete odstr�ni�\n" "z V�ho po��ta�a." #: ../rpmdrake_.c:717 msgid "" "Welcome to MandrakeUpdate!\n" "\n" "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n" "computer." msgstr "" "V�tajte v MandrakeUpdate!\n" "\n" "Tento n�stroj V�m pom��e vybra� aktualiz�cie ktor� chcete nain�talova� do " "V�ho\n" "po��ta�a." #: ../rpmdrake_.c:722 msgid "" "Welcome to the software installation tool!\n" "\n" "Your Mandrake Linux system comes with several thousands of software\n" "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n" "you want to install on your computer." msgstr "" "V�tajte v n�stroji pre in�tal�ciu softv�ru!\n" "\n" "V� Mandrake Linux syst�m prich�dza s nieko�ko tis�c softv�rov�mi\n" "bal��kami na CDROM alebo DVD. Tento n�stroj V�m pom��e pri v�bere a " "in�tal�cii\n" "softv�ru na V� po��ta�."